#latin motto
Explore tagged Tumblr posts
Text
Audio, Video, Disco
A documentary about schools having to remove their Latin motto because of the popularity of a new musical genre.
#bad idea#movie pitch#pitch and moan#school#school motto#latin#latin motto#documentary#disco#audio#video#audio video disco#disco music#music
3 notes
·
View notes
Text
List of Interesting Latin Phrases
A list I made just to satisfy my vain cravings for resonating mottos for a secret society I'm working on. Enjoy!
abi in malam crucem: to the devil with you!
ad astra per ardua: to the star by steep paths
ad augusta per angusta: to honors through difficulties
aegis fortissima virtus: virue is the strongest shield
amor vincit amnia: love conquers all things
animo et fide: by courage and faith
arbitrium est judicium: an award is a judgement
aut mors aut victoria: either death or victory
aut vincere aut mori: either victory or death
bello ac pace paratus: prepared in war and peace
bibamus, moriendum est: let us drink, death is certain (Seneca and Elder)
bonis omnia bona: all things are good to the good
cede nullis: yield to no one
cito maturum, cito putridum: soon ripe, soon rotten
consensus facit legem: consent makes law
data fata secutus: following what is decreed by fate (Virgil)
durum telum necessitas: necessity is a hrad weapson
dux vitae ratio: reason is the guide of life
e fungis nati homines: men born of mushrooms
ego sum, ergo omnia sunt: I am, therefore all things are
pulvis et umbra sumus: we are but dust and shadow
quae amissa salva: things lost are safe
timor mortis morte pejor: the fear of death is worse than death
triumpho morte tam vita: I triumph in death as in life
tu vincula frange: break your chains
vel prece vel pretio: for either love or for money
verbera, sed audi: whip me, but hear me
veritas temporis filia: truth is the daughter of time
vero nihil verius: nothing is truer than the truth
vestigia nulla restrorsum: foosteps do not go backward
victus vincimus: conquered, we conquer (Plautus)
sica inimicis: a gger to his enemies
sic vita humana: thus is human life
─── ・ 。゚☆: *.☽ .* . ───
💎If you like my blog, buy me a coffee☕ and find me on instagram! Also, join my Tumblr writing community for some more fun.
💎Before you ask, check out my masterpost part 1 and part 2
Reference: <Latin for the Illiterati: a modern guide to an ancient language> by Jon R. Stone, second edition, 2009
#latin#writing#writers and poets#writeblr#writers on tumblr#creative writing#poets and writers#helping writers#let's write#resources for writers#creative writers#write#writers#writerscommunity#motto#writer#writblr
7K notes
·
View notes
Text
Citius, Altius, Fortius – Communiter (Jilypad Wizard Olympic AU)
Sirius Black is an Olympic athlete competing in the Wizard Pentathlon, a grueling event that consists of broom racing, wand dueling, hippogriff show jumping, sword fighting, and archery.
James Potter has already won numerous Quidditch championships and is eager to add an Olympic gold medal to his collection.
Lily Evans is a sports reporter sent to Paris to cover the events of the 2024 Wizard Olympics and is determined to leave the city of lights with a trophy of her own.
The three of them meet at the Olympic Village. And well, you know what happens at the Olympic Village…
#james potter#sirius black#lily evans#jilypad#the latin is the Olympic motto and it means Faster Higher Stronger - Together
57 notes
·
View notes
Text
The Yiling Wei sect: their colours are red and black, their sect symbol is a blood red drop: for the guidao cultivation of their patriarch, for the medical cultivation they practise, for the tears and pain it took to be free. Both a petal from the lotus of the Jiang and a ray from the Wen sun, the blood drop symbolises the identity they forged together in the Burial Mounds.
#Yiling Wei Sect#the sect motto would obviously not be in Latin but consider:#disco inferno#by suffering I learn#Rejected symbols:#skull and crossed flutes#bones bones bones#Uncle Four's fruit wine#a banner reading 'fuck Jin Guanshan' (could be misconstrued)#just radishes#wei wuxian#wen qing#wen ning#mdzs#mo dao zu shi#grandmaster of demonic cultivation#the untamed#moodboard
48 notes
·
View notes
Text
Thinking about how secondary schools usually have three-word Latin mottos on the emblem to show which virtues are most exercised ("Modeste, Strenue, Sancte", "Stet Fortuna Domus"..) so having the original Bully game named Canis Canem Edit was a jab at this system while hinting at what Bullworth's climate is like.
#Im surprised I hadn't noticed sooner???#remembering every moment that emphasised the school motto#gary's 'it's sink or swim' line#and dr crabblesnitch's dialogues about 'fixing' the students#I could list so many examples of each time we see bullying not just in the school setting b/w students#but also teacher to teacher (Hattrick vs Galloway)#and student to adult#parent to parent#it's all about the strong eating the strong now because they've long since pruned the weak#oh and apparently this is not just in British schools as I initially thought#but a lot of other schools (particularly secondary) across America also have Latin mottos#bully scholarship edition#bully cce#canis canem edit#bully game#bully rockstar#bully#bully canis canem edit#cyapityy
18 notes
·
View notes
Text
So I'm a Science Spider, not a Language Spider. Trying to make a motto for emails and such that means: "Knowledge is power, and with great power, there must also come great responsibility." Google says: "Scientia potentia est et cum potentia magna venit magnus responsabilitate", should work. But I don't know enough Latin syntax to confirm and my searches about it are confusing. Are there any Latin enthusiasts on here?
#latin#latin language#latin translation#mottos#science spider#linguistics#language stuff#tumblr questions
39 notes
·
View notes
Text
“Amore et Timore” - King Fernando I “El Animoso”
#*why is it that when I write tags that are genuinely imporant and wordy it always doesnt save UGH#well. ill try and rewrite them.#hahaha I bring you curly haired king Fernando!!(mostly for cofi)#2011 monza gp core Fernando that gripped us all by the throat right?? right????#also i hope that his hair doesn't appear red to you like it did to me on my pc??? its brown I assure you#anyways! historical context for nerds like me:#'el animoso'(the spirited) comes from Philip V of course#it was apparently bestowed on him bcs of his perseverance and unwavering fervor in battle#and is that not the most Fernando coded thing youve ever heard?????#'Amore et Timore'(through love and fear) however comes from Joseph I#whom seb is partially based on but i thought his Latin motto fit Nando way better so here we are#philip v didn't have a motto as far as i could tell so that's why I stole Joseph's#but i do think the motto for the Spanish kingdom fits Fernando's career pretty well?#'A solis ortu usque ad occasum'(from sunrise to sunset) and i think that suits Fernando's 'longest f1 career ever' p well#anyways I sent a sketch of this to cofi the other day like yeah I probably wont finish this#and now here i am on 5 am on a tuesday grinning manically sleep deprived like HERE YOU GO#i think he looks very cute in this!!! i really did a lot of work on his eyelashes...very important detail to me#he kinda accidentally looks like Louis XIV unfortunately#but thats down to his hair I think. it looks a lot more like the traditional wig style from then compared to what I typically draw#but god imagine being seb in this au!!! you get to wake up next to this majestic beast....#seb would have this painting framed over his bed or something. i mean who wouldn't????#f1#formula 1#fernando alonso#f1 fanart#formula 1 fanart#catie.art.#boy king au
51 notes
·
View notes
Text
Per aspera ad astra» «Attraverso le asperità [si giunge] sino alle stelle»
Si tratta di un famoso motto del mondo latino, più precisamente di un’esortazione a superare le difficoltà, a fare del proprio meglio e a impegnarsi per raggiungere i propri obiettivi. Si pensa che affondi le proprie origini nella lingua greca e che le sue radici rinvengano nella mitologia greca, secondo la quale solamente gli eroi, una volta morti, avrebbero avuto l’onore di raggiungere l’Olimpo.
Questo cammino “verso le stelle” era, quindi, riservato a chi aveva vissuto una vita impavida, ricca di asperità e pericoli, certamente essenziale per raggiungere la virtù e la gloria.
Il motto, sebbene sembri di recente formulazione, riecheggia in realtà frasi della tradizione letteraria. Pensiamo a Virgilio che nella sua Eneide (IX, 641) scrive “Sic itur ad astra”, con traduzione “Cosi si sale alle stelle” e ancora a Seneca che in Hercules furens (437) scrive “Non est ad astra mollis e terra via”, letteralmente “Non esiste alcuna via semplice dalla terra alle stelle”.
#ad astra per aspera#latino#frasi latine#frasi latino#lingua latina#citazioni#citazione#motto latino#cultura
6 notes
·
View notes
Text
Czystokrwiste rodziny arystokratów w uniwersum "Panny Black":
[wraz z rodowym motto]
• Black (Wielka Brytania) - motto j. francuski
Tojours pur
(Zawsze czyści)
• Tolides (Grecja)
θυμηθείτε τον θάνατο
(Pamiętaj o śmierci)
• Ishikawa (Japonia)
自分の傷を誇りに思ってください
(Bądź dumny ze swoich blizn)
• Silva (Brazylia)
Nem todo material cria uma obra de arte perfeita
(Nie każdy materiał tworzy doskonałe dzieło)
• Ozdemir (Turcja)
Kan sudan daha kalın akar
(Krew jest gęstsza niż woda)
• Hossam (Egipt)
نحن الغبار والظل
(Prochem i cieniem jesteśmy)
• Deszczowscy (Polska)
Są dwa sposoby walczenia - trzeba być lisem i lwem
• Rodriguez (Hiszpania)
La manada cuida de cada lobo
(Wataha dba o każdego wilka)
• Valoise (Francja)
L'art est une philosophie de vie
(Sztuka jest filozofią życia)
• Badakhar (Turcja)
Sabır acıdır, meyvesi tatlıdır
(Cierpliwość bywa gorzka, ale jej owoce są słodkie)
• Cremonessi (Włochy)
La vita è una battaglia
(Życie jest walką)
• Cregence (Irlandia)
Is é an uair witching lár na hoíche
(Godzina czarownic to środek nocy)
• Pucey (Wielka Brytania)
Practice makes perfect
(Praktyka czyni mistrza)
• McKinnon (USA) - motto łacina
Si ad me respicias, mox post deum habeis
(Jeśli zmierzysz się ze mną, wkrótce będziesz mierzył się z Bogiem)
• Picquery (USA) - motto łacina
Non scholae sed vitae discimus
(Nie uczymy się dla szkoły, ale dla życia)
• Ambing/Le Fay (Wielka Brytania) - motto łacina
Amicus verus rara avis est
(Prawdziwy przyjaciel to rzadki ptak)
• Potter (Wielka Brytania)
If you want to be loved, be lovable
(Jeśli chcesz być kochanym, bądź godny miłości)
• Malfoy (Francja) - motto łacina
Sanctimonia vincet semper
(Czystość zawsze zwycięża)
#fanfic#polska#wattpad#hogwarts#wolfstar daughter#wolfstar#marauders#slytherin#wizarding schools#death eaters#purebloods#panna black pbielik#pbielik#malfoy family#noble and most ancient house of black#brasil#france#great britain#japan#egypt#poland#greece#turkey#spain#italy#ireland#usa#latin#harry potter fandom#family motto
10 notes
·
View notes
Text
sometimes i feel really weepy about the latin motto for donegal (the county in ireland my family is from) cos a lot of places have latin mottos and usually they're entirely uninteresting but ... "mutuam habeatis caritatem".... have love for each other......
#usually latin mottos for places are something about prosperity or progress or whatever#who cares... have love for one another..
44 notes
·
View notes
Text
Writing Is Hard 3
Hello again everyone! I am back with more tips and tricks I used today. Also before I forget: song of the day:
I finally have a good plot I'm happy with for chapter two, so I decided to try and write it.
And it hit me.
what does this house look like???
and my friends that's exactly how I ended up with a notebook full of maps and house layouts.
And oh my god??? its so helpful?? do this!!! start a little journal for your characters and worlds! And even if you don't publish your work you have a cute keepsake of the time and love and effort you threw INTO this work!
I love love love writing and creating!!!
#writing#media#comics#webcomics#latin#writers and poets#writeblr#writers on tumblr#creative writing#poets and writers#helping writers#let's write#resources for writers#creative writers#write#writers#writerscommunity#motto#writer#writblr#Unknown#motivation#quotes#poetry#literature#relationship quotes#original#words#love#thoughts
2 notes
·
View notes
Text
the variety between some of these mottos is sending me.
#the somewhat united states of america#north dakota having the daniel webster quote as a motto#wyoming is literally just 'equal rights'#in english#california is a bit on the nose#( we get it we get it the gold rush )#puerto rico's provides a link to john the baptist which helped clarify it but i think it works better with john being as in john doe#some of these states have two mottos and im curious as to the deets as to how that happened#personally mestillthinks theres too much latin on here but ah#wisconsin texas rhode island and utah have just one word as their motto and i just asldfjlkjf#michigan feels so prideful. maine is making me raise an eyebrow. new hampshires is feels threatening.#i cannot believe that the us federal government copied in god we trust as a motto from its own state (florida)#no wonder floridans are like this
2 notes
·
View notes
Text
"Leve fit, quod bene fertur, onus..."
"The burden which is well borne becomes light..."
"Yük, düzgün taşınırsa hafifler..."
13 notes
·
View notes
Note
You're a fantastic Town Crier. But I raise you this. You're the royal crier when important royal events happen. Lets be real here you're the commonwealths Royal Crier.
Ooh even better! I can spend my days going dzyń! dzyń! dzyń!
Si Deus et Anime Nobiscum Sunt, Quis Contra Nos?
#asks and replies#anon#that's the motto of the polish lithuanian commonwealth but in latin#let me know if the latin is wrong#it sounds right as a spanish speaker but it's also you know latin
9 notes
·
View notes
Text
Si Vis Pacem, Para Bellum: Unveiling the Wisdom of 'If You Want Peace, Prepare for War 🕊️⚔️
The Essence of Strategic Readiness
Translated as "If you want peace, prepare for war," this quote encapsulates the strategic notion that being well-prepared and strong serves as a deterrent, reducing the likelihood of conflict.
Historical Context
Originating from Roman military philosophy, this maxim reflects the understanding that a nation's strength and readiness act as a safeguard, discouraging potential adversaries from instigating hostilities.
Diplomacy and Deterrence
The quote emphasizes the importance of diplomacy and preparedness as complementary elements in the pursuit of peace. A nation that is perceived as strong is often in a better position to negotiate and maintain stability.
A Modern Interpretation
In contemporary contexts, the maxim is invoked to highlight the importance of maintaining a robust defense and strategic capabilities to ensure national security, contributing to global peace through strength.
Striking a Balance
While the phrase underscores the necessity of military preparedness, it also urges a delicate balance between strength and diplomacy. A nation's goal should be peace, with war considered only as a last resort.
Preventing Aggression
The essence of the quote lies in deterring aggression rather than actively seeking conflict. By demonstrating preparedness, a nation can discourage potential adversaries from choosing the path of war.
Applicability Beyond Warfare
The wisdom in "Si Vis Pacem, Para Bellum" extends to various aspects of life, emphasizing the value of preparation and resilience in facing challenges, not just in the realm of conflict.
3 notes
·
View notes
Text
Latin phrases in English
Common latin phrases used in English Latin phrases in English still used in everyday language plus a complete list of Latin abbreviations, for students, teachers and common citizens. Humanum genus est avidum nimis auricularum. (Lucrezio) Mankind is too greedy for lies. Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile. (Hippocrates) Life is short, art is long, opportunity fleeting, experiment treacherous, judgment difficult. Mundus universus exercet histrioniam. (Petronio) The whole world plays the comedy Mala tempora currunt sed peiora parantur. (Cicerone) We are living bad times, but worse are coming Ad vitam Paramus. (Unknown) We are preparing for life. Quid non mortalia pectora cogis, Auri sacra fames. (Virgilio) What do not you force mortal hearts , accursed hunger for gold. Nimium boni est, cui nihil est mali. (Ennio) He is too good to whom there is nothing bad. Ignorantia legis non excusat. (Unknown) Ignorance of the law does not excuse. Nil sine magno vita labore dedit mortalibus. (Unknown) Life grants nothing to us mortals without hard work. Ampliat aetatis spatium sibi vir bonus; hoc est vivere bis vita posse priore frui. (Martial) The good man extends the period of his life; it is to live twice, to enjoy with satisfaction the retrospect of our past life. Sic lusus animo debent aliquando dari, ad cogitandum melior ut redeat tibi. (Phaedrus) So, from time to time, you have to let your mind wander, so that it comes back to you more ready when you need to think. Viva enim mortuorum in memoria vivorum est posita. (Cicero) The life of the dead is retained in the memory of the living. Vitanda est improba siren desidia. (Horace) One must avoid that wicked temptress, Laziness. Vitam regit fortuna, non sapientia. (Cicero) Fortune, not wisdom, rules lives. Non est vivere, sed valere vita est. (Martial) Life is not about living, but about feeling good. Brevis ipsa vita est sed malis fit longior. (Publilius Syrus) Our life is short but is made longer by misfortunes. As I wrote in other two articles about the influence of Latin in the English language we must be conscious that the English language is full of words that come from Latin or from Romance or Neo-latin languages, such as French, Spanish, Italian, Portuguese ans so on. A Latinism therefore (from Medieval Latin: Latinismus) is a word, idiom, or structure in a language other than Latin that is derived from, or suggestive of, the Latin language. The Term Latinism refers to those loan words that are borrowed into another language directly from Latin (especially frequent among inkhorn terms); English has many of these, as well. There are many Latinisms in English, and other (especially European) languages. Did you know how much of the English language comes from Latin? About 80% of the English we speak can be traced back to Latin. Many English words share Latin roots with the Romance languages such as Spanish, French, and Italian, so it's often easy to decode a new word by considering the bits of Latin you know. For example, the Latin root "aud" means "to hear," which forms the basis for the English words "auditorium" and "audience," both of which have to do with listening. But then we have also many Latin phrases and abbreviations that are still used in English; they are typically used in laws and legal documents, but not necessarily only in these texts, and they are more commonly in written English than in spoken English. So here’s a guide to the most common Latin words that are used in English. Learn these and you’ll sound like a native English speaker. Some Latin comes to English in more than the roots of words. There are many phrases used wholesale from the original Latin. It pays to know these common Latin words and phrases we use in English as they come up in a variety of situations. You'll often see Latin still used in inscriptions or used as an organization's motto, but you may also be surprised how often it crops up in day-to-day use. Common Latin Words and Phrases We Use in English with their meanings Ad hoc: To this, specific. In Latin, ad hoc literally means to this, which has been adapted by English speakers as a saying that denotes that something is created or done for a particular purpose, as necessary. We did not have an HR manager at the company, so I formed an ad hoc HR committee. Ad nauseam: repeating or continuing to the point of boredom The apparent risks of secondary smoking have been debated ad nauseam. Alibi: Elsewhere The word alibi is a Latin phrase that simply means elsewhere, which will make sense to all you crime drama addicts out there who are familiar with the term as used by police, investigators, and other law enforcement professionals. Nowadays, alibi commonly refers to evidence that someone did not commit a (usually) criminal act because he or she was elsewhere at the time the act was committed. A Priori: Based on hypothesis or theory, rather than experience. Derived by logic, with no observed facts. Although I have never been a bachelor myself, I of course know a priori that all bachelors are unmarried. Bona fide: Unquestionable, in good faith. Since my boss has never been friendly to me, I was surprised when he offered me his bona fide advice on how I could succeed in business.
Latin phrases you should know Bonus: Good. Bonus, from the Latin adjective bonus, which means good, refers to any number of good things in its current English usage. Most often, bonus refers to an extra sum of money or reward from one’s employer for good performance, which of course is always a good thing. Carpe diem: Seize the day! An exclamation urging someone to make the most of the present time and not worry about the future. Cogito ergo sum: I think, therefore I am. French philosopher Descartes’ famous formula of 1641 attempting to prove his own existence. Caveat emptor: let the buyer beware. The principle that the buyer is responsible for checking the quality and suitability of goods before a purchase is made. Circa; c. around; approximately The house was built circa 1870. Coitus interruptus: interrupted congress; aborting sexual intercourse prior to ejaculation. Coitus interruptus is the only form of birth control that some religions allow. Compos mentis: in control of the mind (often used ironically). Please call me back later when I’m compos mentis. De facto: in fact; in reality. Nowadays, it is used to highlight something that is simply a fact or someone who holds a position, with or without the right to do so. She was the de facto leader of the book club. Although the Emperor was the head of state, the de facto ruler of Japan was the Shogun. Dulce et decorum est pro patria mori: It is a sweet and glorious thing to die for one’s country. From Horace, Odes III, 2, 13. Used by Wilfred Owen for the title of his anti-war poem Dulce et Decorum Est. E.g.: For example Commonly confused with the similar Latin term i.e., e.g. stands for the Latin phrase exempli gratia, meaning for the sake of example. In English, it is used to introduce a list of examples in place of the phrase such as. Ego: I. A popular term in psychology, ego in fact began as the Latin equivalent of the first person pronoun, I. It makes sense when considering its modern meaning, which refers to an individual’s sense of self-worth or self-esteem. Ergo: therefore, consequently. It is one Latin phrase that has maintained its meaning exactly in English usage. I have never been to Kim’s apartment. Ergo, I cannot tell you what it looks like. Erratum: error; mistake. Lists of errors from a previous publication are often marked “errata” (the plural, meaning errors). Et cetera: etc, and the rest; and so on; and more. We urgently need to buy medical equipment, drugs et cetera. Ex gratia: from kindness or grace (without recognizing any liability or legal obligation). They received an undisclosed ex gratia payment. Ex libris from the books; from the library: In the front of a book: Ex Libris John Brown Extra: In addition to A common English adjective and prefix, extra is a Latin preposition that means outside or in addition. In English, extra is an adjective, adverb, or prefix that means additional, in addition, or to a greater extent. Festina lente: Hurry slowly. An oxymoron =similar to “more haste, less speed”.
Latin proverbs used in English Habeas corpus: a court order instructing that a person under arrest be brought before a judge. The right of habeas corpus has long been regarded as an important safeguard of individual liberty. I.e.: That is Sometimes mistaken for the similar abbreviation e.g., i.e. stands for the Latin phrase id est, which literally translates to that is. It is most often used to add information that states something in different words or to give a more specific example: Most of the puppies (i.e., four of the six) found homes over the weekend. In vino veritas: in wine, truth. Meaning that a drunk man reveals the truth about himself. Latin phrases still used in English Latin phrases still used in English Impromptu: It means spontaneous or without preparation. Something that catches you by surprise. From the Latin phrase in promptu, meaning in readiness, impromptu is a common English adjective or adverb that describes something spontaneous. My boss called an impromptu meeting today and my colleagues and I were totally unprepared. She threw an impromptu birthday party for her best friend. In loco parentis: in the place of a parent. Teachers sometimes have to act in loco parentis. In situ: in its original place. The paintings have been taken to the museum but the statues have been left in situ. In vitro: (biology) taking place outside a living organism (for example in a test tube) in vitro fertilization Inter alia: among other things. The report covers, inter alia, computers, telecommunications and air travel. Intro: Within. Originally the first-person present indicative form of the Latin verb intro, meaning to enter, intro in English usage has become a prefix or informal noun that describes the beginning of something (i.e., an introduction). Multi: Many. Multi is the plural form of the Latin adjective multus, meaning many. In English, it is used as a prefix to describe something that contains more than one of something else. Multicolored, multifaceted, multicultural, etc. Nil desperandum: Do not despair. Per: for each. This petrol station charges $4.00 per gallon. Per annum; p.a.: for each year The population is increasing by about 3% per annum. Per ardua ad astra: through struggle to the stars. (motto of the Royal Air Force and others) Per capita: for each person. The country’s annual income is $30,000 per capita. Per se: In itself, intrinsically, of an inherent nature. My friends and I were celebrating and having a great time, but it really wasn’t a party per se. These facts per se are not important. Persona non grata: unacceptable or unwelcome person. From now on, you may consider yourself persona non grata in this house. Post-mortem: examination of a body after death; autopsy. The post-mortem revealed that she had been murdered. Pro bono (publico): For the good (of the public). Pro bono indicates that something is being done without payment or reimbursement. The phrase is often applied when lawyers provide legal services for little or no money, though its use is not exclusive to the legal profession.
Latin phrases and abbreviations Pro rata: proportional; proportionally. The car rental charge is $130 per day and then pro rata for part of a day. Quid pro Quo: It means “of equal exchange or substitution.” Literally, it means “something for something”. You exchange something of the other’s interest for something of your own interest. They finally agreed on a quid pro quo agreement, in which John will disclose confidential information to George in exchange for free access to George’s company database. Quis custodiet ipsos custodes? Who shall guard the guards? Quod erat demonstrandum (QED): which was to be demonstrated. The abbreviation is often written after a mathematical proof. Re: about; concerning; regarding Re simply means about, and in modern times, we see it used most often in responses to emails and in other correspondence to refer to an earlier topic of discussion. Re: Unpaid Invoice Sine qua non: essential condition; thing that is absolutely necessary. Words are a sine qua non of spoken language. Semi: Half A prefix borrowed from Latin, semi translates to half. When used in English, it indicates that something is incomplete or partially finished. Semidetached, semiautomatic, semi-final, etc. Status quo: Existing state of affairs This straight-up Latin phrase literally translates to the state in which and is used in English to describe an existing state of affairs, usually related to political or social issues. Monarchies naturally wish to maintain the status quo. Sub rosa (adv.): privately, secretly Latin, literally "under the rose," which was regarded as a symbol of secrecy Tempus fugit. “Time flies.” Terra firma: dry land; the ground as opposed to the air or sea. Sandokan and his men set foot on terra firma after three weeks at sea. Veni, vidi, vici. “I came, I saw, I conquered.” The report sent by Julius Caesar to the Roman Senate after his battle in 47 BC against King Pharnaces II. Verbatim: in exactly the same words. I had to memorize the text verbatim. Versus; vs.: against. What are the benefits of organic versus inorganic foods? In the case of Trump versus Biden, the judges decided… Vice versa: the other way round. Vice versa is a Latin phrase that literally means in a turned position. In English, it is commonly used to indicate that two things are interchangeable. My telephone serves me, and not vice versa. Latin Abbreviations in English Many Latin abbreviations are still used in English today, though usually in writing. This page lists some of the more common Latin abbreviations, with meanings and explanations. Although you may not need to use Latin abbreviations yourself, it’s useful to be able to recognize them. Their full forms and meanings are given below.
The ancient Roman Empire A.D. (anno domini): in the year of the Lord ad inf., ad infin. (ad infinitum): to infinity A.M. (ante meridiem): before midday B.A. (Baccalaureus Artium): Bachelor of Arts B.D. (Baccalaureus Divinitatis): Bachelor of Divinity B.L. (Baccalaureus Legum): Bachelor of Law B.Lit. (Baccalaureus Literarum): Bachelor of Literature (or Letters) B.M. (Baccalaureus Medicinae): Bachelor of Medicine B.Mus. (Baccalaureus Musicae): Bachelor of Music B.Phil. (Baccalaureus Philosophiae): Bachelor of Philosophy B.S., B.Sc. (Baccalaureus Scientiae): Bachelor of Science c., circ.: circa cf. (confer): compare D.D. (Divinitatis Doctor): Doctor of Divinity D.G. (Dei Gratia): By the grace of God D.Lit. (Doctor Litterarum): Doctor of Literature D.M. (Doctor Medicinae): Doctor of Medicine D.V. (Deo volente): God willing e.g. (exempli gratia): for example et al. (et alii, et alia): and others etc. (et cetera): and the rest, and so forth et seq. (et sequens, et sequentes, et sequentia): and the following id. (idem): the same i.e. (id est): that is lb. (libra): pound M.A. (Magister Artium): Master of Arts M.D. (Medicinae Doctor): Doctor of Medicine M.O. (modus operandi): method of operating N.B. (Nota bene): Note well no. (numero): by number non obst. (non obstante): notwithstanding non seq. (non sequitur): it does not follow p.d. (per diem): by the day p.a.: per annum Ph.D. (Philosophiae Doctor): Doctor of Philosophy P.M. (post meridiem): after midday P.S. (post scriptum): written after Q.E.D.: quod erat demonstrandum R. (rex, regina): King, Queen R.I.P. (Requiescat in pace): Rest in peace sic (sic erat scriptum): thus was it written v., vs.: versus vox pop. (vox populi): the voice of the people Learn more visiting these useful websites: https://www.latin-english.com Latin English Dictionary https://www.etymonline.com Online Etymology Dictionary You can download the following books on Latin at this page: Latin Language: Bennett, Charles E.: New Latin Grammar; D'Oogle, Benjamin L.: Latin for beginners; Wine, women and songs. Medieval Latin Student's Songs, including translation and commentary by John Addington Symonds. Read the full article
#abbreviations#Augustus#documents#Empire#English#etymology#French#influence#Italian#Italy#language#latin#latinism#laws#legal#motto#neo-latin#phrases#proverbs#Romance#Rome#roots#Science#Spanish#speaker#word
2 notes
·
View notes