#koreanstudying
Explore tagged Tumblr posts
jessylearnslanguages · 2 years ago
Text
Langblr Reactivation Challenge - week one - day 2
My goals for 2023
Long-term goals:
Korean: reach B2 level.
English: I am already C2, but I want to keep improving it, specially my reading and writing. Maybe study for the IELTS.
Spanish: I have some classes at school, but I would like to self-study a bit to be able to have a conversation in Spanish (at least?).
Short-term goals:
Korean: start studying it again, everyday. I also would like to review my beginner grammar book and start using mainly contextualized books, with conversations and vocabulary.
English: read some of the books in English I've bought, like Pride and Prejudice.
Spanish: It is nowhere near my priorities, as I currently have quite a busy schedule, but I would like to maybe read a book in Spanish as well, maybe watch some videos in youtube...
7 notes · View notes
crackingkorean-101 · 2 years ago
Text
instagram
Guess what the bird is called in Korean. Then, swipe to check the answer.
#learnkoreanwords,#koreanwordsoftheday,#koreanvocabulary,#koreanstudynotes,#koreanspeaking ,#koreanconversation,#kpoplover,#koreandramalove,#studyingkorean,#magpie,#learnkoreanwith,#btsarmy,#koreandailywords
0 notes
koreanthroughfiction · 2 months ago
Text
할아버지의 인터넷 정복기 - Grandfather's Internet Conquest Chronicles
Tumblr media
"내 손녀가 '시대에 맞춰가야 한다'고 했어. 3주가 지난 지금, 200만 명의 십대들이 나를 '홀섬 킹'이라고 부르는데, 둘 중 뭐가 더 모욕적인지 모르겠다."
[My granddaughter said I needed to 'get with the times.' Three weeks later, I'm being called a 'wholesome king' by two million teenagers, and I don't know which part insults me more.]
이 모든 난리는 에밀리가 내 폰에 그 빌어먹을 틱톡이란 걸 깔면서 시작됐다. 그게 "정신을 활발하게 해줄 거"라고 했다. 마치 40년 동안 폭탄 해체하는 일이 내 정신을 충분히 날카롭게 만들어주지 않은 것처럼 말이다. 하지만 그 애가 그런 표정을 지었다 - 할머니가 예전에 짓곤 했던 그 표정 - 그래서 난 고개를 끄덕이고 관심 있는 척했다.
[The whole mess started when Emily installed that damn TikTok thing on my phone. Said it would "keep my mind active." As if forty years of defusing bombs hadn't kept my mind sharp enough. But she had that look—the same one her grandmother used to give me—so I nodded and pretended to care.]
내가 올린 첫 영상은 열리지 않는 피클 병에 욕을 하는 거였다. 녹화되고 있다는 것도 몰랐다. 에밀리가 내가 그 병과 씨름하는 동안 폰을 세워뒀는데, 내 헝클어진 회색 머리는 여느 때처럼 아인슈타인처럼 보였다. "군대에서 30년을 있었는데," 난 그 병을 향해 으르렁거렸다. "네가 날 이길 수 있을 거라 생각해? 난 음식물 분쇄기도 겁먹을 만한 걸 먹어봤다고."
[First video I posted was me cursing at a jar of pickles that wouldn't open. Didn't even know I was being recorded. Emily had propped up my phone while I wrestled with the thing, my wild gray hair doing its usual Einstein impression. "Thirty years in the military," I growled at the jar, "and you think you can outlast me? I've eaten things that would make a garbage disposal nervous."]
결국 그 병이 이겼다. 고무 그립을 써야 했다.
[The jar won. I had to use the rubber grip thing.]
24시간이 지나고 에밀리가 전화해서 내가 바이럴이 됐다고 소리를 질렀다. 난 내가 코로나에 걸린 줄 알았다.
[Twenty-four hours later, Emily called, screaming something about me going viral. I thought I'd caught COVID.]
"아니야, 할아버지! 트렌딩이에요! 조회수가 50만이나 돼요!"
["No, Grandpa! You're trending! Half a million views!"]
알고 보니 사람들은 이 늙은이가 절인 오이와 싸워서 지는 걸 완전 재밌어했다. 댓글엔 "이분 꼭 지켜드려야 해" 랑 "할아버지 에너지 뿜뿜" 같은 말들이 가득했다. 도대체 그게 무슨 뜻인지 알 수가 있나.
[Turns out, people found it hilarious—this angry old coot losing a battle with preserved cucumbers. The comments were full of things like "protect him at all costs" and "grandfather energy intensifies." What in the sam hill does that even mean?]
정신을 차려보니 에밀리는 날 "리액션 비디오"라는 걸 찍게 만들었다. 내가 백플립하는 사람들을 보고 (멍청이들), 요즘 은어를 이해하려 하고 ("노캡"이 거짓말 안 한다는 뜻이라고? "솔직히"라고 하면 될 걸), 에너지 드링크를 리뷰하는 ("배터리를 설탕물에 녹인 맛이군") 영상들이었다.
[Before I knew it, Emily had me doing what she called "reaction videos." Me watching people doing backflips (idiots), trying to understand modern slang ("no cap" means they're not lying? What happened to just saying "honestly"?), and reviewing energy drinks ("Tastes like someone melted a battery in sugar water").]
내 가장 인기 있는 영상? 이 어린 녀석들한테 병원식 모서리로 침대를 제대로 정리하는 법을 가르쳐주는 거였다. "동전을 던졌을 ��� 튀어 오를 정도가 돼야 해. 그래도 아직 부족해!" 내가 카메라를 향해 고함을 쳤다. "그리고 네 목숨이 걸린 것처럼 그 모서리를 단단히 접어. 언젠가는 진짜 그럴 수도 있으니까!"
[My most popular video? Me teaching these young punks how to properly make a bed with hospital corners. "If you can bounce a quarter off it, it's still not tight enough," I barked at the camera. "And tuck in those corners like your life depends on it, because one day, it might!"]
댓글들이 미쳤다:
[The comments were wild:]
"화가 난 게 아니라 우리 침대 정리 실력이 실망스러우신 거야 😭"
["He's not mad, he's just disappointed in our bed-making skills 😭"]
"2025년에 우리에게 필요했던 에너지다"
["This is the energy we needed in 2025"]
"POV: 너의 할아버지가 몰래 주인공이었음"
["POV: Your grandpa is secretly the main character"]
에밀리가 POV가 무슨 뜻인지 설명하려고 했는데, 난 내 뇌가 귀에서 새어나오기 전에 그만하라고 했다.
[Emily tried explaining what POV means, but I told her to stop before my brain started leaking out my ears.]
지난주엔 마트에서 어떤 애가 내 사인을 해달라고 했다. 난 그 애한테 침대를 제대로 정리하는 걸 보여주면 영수증에 사인해주겠다고 했다. 불쌍한 녀석, 마치 내가 다빈치 코드를 해독하라고 한 것처럼 보였다.
[Last week, some kid at the grocery store asked for my autograph. I told him I'd sign his receipt if he showed me he could make his bed properly. Poor kid looked like I'd asked him to decode the Da Vinci Code.]
이제 에밀리는 "수익 창출"이니 "브랜드 딜"이니 하는 얘기를 하고 있다. 어떤 매트리스 회사가 자기네 제품을 홍보해달라고 한다는군. 나한테 말이다! 평생 반은 돌덩이 위에서 자면서 그걸 호화로운 숙소라고 불렀던 바로 그 사람한테.
[Now Emily's talking about "monetization" and "brand deals." Apparently, some mattress company wants me to promote their products. Me! The same guy who spent half his career sleeping on rocks and calling it luxury accommodation.]
진짜 웃긴 건? 내 옛 부대에서 이 소식을 들었다는 거다. 존슨 상사한테 문자가 왔다: "상관님, 죄송하지만, 이제 틱톡 스타가 되셨다고요? 세상이 정말 미쳐가나 봅니다."
[The real kicker? My old unit caught wind of it. Got a text from Johnson, my former sergeant major: "Sir, with all due respect, you're a TikTok star now? The world really has gone to hell."]
난 에밀리가 가르쳐준 그 바보같은 춤을 추는 영상을 보내줬다, 그저 그를 고통스럽게 하려고.
[I sent back a video of me doing that stupid dance Emily taught me, just to watch him suffer.]
아마도 이 "시대에 맞춰가는" 것도 그렇게 나쁘진 않은 것 같다. 하지만 누군가 날 한 번만 더 "베스티"라고 부르면, 인터넷을 통째로 지워버릴 거다. 젠장맞을 인터넷 전체를. 방법은 찾아내겠지.
[Maybe this "getting with the times" thing isn't so bad after all. Though if one more person calls me "bestie," I'm deleting the internet. The whole damn thing. I'm sure I can figure out how.]
적어도 그 피클 병은 이제 유명해졌다. 아직도 안 열린 채로 내 선반에 트로피처럼 놓여있다. 어떤 싸움은 품위 있게 지는 거고, 어떤 싸움은 콘텐츠로 만드는 거다. 에밀리 말로는 그렇다나. 난 그냥 복수라고 부르지만.
[At least the pickle jar is now famous. It sits on my shelf like a trophy, still unopened. Some battles you lose with dignity, and some you turn into content. That's what Emily calls it anyway. I just call it revenge.]
요즘 애들이 뭔가를 알고 있는 것 같다, 비록 침대는 제대로 정리할 줄 모르지만. 하지만 에밀리한텐 내가 이런 말 했다고 하지 마라. 내 명성을 지켜야 하니까.
[The kids these days might be onto something, even if they can't make their beds worth a damn. But don't tell Emily I said that. I've got a reputation to maintain.]
이제 실례하지만, 난 "POV: 군대 할아버지가 너의 게이밍 셋업을 평가한다"라는 걸 찍어야 한다고 한다. 그게 뭔진 모르겠지만. 이 녀석들 케이블 정리가 제대로 안 돼있으면 혼쭐을 내줄 거다.
[Now, if you'll excuse me, apparently I need to film something called a "POV: Military grandpa rates your gaming setup." Whatever that means. These kids better have their cables properly managed, or they're in for an earful.]
85 notes · View notes
aja-aja-hanja · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
This finishes up the culture posts about hanok and American homes! What do you think about Korean traditional homes and American colonial architecture after seeing the previous posts? Let me know in the comments! :)
19 notes · View notes
krbangla · 1 month ago
Text
কোরিয়ান গ্রামার: -아야/어야/해야 되요 এর ব্যবহার ও উদাহরণ
📢 কোরিয়ান ভাষায় -아야/어야/해야 되요 ব্যবহারের নিয়ম জানেন? এটি মূলত বাধ্যতামূলক কিছু বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যেমন "অবশ্যই করতে হবে" বা "করাই উচিত"। 📝
💡 এই পোস্টে আপনি শিখবেন:
✅ -아야/어야/해야 되요 কখন ব্যবহার করবেন?
✅ এর সাধারণ গঠন ও উদাহরণ।
✅ দৈনন্দিন জীবনে এর ব্যবহার।
👉 বিস্তারিত জানতে পড়ুন:
🔗 https://krbangla.blogspot.com/2025/02/korean-grammar-aya-deyo-heya-deyo-oya-deyo-heya-deyo-usage-examples.html
#KoreanGrammar #LearnKorean #KoreanEPS #TOPIK #KoreanLanguage #KRBangla #KoreanStudy #KoreanVocabulary #KoreanQuiz
Tumblr media
0 notes
30ouquase · 3 months ago
Text
Control.
It’s funny how we start a new year wanting to improve certain things that are within our reach and control.
For example, due to health issues, bad test results, and so on, I need to lose 25kg. So, here I am, exercising every day since January 1st with the goal of losing that weight and improving my health. I’m also reading every day. I set a goal of 50 books for 2025. I think I might even surpass it, but we’ll see. In my teenage years, I used to read over 100 books a year.
I also thought about planning a trip—I don’t know with what money—and started organizing my Korean studies as well as continuing my postgraduate research. I’ve started eating more fruit, and since January 1st, I’ve been eating two servings a day.
People on the internet say it only takes 21 days to form a habit, so if that’s true, there are just 17 days left for all of this to become routine. I’m thinking about making 2025 a truly great year—mentally, physically, financially, and professionally. Since 2025 marks my 30th birthday, I want it to be like 13 Going on 30—“thirty, flirty, and thriving.” Not that I haven’t done cool things in other years, but this year, specifically, I REALLY want it to be a turning point. The year when I can finally sit down and see that I made it. That it’s okay if it came at the cost of hard work, sweat, and tears because I actually did it.
And all of this will only happen if I stick with the mindset I have now—of taking control over my life.
0 notes
hangeulhype · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Pronounciation
ㄱ - Kha/ Ga/ Ka (change their pronounciation accordind their place in the Syllable(word).
ㄲ - Ka
ㅋ - Khha (with extra sound of 'h/ह' ).
#koreanlesson #korea #koreanlanguage #koreanstudy #korean #southkorea🇰🇷 #southkorea #hangeulhype #hangeul #hangeulday #한국 #한국말 #하늘 #한국음식 #한국어 #한글하이프 #한글 #한글 #koreanwave #kwave #education #hallyu
0 notes
salanaii · 1 year ago
Text
Learn Korean with me - Week 9
Day 1 : Slang and K drama/K Pop Common Phrases
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
1 note · View note
tarunakumala · 2 years ago
Text
Tonton "Kosa Kata Bahasa Korea Bagian 17" di YouTube
0 notes
lingua-kindness · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
1 note · View note
itslostfocus · 2 years ago
Text
vocab list: 미술
그림: painting, picture, drawing, sketch, illustration
페인팅: painting (영어)
페인트칠: painting (한국어)
그리다: to paint, draw, sketch a picture
끌다: to pull, draw/attract (someone's attention)
긋다: draw a line
만들다: to make (a movie, book, song), produce, direct (a movie), compose (a song)
사진: picture, photo
영화: picture, video, movie, film
영상: picture, video, image (shown on a screen)
화면: picture, image (space filled by a photo)
그림자: shadow, silhouette, reflection (on a mirror/water)
그늘: shade, dark part
미행: shadowing (secretly following someone to keep an eye on them or get evidence)
느끼다: to feel (experience an emotion in one's mind), realize, being aware of
기분: mood, feeling, atmosphere (the situation surrounding)
감정: emotion, feeling (towards a certain incident or person)
도자기: pottery, ceramics, chinaware (도기 is a bowl made of clay, and 자기 is baked at a higher temperature-1200°C-)
도예: abbreviation of '도자기 공예' -ceramic arts-
도기: pottery, earthenware
회: raw fish, round (ONLY when it's added to a number, aka a counter)
둥근: round, spheroid
차례: order, turn
계속: continuosly, consecutively
형태: shape, form, figure, appearance (of an object)
모양: shape (outer appearance/aspect) -mostly used-
형성하다: to form, build, develop a certain character or form
생기다: to be formed, come into being (something that didn't exist to come into existence)
예술: art (very broad sense, including music, painting, sculpture, architecture)
미술품: art work, fine art, work of art
미술: art (painting and sculpture)
기술: technology, skill, technique
닦다: to clean, scrub, wipe
양치: brushing teeth
붓: writing/painting brush
빗다: to brush/comb one's hair
비디오: video
텔레비전: TV
녹화: video, record, tape, videotape
무비: movie
원: circle; ₩
돌다: to turn, rotate, spin; to go around, circle
그룹: group, a circle (of people)
사회: society, circle
잉크: ink
서명하다: to sign
서명: signature, autograph
먹물: black ink (ink + water), squid ink
광장: square, plaza
사각형: square, quadrangle, tetragon, quadrilateral
평방: square (ej metros cuadrados)
제곱: square (of -maths-)
네모: square
조각: piece (of), slice; sculpture, statue
작품: piece (of music), work (of art); product, production
부분: piece, part, section, portion
하나: one, piece
하나씩: one by one, one at a time, piece by piece
일부: some/any part, portion, section, partially, partly
즐기다: to enjoy (oneself), have fun
하세요: do it, allowing someone to do something
누리다: authority to enjoy what you have in life; to enjoy someone's rights or benefits
즐겁게: delightfully
재미있다: funny, interesting, amusing, entertaining
점토: clay
진흙: mud
���: dance (dynamic, b-boing, -방탄소년단-)
무용: dance (soft movement -ballet-)
추다: to dance
페인트: paint (pintura)
칠하다: to paint, coat, varnish
물감: paint, dye (to draw a picture or dye cloth)
색칠하다: to paint, color (something)
크레용: crayon
~을 크레용으로 그리다: to draw with crayons
~을 사생하다: to draw exactly as it is (not used in conversational korean)
주변 경치를 사생하다: draw exactly how it is viewed
사생대회: drawing/painting contest
납작한: flat (to be)
평면: plane/flat surface
아파트: flat, apartment
시시한: flat, petty, small minded; insignificant, trivial
한 푼 없는: have no money
포스터: poster
영화계: the film world (-hollywood-)
박막: a thin film (anatomical jargon)
촬영: shooting, filiming
필름: film (영화 필름, 카메라 필름, 휴대폰 액정보호 필름, etc)
행동하다: to act, behave
법률: law, act, legislation
연기하다: to act, perform (personality, behavior, etc of a role); to delay, postpone
행위: act, action (with intention, will)
대행하다: to do something for someone
source: 영단어는 관리다 app
Tumblr media
346 notes · View notes
jessylearnslanguages · 2 years ago
Text
Korean Langblr Introduction! ✨
안녕하세요 여러분!
Hello everyone! I am Jess, and welcome to my blog. (ˆ-ˆ)/
I am new to posting on Langblr, but I have been in the community for quite some time (really quietly lol). So I decided to finally make a proper account and post about my progress and the Korean language.
about me:
She/her;
I teach English (as a second language);
learning Korean since 2019;
My MBTI is INFP;
I really like to watch series (specially sitcoms);
I would like to become a polyglot in the future.
4 notes · View notes
crackingkorean-101 · 2 years ago
Text
instagram
A lighthouse guides ships to a harbor. Fill in the blank in Korean. Then, swipe to check the answer.
#learnkoreanwords,#koreanwordsoftheday,#freekorean,#koreanstudying,#koreanspeaking,#lighthouse,#koreanvocab,#kdramalovers,#kpoplover,#kpopfans,#bts,#blackpink,#koreanconversation
5 notes · View notes
koreanthroughfiction · 25 days ago
Text
세번 죽은 자의 맹세 - The Oath of the Thrice-Dead
Tumblr media
늙은 신들은 세 번 죽었던 자들에게 다르게 말을 건넨다.
[The old gods speak differently to those who've died three times.]
그들의 속삭임은 내 혀 위에서 쇠와 재처럼 느껴지고, 볼바가 나를 되살리는데 사용한 약초만큼이나 쓰다. 그녀가 죽음의 강변에서 나를 불러내며 주문을 외울 때 그녀의 뼈로 짜여진 머리땋은 주사위처럼 딸각거렸다. 전투의 흔적으로 가득하고 겨울 늑대처럼 회색빛을 띈 내 수염도 신들이 안절부절못할 때면 내 피부 아래서 맥동치는 룬 문자들을 감출 수는 없다.
[Their whispers taste like iron and ash on my tongue, bitter as the herbs the völva used to bring me back, her bone-woven braids clicking like dice as she chanted me from death's shores. My beard, thick with battle-marks and grey as winter wolves, can't hide the runes that pulse beneath my skin when the gods grow restless.]
아홉 개의 길이 만나는 레이븐크로스에 서서, 신들이 약속했던 징조를 기다린다. 까마귀 셋이 맴도는 건 전쟁을 의미한다. 일곱은 죽음을 뜻한다. 오늘, 나는 열셋을 세었다. 옛 마법이 얼어붙은 벌꿀술처럼 내 혈관을 타고 흐르며, 동시에 태우고 보존한다.
[I stand at Ravencross where nine roads meet, waiting for the sign the gods promised would come. Three ravens circling means war. Seven means death. Today, I counted thirteen. The old magic runs through my veins like frozen mead, burning and preserving all at once.]
첫 번째 죽음은 칼에 의해 왔다—반역자의 손에 들린 왕의 검이었다. 두 번째는 바다에서 왔다—아직도 내 꿈에서 나를 괴롭히는 바다뱀의 배 속에서. 그리고 세 번째—세 번째 죽음은 까마귀들 자신이 준 선물이었다, 그들의 부리로 내 영혼을 오딘의 전당에서 데려왔다.
[The first death came by sword—a king's blade in a traitor's hand. The second by sea—in the belly of a serpent that still haunts my dreams. And the third—the third death was a gift from the ravens themselves, their beaks carrying my soul back from Odin's halls.]
내 쇠사슬 갑옷이 무겁게 짓누른다. 그것은 쓰러진 왕들의 검으로 만든 고리들로 이루어져 있다. 내 허리춤의 검은 죽은 자들의 이름을 속삭인다—내가 두 번째로 부활한 뒤로 생긴 습관이다. 걸어다니는 죽은 자들이 아직도 자신들의 야를의 부름에 응답하는 이 땅에서, 나는 완전히 다른 존재다.
[My mail shirt weighs heavy, its rings forged from the blades of fallen kings. The sword at my hip whispers names of the dead—a habit it picked up after my second resurrection. In these lands, where the walking dead still answer their jarls' calls, I am something else entirely.]
"그림울프!" 그 목소리가 사거리를 가로질러 울려 퍼졌다. 젊지만 힘이 실린 목소리였다. 새로 등장한 자들 중 하나다. 한 여름의 약탈로 왕관을 쓸 자격이 있다고 자처하는 이 자칭 야를들 중 하나지.
["Grimulf!" The voice carries across the crossroads, young but weighted with power. One of the new ones, these self-proclaimed jarls who think a summer of raids makes them worthy of the crown.]
나는 빙하처럼 천천히, 운명처럼 필연적으로 돌아선다. 그 소년 족장이 삼십 명의 전사들과 함께 서 있다. 그들의 방패에는 늑대와 용들이 그려져 있다. 그들은 반원을 그리며 넓게 서있고, 무기들이 가죽 칼집에서 빠져나오며 쇳소리를 낸다. 그들은 내가 무엇인지 모른다—신들이 나를 어떤 존재로 다시 만들었는지.
[I turn, slow as glaciers, inevitable as fate. The boy-chief stands with thirty warriors, their shields painted with wolves and wyrms. They spread out in a half-circle, steel rasping against leather as weapons cleared sheaths. They don't know what I am—what the gods rebuilt me to be.]
"네 머리에 걸린 현상금이면 내 전당을 십 년 동안이나 먹여 살릴 수 있을 거다," 그가 외친다. 수적 우세와 젊음에서 빌려온 용기로.
["The bounty on your head would feed my hall for ten winters," he calls out, courage borrowed from numbers and youth.]
나는 나를 처음 죽음으로 이끈 흉터를 만진다—달빛 아래서도 여전히 빛나는 목을 가로지르는 은빛 선. "네 할아버지도 그 현상금을 차지하려 했었지," 내가 그에게 말한다. "그는 이제 까마귀들의 먹이가 되었다."
[I touch the scar that killed me first—a silver line across my throat that still gleams in moonlight. "Your grandfather tried to claim that same bounty," I tell him. "He feeds the ravens now."]
"내 할아버지는 혼자였지. 난 삼십 명을 데려왔다."
["My grandfather was one man. I bring thirty."]
전투로 거칠어진 내 얼굴에 미소가 번진다. "그럼 공평한 싸움이 되겠군."
[A smile cracks my battle-worn face. "Then it will be a fair fight."]
내 피부 아래의 룬 문자들이 빛나기 시작한다—힘을 상징하는 우루즈, 승리를 상징하는 티바즈, 보호를 상징하는 알기즈. 늙은 신들은 잔인한 주인일지 모르나, 그들의 도구는 잘 무장시킨다.
[The runes beneath my skin begin to glow—Uruz for strength, Tiwaz for victory, Algiz for protection. The old gods might be cruel masters, but they arm their tools well.]
첫 번째 전사가 도끼를 높이 들고 돌진해온다. 시간이 겨울의 꿀처럼 천천히 흐른다. 나는 운명의 실—뷔르드—이 거미줄처럼 각각의 남자들 주위에서 반짝이는 것을 본다. 내 검이 수세기의 정확함으로 움직이며, 그 실들을 하나씩 끊어낸다.
[The first warrior charges, axe held high. Time slows, thick as honey in winter. I see the threads of fate—wyrd—shimmering around each man like spider's silk. My blade moves with the precision of centuries, splitting those threads one by one.]
피가 사거리를 물들인다. 내 검이 고대의 노래를 부르고, 각각의 일격이 그들의 최후를 알리는 서사시의 한 구절이 된다. 그들은 너무 늦게서야 신들이 왜 나를 세 번이나 되살렸는지를 깨닫는다.
[Blood paints the crossroads. My blade sings the ancient songs, each strike a verse in the saga of their ending. They learn, too late, why the gods chose to bring me back three times.]
소년 족장이 마지막으로 쓰러진다. 그의 어린 눈에는 그를 구하기엔 너무 늦은 깨달음이 서려있다. 죽어가며, 그는 내 진실을 본다—까마귀의 표식들, 죽음의 룬 문자들, 내 눈빛 속 시대의 무게를.
[The boy-chief falls last, his young eyes wide with the revelation that comes too late to save him. As he dies, he sees the truth of me—the raven-marks, the death-runes, the weight of ages in my gaze.]
"당신은 어떤 종류의 드라우그입니까?" 그가 입술 사이로 피를 흘리며 속삭인다.
["What manner of draugr are you?" he whispers, blood bubbling between his lips.]
"드라우그가 아니다," 내가 그가 받을 자격보다 더 부드럽게 말한다. "인간들이 맹세를 저버리는 것에 지친 신들이 만들어낸 존재지."
["Not draugr," I tell him, gentler than he deserves. "Something the gods made when they grew tired of men breaking their oaths."]
나는 그의 망토로 검을 닦는다—붉은 양모가 더욱 붉어진다. 까마귀들이 내려앉고, 그들의 잔치를 갈망한다. 이 새들은 나를 알아본다. 그들은 전에도 내 살점을 맛보았었지.
[I clean my blade on his cloak—red wool becomes redder. The ravens descend, eager for their feast. They recognize me, these birds. They've tasted my flesh before.]
각각의 죽음은 나에게 진실을 가르쳤다: 첫 번째는—충성심은 얻어야 한다는 것, 두 번째는—운명은 속일 수 있다는 것, 그리고 세 번째는—신들의 경고는 피로 쓰여진다는 것. 언제나 피로.
[Each death taught me a truth: the first—that loyalty must be earned; the second—that fate can be cheated; and the third—that the gods' warnings are written in blood. Always in blood.]
3 notes · View notes
aja-aja-hanja · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
What are the differences between early American architecture and Korean architecture? American architecture is a hybrid of many types, mainly from Europe. New England, as you might guess, was originally settled by colonists from England, remaking what they considered a “wilderness” into a new England, quite literally. They kept their traditional housing, with little consideration for the architecture or lifestyles of the Native Americans. They also introduced the concept of private property (owned and used by a single party) to the “New World”, with many consequences. In contrast, Korea had retained the idea of owning land for many hundreds of years, with most of the landholdings belonging to an upper class, much like Europe. Korea followed Confucian, not Christian, ideals, which translated to separating male and female spaces.
Korea also had ondol heating, which allowed the home to be heated much more comfortably than in European homes, which relied on hearths throughout the house. So while European homes built up to retain the heat as much as possible, Korean upper class homes spread out luxuriously over the land.
15 notes · View notes
krbangla · 2 months ago
Text
✨ কোরিয়ান ভাষার ব্যাকরণ শিখুন সহজে! 🇰🇷📖
আপনি কি কোরিয়ান ভাষা শিখতে চান? কিন্তু ব্যাকরণ (Grammar) বুঝতে সমস্যা হচ্ছে? 🧐 কোরিয়ান ভাষায় শুদ্ধভাবে কথা বলতে হলে ব্যাকরণের সঠিক জ্ঞান থাকা জরুরি!
Tumblr media
আমাদের নতুন ব্লগ পোস্টে পাবেন—
✅ কোরিয়ান ব্যাকরণের মূল নিয়ম 💡
✅ সহজ ও স্পষ্ট উদাহরণ 📌
✅ প্রাকটিসের জন্য কার্যকরী টিপস ✍️
কোরিয়ান ভাষায় দক্ষ হতে এখনই পড়ুন ⬇️
🔗 বিস্তারিত পড়ুন এখানে
https://krbangla.blogspot.com/2025/02/koreantips.com---.html
📢 আপনার বন্ধুদের সাথে শেয়ার করুন, যাতে সবাই উপকৃত হতে পারে! 👫
#KoreanGrammar #KoreanLanguage #LearnKorean #KoreanTips #KoreanStudy #EPS_Topik #KR_TV_Bangla #KoreanForBeginners
0 notes