#itadaku
Explore tagged Tumblr posts
Photo
So many new restaurants have opened since the start of the year. The best part is that a lot of them are small homegrown concepts that are often unlicensed, seldom overpriced and mostly delicious. • One of these is @itadaku_dubai which is family-run Japanese restaurant in a strip mall on Al Wasl road. • Step into the traditional noren (short curtains) into a light-filled space with bleached wood accents. There are tables on one side and the long open kitchen counter on the other plus a couple of private rooms. • Since #itadaku has only been open a few days, they’re starting slow with a set lunch (teishoku) where you choose one main course from a selection of four: chicken teriyaki, mixed tempura, grilled salmon or tofu which comes with five vegetable side dishes, rice and soup all for 98 AED. I also had an iced barley tea for 18 AED. • The food was not only delicious but also beautifully presented in different ceramic dishes by the smiling, efficient Japanese team. • We shared a flan for dessert (usually 20 AED) which was compliments of the chef along with some green tea. • They have a more extensive a la carte dinner menu with robata, tempura and other classics. Sushi and ramen will be available in March. • Itadaku is a welcome addition to the Dubai restaurant scene with its’ traditional food and authentic experience, just like how they do it in Japan. You’re welcome. • #TravelswithaGourmet #TWAGDubai #japanesefood #foodie #foodiegram #MyDubai #dubairestaurants (at Al Wasl Vita Dubai) https://www.instagram.com/p/CoXCihzKCWV/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
Text
Was yea ra afezeria infel waath sos herra
(I bless you with my love and song of healing.)
*Synopsis: In the aftermath of the Fire Lotus incident, the Ramshackle Prefect felt powerless as her classmates fought tooth and nail to end the chaos. Knowing the weakening states of everyone in her group and the city, Meryu decides to break the nighttime rules for one night to sing. Only this time, this song is a gift to all.*
Word Count: about 1.4k-1.5k
A/N: No joke, I did not expect to write a 1.4k words for this one shot, and yet I did lmao. This is sort another sneak peek to Twisted Tonelico, but more on how Song Magic is used.
Spoilers for the events Glorious Masquerade. And also its a bit romantical, but you can also read it as platonical if you'd want :)
Mini edit: this is the song Meryu sings in this piece. Definitely recommend if you're interested in what she's saying!
~Twisted Tonelico~
It is now nightfall in the City of Flowers. And everything seems to be a lot calmer than it was a few hours ago. A few hours ago, this beautiful city was covered in a landscape from the depths of Hell itself. Fire lotuses were everywhere, spreading like a virus to get to anyone or anything creature emanating magic to sap away if also possibly kill. It was a nightmare, but the students of Night Raven managed to purge them and save those who were affected by the mastermind behind this event.
The Masquerade planned for the evening had passed; a final tribute to those who came as part of the Arcane Trip for their respective schools. And now, everyone was tucked into their beds, all exhausted from the festivities. All except for one person: the otherworldly Reyvateil, and designated Prefect of Ramshackle Dorm, Meryu Melenas.
Meryu couldn’t sleep. She kept having nightmares from the past near forty-eight hours. The flowers, the fall, the unknowing if her friends were safe and if they were able to stop Rollo’s maniacal machinations. It was too much in too little time, leaving her mind frazzled. Struggling to get any type of rest, Meryu got out of bed, donning her uniform jacket over her pajama shirt, and walked out into the hallway.
Wandering aimlessly, she tried to think of a way to clear her mind. Meryu would usually go for a walk outside and admire the stars with her dear friend, Malleus Draconia. Unfortunately, her dear fae friend had turned in early for the night. So for now it is just her and the moon’s warm light keeping her company.
Her walk led Meryu to the main floor foyer of Noble Bell College. The place where so many memories were made; the arrival, the madness, the ball… countless events occurred here. All within the span of one day. And maybe, even now, she could leave behind one more memory. Something that she wanted to do ever since her dear friend’s performance at the Masquerade: a song of her very own. One that can ease (and maybe undo) the lingering effects of the Fire Lotus to everyone in the City of Flowers; luckily for her, Meryu knows the perfect one to use. One she had crafted from her time with the Shroud brothers.
Walking to the heart of the foyer, Meryu embraced the silence of the night and began her song. Hoping and wishing for it to heal everyone in the City of Flowers.
xA rre exail sarr wLYErm anw sphaela/.
xA sorr aLYEuk zess l.l.n. anw aje harphe/.
xA sorr aLYEuk zess y.y. Ahiew_ayulsa/.
xU rre rhaplanca hLYEmYAmArU enw raklya en yLYEzAtU,
jLYEwA dejuy an arhou tes 1001 Implanta/.
(In tune with her song, Meryu closes her eyes and invokes her spell.)
Hana wo sanji shu ni someta yubi de
Hitai wo kazaru toge wo ande
Watashi wa ima shokuzai no shirushi
Ibara no tsuru no kauburi itadaku
Hohotsutai ochiru shizuku
(A warm, ethereal light began to encompass her body. Soon after, four small balls of light formed around her and danced to her melody.)
Kawaita daichi ni somite
Inochi no me uruosu you
Ame to narite sosogitai
Anata ni
Kono mune no naka afururu
Hikari maioriru
Inori no tane wa kagayou
Kiseki ni mebuku
(Her voice echoed through the foyer, reverberating off the walls and flowing through the empty halls of Noble Bell. Each ball of light dipped into the ground as a pulse to the beat.)
xN rre harr f.s. tes maoh ess ouvyu sechel/.
:/xO rre qejyu m.t.y.y. anw daedu/.
Naave wEsLYN ayulsa sphaela/.
xE rre vega a.u.k. ayulsa Asiance_qejyu/:
Chorus A:
xN rre Maoh s.s.w. tie Rhaplanca enw h.k.t.t. has./
Chorus B:
:/Reta yorr tYAnu za j.d.r. gor Ajues_qejyu./
sYAIA Atitia_qejyu
Reta yorr hYArAnAt oucc
xU yorr vUsUk 1000 Aujes_qejyu
wYAfA za rYAfrm 1001 Atitia_qejyu
en vYAsk yor/:
(The young woman was so concentrated on her singing; she never noticed the countless eyes seeing her serenade.)
Shiroki ashi de deido wo fumishime
Tsubasa was tsui kegaruru tomo
Watashi was tada inochi hatsuru made
Asu wo shinjite kanata e
Habataku
Aganai wa itsuka tabi no
Subete wo oeru sono hibi ni
Hatenaki negai utaou
Omoi kasaneau
Tsunaida yubi wa ikue no
Hanabira no you ni
(Nor did she notice how the air had begun to shift and her own light of salvation expanding throughout the whole city.)
Kono mune no naka afururu
Hikari furisosoge
Negai nokigi wa itsushika
Sora eto todoku
(Meryu put so much of her love and hope into this song, her chest felt constricted and her eyes began to water. And even then, she continued her song.)
Chorus A:
xN herra h.r.n.t. ane sphaela ttu y.y. 1000 hiewi meryu/.
xN harr v.s.k. nafa eje en Atitia_qejyu enw h.r.n.t./.
Chorus B:
xN rre Rhaplanca y.y. eh 1001 Atitita_qejyu,
en harr w.n.s. anw ouvyu sechel sev maen olo/.
xN harr h.l.s.s. ess ouvyu sechel/.
:/xU rre vega a.u.k. zz ayulsa siance/.
xU rre vega a.u.k. zodal sechel/:
xN harr y.z.t. en y.z.t. enw raklya/.
:/mAtUyYAy 1001 Implanta/:
The last note fading into a whisper in the wind along with the warm lights, concluding the young girl’s solo. Opening her eyes, Meryu was a bit surprised at what she saw. Her vision may be blurry from her tears, but she knew that her classmates and Rollo were standing before her. The students had various faces of shock, endearment mixed with concern, and confusion. Grim was the first to go up to her, and rather than teasing or questioning her, he climbed up her side and cuddled into her chest comforting her. Deuce and Epel followed suit, checking Meryu for any scratches or marks since they were the most worried about their friend. A few more walked forward to the girl, questioning her and slightly chastising her for breaking curfew or complementing her for her song.
There was one person, Meryu’s most precious person, who was left speechless by her song: Malleus Draconia, the heir to the Valley of Briar.
The prince was left in awe of what his dear friend had done. Despite her song’s somber but hopeful tone, he knew exactly what she did. And he felt it down to his very bones. To hear her sing something so powerful away from the Dark Mirror was not an easy feat. And yet she did it without fail; all for the sake of everyone hurt by the accursed fire lotuses. When her tears began to form, it was not because she was hurt, but because she wanted her wish to come true.
And it did.
Malleus walked towards his beloved, making everyone surrounding the Prefect move aside for him to see her. No words were said between the two as they met each other again for the night. The only exchange was that of a gentle hug shared between the Prince and his beloved Reyvateil.
#twst x ar tonelico au#twisted tonelico#twst spoilers#twisted wonderland#twst#malleus draconia#ar tonelico#malleus x reader#twisted wonderland x ar tonelico
13 notes
·
View notes
Text
KIRMES
Album: KIRMES Artist: Absolute Castaway
There’s some stuff I couldn’t catch in the first song.
KIRMES
("Okyaku-sama da! Okyaku-sama ga kita zo!" "Itsuburi kashira!" "Mou sugu entoransu ni tsuku you da!" "Zen'in haichi ni tsuke-!" "Isoide!")
One and two and three and you are here in KIRMES Lights are on and music singing just for you, just this day One and two and three and magic pops in KIRMES It's so fun and marvelous so let us show your way
kyou wa kimi ga shuyaku sa yume no mukougawa e tsureteku yo tobikiri hajikeru yume monogatari wa marude poppu na poppukoon mitai yozora e hashiru koosutaa sokudo agete tokimekasete hoshi wo mawashitara me made mawacchatte kyuukei mo mottainai ne
"ashimoto ni oki wo tsukete"
nakigao piero ga naite iru "naku no wa boku no shigoto dakara nagashita (namida wa) itadaku yo"
arere? kimi no egao wa doko? kitto (mitsukaru hazu) koko wa kokoro no asobiba kimi dake no (sou! yuuenchi) douzo tanoshinde
One and two and three and you are here in KIRMES Lights are on and music singing just for you, just this day One and two and three and magic pops in KIRMES It's so fun and marvelous so let us show your way
kyou wa kimi dake no tame omotenashi no zenryoku eigyou tobikiri sakende atsuku natta nara karafuru na aisu wa ikaga? ayakashi hounteddo hausu riaru-sa ni wa teihyou ari! tsuki ga nobottara hajimaru pareedo ima wa mada wo tanoshimi♪
"totte oki no sapuraizu wo"
jonguruuru ga hora, yattekuru fanfaare ga nari hibiitara paati (omatsuri) hajimaru yo
ikou kimi ga sagashidashite kitto (mitsukaru hazu) kimi ga nakushita egao wa kimi dake ga (sou! wakaru kara) ima wa tanoshinde
Youkoso! Kuusou yuuen KIRMES e Koko wa kimi dake no tame no yuenchi Minna kangei suru yo Tanoshi sugite kaeritaku naku nachau kamo Soshitara zutto boku-tachi to issho da ne Ayakashi-tachi ga okuru kuusou yuuen e Itterasshai!
(kenkenpa kuchizusande ishidatami watareba mieru)
akai torii kuguri nukete…… youkoso! (youkoso!) kuusou yuuen e
okyaku-sama, junbi wa ii desu ka? nani mo (kowakunai yo) oto wo tanoshimu dake de ii soushitara (itsu no ma ni ka) ugokidashichau yo
kimi ga mata utaou to suru nara kitto (mitsukaru hazu) koko wa kokoro no asobiba kimi dake no (sou! yuuenchi) rizumu kizande neon teraseba monogatari hajimaru yo
In the MIRROR
kossori dokkiri watashi wo mitsukete "hora kocchi socchi docchi?" honmono wa doko deshou acchi? "bubbuu! jaa socchi? kocchida yo-!" ateru made nigasanai'n dakara!
sukkiri pittari kotaete misete yo "nee kocchi socchi docchi?" susume! gooru no michi wa acchi? "socchi yappa kocchi docchi-!?" watashi no haato made wa madamada
tsukamaete misete yo kimi no hitomi utsuru Shooting Star kono negai kanaete
kagami ni utsutta watashi ijou kazoe kirenai hodo no kimochi ga kokoro meikyuu iri shiteru no kokoro no suitchi ON ni shitara honki de watashi wo sagashi dashite! ii wa 'yoshi yoshi'tte shite ageru suki mo kirai mo subete dakishimete ageru kono watashi ni makasete oite ne♪
happii rakkii dai chansu taimu! "sore shippo? sotto tacchi" kore ijou wa dame! no tacchi! "sou sou jaa kocchi? socchi-!" watashi no haato made mou sukoshi
ima dake wa negau no watashi wa kimi dake no Twinkle Star kono negai todokete
kagami ni utsutta kimi wo mite yo sonna kao shitetara mottainai wakaru? kidzuite inai no kashira kotoba ni dekinai omoi datte yurushite agerareru hi ga kuru yo kitto 'iranai'tte iwanaide meiro nuketara chanto tsukamatte ageru dakara kanarazu mitsukete misete
(acchi mo kocchi mo kimi darake! mittsu mo socchi mo konai jinsei... nanchatte~ nanchatte! tobashi no wa docchi erabu no socchi nee acchi saa kocchi hanpo na kakugo ja sumimasen! kono mezashite irasasume dono itte miyou!)
kagami no naka ni wa daremo inai honmono no watashi wa koko ni iru zutto kimi no soba ni iru kara kagami ni utsutta watashi ijou kazoekirenai hodo no kimochi ga kokoro meikyuu iri shiteru no kokoro no suitchi ON ni shitara honki de watashi wo sagashi dashite! ii wa 'yoshi yoshi'tte shite ageru suki mo kirai mo subete dakishimete ageru kono watashi ni makasete oite ne♪
Ayakashi House
kono yo ni mo ano yo ni mo nita mono ga aru hitori wa sabishii mon da waraete kuru ne
asobou yo tomodachi ni natte nanimokamo wasurechatte daijoubu aitaku nattara ai ni kite itsudemo oide
mononoke soko nokette nokemono ni shinaide’tte ittan datte madamada tarinai’tte kimi mo sou omotteru'n desho? asobou? o·i·de!
yukiba no nai bokura ga mitsuketa ibasho hitori wo shitteru kara daiji ni dekiru
ushi no koku jikangai datte kamawanai koko ni kitara odokashite sakenda kimi to me awasete itsudemo waratte yaru!
koko ni ireba ii koko ni iyou yo daremo kimi wo hitei shitari shinai sabishiku nante sasenai kara
ayakashi mayakashi’tte fukashi na bokura datte irunda’tte majimaji minaide’tte hazukashikutte kiechau yo uso da yo a·so·bo!
shitteru kimi wa kaeru kanarazu modottekonai minna sou dakara sa sore de ii sabishii keredo……
mononoke soko nokette nokemono ni shinaide’tte ittan datte madamada tarinai’tte kimi mo sou omotterun desho? ikite mo shindemo asonjae! a·so·bo!
Merry Go Round
tooi kioku omoidashite beru ga natte ugokidasu yo fuwari fuwari kaze wo kitte nagarete iku keshiki natsukashii toki
"sekai ga donna ni tsumetai toshite mo" mawaru mawaru kawarazu kurikaeshite "semete ima dake wa anata no" sonna jibun wo yuruse nakute "mikata de iru yo"
"ima dake wa tokubetsu da yo suki na dake koko ni ite yo sasakurete nukenai sono toge no itami ga kiete shimau made"
akogareteta meriwi go raundo beru ga natte ugokidaseba koko to wa chigau basho e kitto tsuretette kureru to shinjite ita yo
"anata no nozomi wo kanaete ageru yo" kururi kururi shiranai basho e
"kaeritai to negau made sono kizu wo nadete ageru itsudatte ganbaru anata wa itami ni kidzuku hima mo nai"
"ima dake wa tokubetsu da yo suki na dake naite ii yo sono me ga hikari wo utsusu made anata wo nosete mawaru darenimo iwanai himitsu da yo"
Kai
hitori kanransha ni yure oto wa toozakatte iku chijou miorosu you ni takaku, motto takaku
nigiyakana ongaku mo azayakana hikari mo marude yume mitai
wasurete hoshikatta nakushite hoshikatta sekai kara boku wo keshite hoshikatta sore nanoni doushite mune ga itai'n darou tsumaranai hibi ni kaeritai nante sa
daremo shiranai basho daremo kirawanai basho
fushigi de yasashii koko de wasureteta kimochi wo omoidashita yo
atarimae no hibi ga atarimae ni natte kangaeru koto wo yamete shimattanda iki wo suu mitai ni shiawase ni amaete taisetsu na mono mo okizari ni shite kita
asu wa kinou yori waraou soshite, itsumo no nichijou ni kaerou
douka wasurenaide douka nakusanaide boku no okusoko kara koe ga kikoerunda
itsudatte kowakute itsudatte fuande oite kita maigo yatto mitsuketa yo ikite kita sekai ni mada furetetai’tte tsubuyaita boku ni shikatanai’tte waratte nadete mita yo
LAST MAGIC
Finale saikou ni hanayaka ni Music boryuumu agete kimi e okuru aratana hajimari no pareedo wo
"It's like a dream You felt the spark in your heart We're sharing the our magic!"
jinsei to iu na no butai no ue, minna tatasareteru sorenara mukaeru ketsumatsu wa happii endo ga ii sou omou darou?
tsudzuku michi wa "mugendai" erabu no wa "hitotsu dake" demo machigaetara modottara ii dake sa
"For your smile" nakushita egao wo "Calling for your heart" mitsukerare mashita ka? "Until the break the dawn" kimi dake no "sou" uta "Lala" motto kikasete yo "itsudatte" nankai demo "kanaderu yo" hora issho ni "utaou yo" kimi ga kimi ni okuru ongaku wo
jinsei hakanakute jiyuu de bokura ga akogareta dorama ga aru
boku wa kimi ni narenai gyaku mo shikari dakara koso toutoi "kizanda rizumu wa kimi dake no kiseki sa"
monogatari wa itsuka owaru asa ga kureba subete yume ni kawari yuku koko de deaeta koto wasuretatte tokimeki wa kitto wasurenai yo
donna toki mo "itsudatte" kimi shidai da "hajimari mo owari mo tsudzuki wo egaku koto sae" osorenaide kujikesou na toki wa "utatte" utatte "utatte"
kimi ga kimi wo (sou!) mitsukete aishita toki (sou!) hajimete umare kuru ongaku wo
mou daijoubu mata nakushichatta nara kuchizusamunda kimi dake no ongaku wo boku-tachi wa itsudatte koko ni iru "mata aou" mata itsuka
2 notes
·
View notes
Text
Itadakimasu (and its dictionary form itadaku 頂くいただ ) comes from Japan's roots in Buddhism, which teaches respect for all living things. This thinking extends to mealtime in the form of thanks to the plants, animals, farmers, hunters, chefs, and everything that went into the meal.
"What does "Itadakimasu" mean? (Tofugu.com)
i think "it takes a village" shouldn't be just "to raise a child". we should understand it takes a village to do literally everything we do. all day every day. without our communities we would not have drinking water or electricity or clean streets or food or shelter or anything. we cannot do any thing alone. we just can't. and with that comes the fact that you are not alone. you already have a community, seek to be an active part of it, you will feel better. reach out and thank them, they're happy to have you too. i promise. it takes a village to live.
79K notes
·
View notes
Text
Kenjougo, czyli język skromności, jest jedną z trzech głównych kategorii honoryfikacji w języku japońskim. Jego głównym celem jest umniejszenie znaczenia własnych działań lub osoby mówiącego w stosunku do rozmówcy, co wyraża szacunek i pokorę.
- Zamiast „iu” (言う) - mówić, używa się „mousu” (申す). - Zamiast „ageru” (あげる) - dawać, używa się „sashiageru” (差し上げる). - Zamiast „taberu” (食べる) - jeść, używa się „itadaku” (いただく). - Kiedy mówimy o sobie w formalnym kontekście, zamiast „watashi” (私) można użyć bardziej skromnej formy „watakushi” (私). - Przykład zdania: „Watakushi wa Tanaka to moushimasu” (私は田中と申します) – Nazywam się Tanaka (dosłownie: Skromnie nazywam się Tanaka). - Kenjougo jest używane w sytuacjach formalnych, zwłaszcza w rozmowach z przełożonymi, klientami, czy osobami o wyższym statusie społecznym. - Przykład: Podczas wręczania prezentu: „Kore wo sashiagemasu” (これを差し上げます) – Chciałbym to podarować.
#studying#studyblr#studyspo#teacher#textbooks#study motivation#teaching#student life#language#100 days of productivity
0 notes
Text
Living as Japanese 16: Meaning of "Itadakimasu"
This is my opinion and I think most of good and precious points of Japan and Japanese are buried in the memories of old days. For example, “Itadakimasu”. We Japanese say “Itadakimasu” just before we eat meals.
This word is a very, very thankful word. Do you know why? Because “Itadaku” means “receive or take something from. In this case, “Itadaku” means we have life of fishes, animals and vegetables etc. Namely, "Itadakimasu" means to thank for all lives .
However, unfortunately, these days, young generation think this is a rule and they need to say because they are scolded if they do not say.
But, there is a certain reason why we say so. This is only an example and I will say there are many of similar words which have a reason/story in Japan.
1 note
·
View note
Text
La forma in -te di un verbo può essere seguita dai verbi ageru, kureru o morau e dai corrispettivi super-cortesi, sashiageru, kudasaru, itadaku (e da quello più scortese di ageru: yaru). Invece di dare/ricevere un qualche cosa, l’effetto è quello di dare/ricevere una azione (quella alla forma in -te).
Come abbiamo detto nel precedente articolo sull’agemorai (che dovete leggere prima di questo) l’oggetto che viene dato/ricevuto è percepito come qualcosa di positivo quando uso i verbi elencati. Allo stesso modo se uso la forma in -te di un verbo (che indicheremo come V-te) seguita da un verbo che indica dare/ricevere, l’azione in questione viene percepita come qualcosa di positivo!
Anche l’articolo di oggi è lungo, ma penso sia inevitabile se volete capire davvero di che si tratta. Non dovete ricordare tutto a memoria, ma sicuramente vi sarà utile avere un posto dove c’è scritto ogni possibile caso e dove potete tornare se vi serve rinfrescarvi la memoria o capire meglio certi aspetti.
Oggi vedremo:
La forma in -te seguita da ageru e kureru
Parlare di “favore” a volte è eccessivo (…sbagliato!)
La forma in -te con il verbo morau (…ma allora che differenza c’è con -te kureru?)
Ringraziare qualcuno per un’azione fatta
A che serve la strana idea di dare/ricevere un’azione?
Le richieste nel linguaggio cortese
La forma in -te seguita da ageru e kureru
In generale (1) se dico V-te ageru, significa che io o qualcuno “vicino a me” (cioè “nell’uchi”) fa un favore a qualcuno “lontano da me” (cioè “nel soto”). Il favore in questione è l’azione messa alla forma in -te.
弟に英語を教えてあげます。 otouto ni eigo wo oshiete agemasu. Insegno inglese a mio fratello.
しょうがないなぁ。そんなに知りたいなら、教えてあげる。 Shou ga nai naa. Sonna ni shiritai nara, oshiete ageru. C’è poco da fare eh… (E va bene) se lo vuoi sapere a tal punto, te lo dico.
Attenzione, a differenza della frase sopra con 英語を eigo wo se c’è un complemento oggetto (l’elemento indicato da を) e si tratta di qualcosa che appartiene alla persona a cui faccio il favore, il complemento oggetto e la persona in questione sono legati da の no.
弟に傘を貸してあげました。(l’ombrello non è suo, uso に) otouto ni kasa wo kashite agemashita. Ho prestato l’ombrello a mio fratello.
弟の宿題を見てあげました。(i compiti sono suoi, uso の) otouto no shukudai wo mite agemashita. (NB miru, vedere, qui significa correggere) Ho guardato i compiti di mio fratello. (NB Ho guardato i compiti a mio fratello …è bruttina anche in italiano).
(2) Se il “favore” va nella direzione opposta (dal soto all’uchi, da una cerchia più esterna a una più interna), allora si usa V-te kureru.
竹田さんは兄に傘を貸してくれました。 Takeda-san wa ani ni kasa wo kashite kuremashita. Il signor Takeda ha prestato l’ombrello a mio fratello (maggiore).
兄は宿題を見てくれました。 ani wa shukudai wo mite kuremashita. Mio fratello maggiore mi ha guardato i compiti.
教えてくれてありがとう。 oshiete kurete arigatou. Grazie di avermelo detto/insegnato (la traduzione dipende dal contesto)
Come si vede, quando il favore è diretto a me non devo aggiungere 私に watashi ni, a me, per dire a chi è diretto il favore, è chiaro dal contesto, grazie a -te kureru.
Il discorso su に e の vale anche in questo caso:
ジョンさんは妹の英語の宿題を見てくれました。(妹の invece di 妹に) Jon-san wa imouto no eigo no shukudai wo mite kuremashita. John ha guardato i compiti di inglese di mia sorella.
Come nel caso di kureru usato senza forma in -te, anche con -te kureru non c’è bisogno di aggiungere 私に watashi ni (o espressioni simili) se il favore è diretto a me; quindi non c’è bisogno nemmeno di specificare 私の watashi no in frasi come quella frase sopra quando a riceve il favore sono io.
ジョンさんは英語の宿題を見てくれました。 Jon-san wa eigo no shukudai wo mite kuremashita. John mi ha guardato i compiti di inglese.
Parlare di “favore” a volte è eccessivo (…sbagliato!)
ATTENZIONE! L’idea che dietro queste espressioni ci sia un “favore” spesso spiega bene la situazione, ma a volte è davvero eccessiva, fuori luogo. Capita che qualcuno faccia un’azione non come un favore a me (o a qualcuno vicino a me), ma la cosa mi fa comunque piacere e questo basta per spingermi a creare una frase usando V-te kureru.
子供がやっと寝てくれたから、ゆっくりコーヒーでも飲みましょうか。 kodomo ga yatto nete kureta kara, yukkuri koohii demo nomimashou ka. (Dato che) finalmente mio figlio si è addormentato, ci prendiamo con calma un caffè (o qualcosa del genere)?
…può essere che sarcasticamente dica “mi ha fatto il favore di dormire”? Mi sembra eccessivo, ma si possono trovare frasi in cui il nostro discorso si fa ancora più evidente.
おばあさんに手紙を書いたら、とても喜んでくれた。 Obaasan ni tegami wo kaitara, totemo yorokonde kureta. Quando ho scritto una lettera a mia nonna, ne è stata molto felice.
Non è che mia nonna “mi ha fatto il favore di gioire” (yorokonde kureta) …altro che favore, che scortesia sarebbe se mia nonna mi dicesse una cosa del genere^^ No, semplicemente mia nonna ha gioito nel ricevere la lettera e questo suo gioire mi ha fatto piacere.
La forma in -te con il verbo morau
Come per il verbo morau anche nel caso della costruzione V-te morau io (o qualcuno vicino a me) ricevo qualcosa. In questo caso si tratta di “un’azione positiva”, in gen. vista come un favore. Insomma, qualcuno agisce e la cosa va a mio vantaggio (o a vantaggio di qualcuno che sento vicino), mi fa quindi piacere e sono riconoscente a chi ha agito.
Se però ci pensi, da un punto di vista logico questo stesso discorso vale per -te kureru!
…ma allora che differenza c’è con -te kureru?
La prima differenza è grammaticale: chi agisce da un punto di vista logico è la stessa persona, difatti chi svolge l’azione alla forma in -te è la stessa persona, ma l’uso delle particelle è diverso!
Il verbo principale in un caso è kureru e nell’altro morau. Dallo scorso articolo ci ricordiamo che il soggetto di kureru è chi dà, mentre morau vuol dire ricevere, quindi ha come soggetto la persona che riceve!
兄は宿題を見てくれた。 Ani wa shukudai wo mite kureta. Mio fratello mi ha controllato i compiti.
兄に宿題を見てもらった。 Ani ni shukudai wo mite moratta. Mio fratello mi ha controllato i compiti. (trad. “quasi letterale”) Ho ottenuto da mio fratello che mi controllasse i compiti.
La seconda differenza sta nel fatto che nella maggior parte dei casi -te morau lascia a intendere che chi riceve il favore in effetti ha chiesto di ottenerlo, mentre con -te kureru questa sfumatura non può esserci. In certe situazioni posso quindi usare una qualsiasi di queste costruzioni, ma usare -te morau dà un’informazione in più (vedi la traduzione “quasi-letterale” della frase sopra, che cerca in qualche modo di rendere il senso di -te morau).
Non sempre è così però!
Si possono creare frasi con -te morau in cui si capisce che comunque non c’è stata richiesta da parte del parlante. In certi casi lo si deduce dal contesto (come nel caso della prima frase qui sotto), in altri è addirittura impossibile che ci sia stata una richiesta (vd. la seconda frase).
今年の冬、ホストファミリーにスキーに連れて行ってもらった。 Kotoshi no fuyu, hosuto famirii ni sukii ni tsurete itte moratta. Quest’inverno, la famiglia che mi ospitava (in Giappone?) mi ha portato a sciare. (difficile che l’ospite abbia suggerito “andiamo a sciare”, no?)
Immaginiamo invece di prendere un regalo per un amica. Sappiamo che a lei piacciono quel tipo di oggetti (p.e. un carillon), potremo dire…
まり子はオルゴールが好きなので、きっと喜んでもらえると思う。(NB もらえる è potenziale) Mariko wa orugooru ga suki na node, kitto yorokonde moraeru to omou. Dato che a Mariko i carillon piacciono, penso che di sicuro ne sarà felice. (lett: …penso che di sicuro “riuscirò a ricevere il suo gioire”)
Piccola nota a margine. Ho incontrato dei madrelingua che non si rendevano conto che viceversa molto spesso -te morau porta con sé questa sfumatura di “chiedo e ottengo un favore”. Questo forse perché comunque il suo ruolo principale è quello di implicare che quell’azione è positiva e chi parla è riconoscente, ma non ci sono dubbi che questa sfumatura sia in effetti presente (molti libri la citano molto chiaramente, per cui se un madrelingua vi dice che non è vero, ditegli pure che si sbaglia!).
Ringraziare qualcuno per un’azione fatta
Quando si ringrazia qualcuno per un’azione (un’azione che ha fatto per noi o che semplicemente ci ha fatto piacere) si usa l’espressione V-te kurete arigatou (dove V-te è l’azione svolta dalla persona, messa alla forma in -te) o una versione più cortese di questa forma.
Dunque, attenzione!
È sempre necessario inserire un’espressione come -te kurete prima di arigatou (gozaimasu)!
Molti studenti scordando il kurete (o le alternative che vedremo fra poco) usando solo V-te + arigatou, forse perché per scusarci di qualcosa che abbiamo fatto possiamo dire qualcosa di molto simile: V-te sumimasen (es. okurete sumimasen, mi scusi per aver tardato). Fate attenzione a non fare lo stesso errore.
Le espressioni più cortesi equivalenti a questa sono: -te kudasatte, arigatou gozaimasu o -te itadaite, arigatou gozaimasu o, più formali, -te kudasari, arigatou gozaimasu o -te itadaki, arigatou gozaimasu. NB L’uso di itadaku è un po’ meno logico, ma siccome suona più cortese è ormai più diffuso rispetto alla stessa espressione con kudasaru.
Attenzione! Anche se si può tirare in ballo itadaku, ricorda che -te moratte arigatou non si dice! Si può però in qualche modo inserire in un’espressione simile che esprime riconoscenza: V-te morau to, arigatai/ureshii = se ricevo il tuo fare questa azione, sono felice/riconoscente (per ora però puoi evitare di preccupartene).
A che serve la strana idea di dare/ricevere un’azione?
Ricorderai il fatto che il giapponese evita il più possibile l’uso dei pronomi personali. Ma come fare allora in tutti i quei casi in cui vorremmo aggiungere “ti” o “mi”? Per esempio nel dire “TI aiuto”, “MI aiuti?”, “ME la può scaldare?”
Gli studenti inseriscono immediatamente あなたを, あなたに, わたしを ecc. (o al limite al posto del tu, anata, usano cognome-san+ni/wo) …e suona male, innaturale!
È in gran parte grazie all’esistenza di questi verbi ausiliari che ci evitiamo di usare i pronomi perché questi ausiliari, kureru, ageru, morau e i loro corrispettivi cortesi, danno immediatamente una direzione all’azione (il verbo alla forma in -te). Cioè è grazie a questi ausiliari che capiamo subito chi agisce e chi riceve i benefici di quell’azione! Tutto senza bisogno di pronomi personali!
Se devo chiedere a mio fratello se mi scalda il latte per la colazione…
ミルクを温めてくれる? miruku wo atatamete kureru? Mi scaldi il latte? (= Scaldi per me il latte?) (Più lett.: Mi dai la [tua] azione di scaldare il latte?) (Super lett.: Mi dai lo scaldare il latte?)
In giapponese il “mi” non c’è! E se mi offrivo di scaldare il latte allo stesso modo non c’è qualcosa di equivalente a “ti”!
ミルクを温めてあげる? miruku wo atatamete ageru? Ti scaldo il latte?
Le richieste nel linguaggio cortese
La versione cortese di kureru sarebbe kudasaru; inoltre le richieste nel linguaggio cortese si fanno in gen. come domande negative. Quindi per passare dalla forma cortese -te kuremasen ka al keigo (il linguaggio “super-cortese”) potremmo dire -te kudasaimasen ka …che va benissimo ma in gen. si preferisce usare la forma potenziale di ricevere, quindi -te itadakemasen ka.
Se devo chiedere al commesso del konbini se mi scalda il bentou…
お弁当を温めていただけませんか�� obentou wo atatamete itadakemasen ka. Potrebbe scaldarmi il bentou? (Più lett.: Non potrei ricevere la [sua] azione di scaldare il bento?) (Super lett.: Non potrei ricevere lo scaldare il bento?)
La forma in -te kudasaimasen ka però è senza dubbio molto più facile, perché per ottenerla si parte dalla famosa forma in -te kudasai, che in pratica è un imperativo…
お弁当を温めてください。 obentou wo atatamete kudasai. Scaldami il bentou!
…in gen. usare l’imperativo, anche se nella forma in -te kudasai (più cortese di altre), rischia di essere inappropriato o fuori luogo. Per fortuna però se a -te kudasai aggiungiamo -masen ka possiamo trasformare il tutto in una richiesta cortese ed abbiamo già risolto!
お弁当を温めてくださいませんか。 obentou wo atatamete kudasaimasen ka. Potrebbe scaldarmi il bentou?
Se vuoi ricorda questa forma all’inizio. Potrai sforzarti di ricordare anche -te itadakemansen ka dopo che avrai studiato anche le forme potenziali e il keigo.
Bene, è tutto! Complimenti per essere arrivato/a alla fine! (⌒▽⌒)
Come sempre… Buono studio!
Agemorai (2) – Dare e ricevere un’azione?! La forma in -te di un verbo può essere seguita dai verbi ageru, kureru o morau e dai corrispettivi super-cortesi, sashiageru, kudasaru, itadaku (e da quello più scortese di ageru: yaru).
#ageru#dare e ricevere in giapponese#forma in -te#grammatica#itadaku#JLPT N4#kureru#morau#N4 grammatica
4 notes
·
View notes
Photo
#Repost @itadakusushi • • • • • • Itadaku Sushi Fusion Não tem quem não ame um Happy Hour. Acabou o expediente, a alegria começou. Seja no trabalho, ou em casa, para seu início de semana ser mais feliz. Itadaku tem Happy Hour de segunda a quinta com pratos em dobradinha. Para descobrir quais entre no link da bio e solicite cardápio. ⠀ #happyhour #itadakusushi #chefcadu #comidajaponesa #deliveryjapones #deliverygo #ifood #itadaku #chefcadu #momentoitadaku (em Goiânia, Goiás, Brasil) https://www.instagram.com/p/CD_cUNfJyLq/?igshid=1ldh6ac8fdd2
#repost#happyhour#itadakusushi#chefcadu#comidajaponesa#deliveryjapones#deliverygo#ifood#itadaku#momentoitadaku
0 notes
Text
Reason to Fight came up in my playlist and I got the urge to rap (sing?) it at full lung capacity
#but I currently can so I'll shot them in tags instead#TSURETE KUZE TO THE NEXT LEVEL SONO TAME NI MAKERU WAKE NI IKANAI BATTLE#NIGIRU MIC#HANADANAI#KONO MENTSU KONO eh- uh- team LMAO DE TSUKAMU MIRAI#MARUGOTO ITADAKU MAD TRIGGER CREW#ZETTAI YUZURENAI NO SA FLING POSSE#WARUI GA HIKU KI WA NAI THERE'S A REASON TO FIGHT#*rio's bass boosted voice* korogashite yarou dice#enough hdhshshshd#I wish this song was a thing when I had PE#I would be able to outrun everyone#not really but I can dream 😂😂#ramblings#not art#omg the typos I can't write#I meant to say I can't and shout#I'm not checking if the rest is fine ✨
4 notes
·
View notes
Photo
53 notes
·
View notes
Text
Gensou🎠 ni kumoru manako👁👁 hirakite📂, sayani sora🔝🌌 wo mitamae👀 Kyouraku🤤💞 ni kegareshi🩸🚬 angu🌑 ni keshite mienu🙈hikari⭐️ Souzou no haruka🛸 na takami⬆️⬆️ e yukan, warera👆🧍♂️ tomo ni🚸 Guuzou🎭 wo nozomu🔮 orokashiki🤕 tsumi😈😈 wa subete hofuran🔪🪓
Geijutsu🖼🎨 ni sono inochi❤, sasageru❤️🔥 Junreishatachi🧎♂️🛐... Soko e🤲 to izanaou📯🎟
Raisan💫💥 tobira🚪 wo hirakite📂 saa, nozomi🤑💦 wo shire🤯 Aa, bi💅🌹 wo aisuru💞 tamashii🦋, tsudoe Glaðsheimr🌌 Hikari⭐️ no miyako VARUHARA🎺⚔️
Kami👆🙏 ga hito👥️️ ni iki wo ataeta🌬 kiseki, sore ni narai💋💫 Bokura👇💁♂️ wa uta🎼 wo ataeyou🤲, keshite kuchinu⛓️🚫 uta🎶 wo Kouki naru💎🕯 gimu📜 wo hatasubeku✒️✔️ tsumugu🧵🪡 inochi🫀 no gushou🌬 Bonzoku👥️️ no itadaku oroka na🃏 yume🛌🦄 wa yagate hatsuru☠️🪦
Amaneku🗺 itan no koe🔊 keshisatte🔇 Junsui na💪🧘♂️ bi wo💐💖 Sekai🌐 ni ataeyou🤲💝
Raisan💥💫 tobira🚪 wa hiraita🔓 sou, toki⏳️ wa kitareri⌛️🙌 Aa🗣, tokihanatareshi🤸♂️🐦 mono, so wa Einherjar🤺🗡 Michibiki🪔 suberu⛓️ Valkyrie🥀⚙️
Geijutsu🎼🎨 ni sono inochi❤️🔥, sasageyo🛐⬇️ Junkyou🩸 no to ni👇 Tsubasa🧚♂️🔙 wo sazukeyou🤲🪡
Raisan❤️🔥🎊 tobira🚪 wa hiraita⬆️🗣 saa, shikou💆♂️🔝 wo shire🤯 Aa, utsukushiki💦🫀 wa yuuitsu🔒, tsudoe Glaðsheimr🪞🌌 Hikari⭐️ no miyako VARUHARA🎺⚔️
271 notes
·
View notes
Text
MHA Chapter 364 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1 死穢八斎會が密造していた しえはっさいかいがみつぞうしていた shie hassaikai ga mitsuzou shite ita "The Shie Hassaikai were smuggling it."
2 "個性"因子を破壊する精製液を死柄木が押収 "こせい"いんしをはかいするせいせいえきをしがらきがおうしゅう "kosei" inshi wo hakai suru seiseieki wo Shigaraki ga oushuu "Shigaraki seized the purified liquid that destroys quirk factors."
3 受け取ったワシはすぐに複製を試みた うけとったワシはすぐにふくせいをこころみた uke totta WASHI wa sugu ni fukusei wo kokoromita "After receiving it, I immediately attempted to duplicate it."
4 これの大元は人間の"個性"じゃ これのオリジナルはにんげんの"こせい"じゃ kore no ORIJINARU wa ningen no "kosei" ja "This all originated from a human's quirk"
5 まったく面白いとは思わんかね まったくおもしろいとはおもわんかね mattaku omoshiroi to wa omowan ka ne "Don't you think that's incredibly interesting?"
6 キミの言う通り因果とは収束するものじゃのう キミのいうとおりいんがとはしゅうそくするものじゃのう KIMI no iutoori inga to wa shuusoku suru mono ja nou "It's just as you said, cause and effect converge."
7 精製の過程でワシは消失弾とは異なるオリジナルの効果に着目した せいせいのかていでワシはしょうしつだんとはことなるオリジナルのこうかにちゃくもくした seisei no katei de WASHI wa shoushitsudan to wa kotonaru ORIJINARU no kouka ni chakumoku shita "In the refinement process, I focused on the original effect that was different from the erasing bullets."
8 終末論はやはり正論であったと言わざるを得ない しゅうまつろんはやはりせいろんであったといわざるをえない shuumatsuron wa yahari seiron de atta to iwazaru wo enai "I have to say the Quirk Doomsday Theory was still justified."
9 使えるのは一度きりじゃ つかえるのはいちどきりじゃ tsukaeru no wa ichido kiri ja "It can only be used once"
10 計画通りにシャバへ戻った暁にはキミの夢の一助となるじゃろう けいかくどおりにシャバへもどったあかつきにはキミのゆめのいちじょとなるじゃろう keikaku doori ni SHABA e modotta akatsuki ni wa KIMI no yume no ichijo to naru jarou "When you return to Shaba at dawn as planned, it will help you achieve your dreams."
tagline 殻木が託したものーー がらきがたくしたものーー Garaki ga takushita mono That which was entrusted by Garaki
1 脱獄後もしワシに万が一があった場合を考慮し だつごくごもしワシにまんがいちがあったばあいをこうりょし datsugokugo moshi WASHI ni man ga ichi ga atta baai wo kouryo shi "After the jailbreak, in case something should happen to me"
2 詳細と共に潜伏予定に残す データとともにここにのこす DEETA to tomo ni koko (kanji: senpuku yotei) ni nokosu "we left this place (kanji: hiding plans) together with our data."
3 本音を言えばやはりワシは… ほんねをいえばやはりワシは… honne wo ieba yahari WASHI wa... "To be honest, I..."
4 キミ自身の声と眼笑顔が キミじしんのこえとまなこえがおが KIMI jishin no koe to manako egao ga "still find your voice, eyes, and smiling face"
5 愛おしい いとおしい itooshii "lovely"
tagline No.364 何の為に力を使う 堀越耕平 ナンバー364 なんのためにちからをつかう ほりこしこうへい NANBAA 364 nan no tame ni chikara wo tsukau Horikoshi Kouhei No. 364 For What Power Is Used Kouhei Horikoshi
6 願わくばキミ自身の心に ねがわくばキミじしんのこころに negawakuba KIMI jishin no kokoro ni "Hopefully in your own heart"
7 憎悪が宿らん事を ぞうおがやどらんことを zouo ga yadoran koto wo "may hatred dwell." (Edit 8/14/24: Finally found the grammar pattern that proves this sentence is meant to be positive tense.)
1 誇れエンデヴァー! ほこれエンデヴァー! hokore ENDEVAA! "Be proud, Endeavor!"
2 まさか君相手にこの切礼を切るとは思っていなかった! まさかきみあいてにこのカードをきるとはおもっていなかった! masaka kimi aite ni kono KAADO (kanji: kirifuda) wo kiru to wa omotte inakatta! "I didn't think I'd possibly have to use this trump card against you!"
1 ……若返っていく…! ……わかがえっていく…! ......wakagaette iku...! "......He's rejuvenating...! (Note: Literally, this also means he's "feeling young again.")
2 肉体の…全盛…! にくたいの…ぜんせい…! nikutai no...zensei...! "his body...to its prime...!"
3 あれは… are wa... "That's..."
4 エリちゃんの……⁉︎ ERI-chan no......!? "Eri-chan's......!?"
5 マズい! MAZUi! "This is bad!"
6 体が絹のように軽い からだがきぬのようにかるい karada ga kinu no you ni karui My body is as light as silk
1 え e "Eh?"
2 あれ are "Huh?"
3 えええ"個性"が… えええ"こせい"が… eee "kosei" ga... "Ehhh my quirk..."
4 ついでにマントも頂くよ裸じゃ格好がつかないや ついでにマントもいただくよはだかじゃかっこうがつかないや tsuide ni MANTO mo itadaku yo hadaka ja kakkou ga tsukanai ya "And also your cloak, I'll take them. It'd be embarrassing to go naked." (Note: Literally, he's saying "being naked wouldn't look good/cool.")
1 この"巻き戻し"は この"まきもどし"は kono "makimodoshi" wa "This Rewind"
2 使ったが最後 つかったがさいご tsukatta ga saigo "when used, in the end"
3 最終的に僕は消えて失くなる さいしゅうてきにぼくはきえてなくなる saishuuteki ni boku wa kiete nakunaru "I will ultimately disappear and pass away."
4 だが"夢"のバトンは死柄木弔に引きつがれている だが"ゆめ"のバトンはしがらきとむらにひきつがれている daga "yume" no BATON wa Shigaraki Tomura ni hikitsugarete iru "However, the baton of my dream is being passed on to Tomura Shigaraki."
5 僕の残る役目は君たちの猪口才な罠から彼を救い出すことだ行かせてもらうよ ぼくののこるやくめはきみたちのちょこざいなわなからかれをすくいだすことだいかせてもらうよ boku no nokoru yakume wa kimi-tachi no chouzaiwa na wana kara kare wo sukui dasu koto da ikasete morau yo "My remaining role is to free him from your insolent trap, so do me the favor of letting me go."
6 自滅上等の超強化…エンデヴァーさんがもう一発撃てればまだ… じめつじょうとうのちょうきょうか…エンデヴァーさんがもういっぱつうてればまだ… jimetsu joutou no choukyouka... ENDEVAA-san ga mou ippatsu utereba mada... A self-destructing super-regeneration... Even if Endeavor-san could fire another shot, we'd still...
7 夢ね… ゆめね… yume ne... "Your dream..."
8 OFAを手に入れた先の話っすか? ワン・フォー・オールをてにいれたさきのはなしっすか? WAN FOO OORU wo te ni ireta saki no hanashi ssu ka? "Is that what you were talking about before with getting your hands on One For All?"
9 時間を稼げ! じかんをかせげ! jikan wo kasege! Buy time!
10 後学の為に聞かせて下さいよ こうがくのためにきかせてくださいよ kougaku no tame ni kikasete kudasai yo "For posterity's sake, please tell me about it!"
11 単純だよ たんじゅんだよ danjun da yo "It's simple."
12 コミックに影響されてね コミックにえいきょうされてね KOMIKKU ni eikyou sarete ne "I was influenced by comics, you see."
13 その悪役は世界中から恐れられていた そのあくやくはせかいじゅうからおそれられていた sono akuyaku wa sekaijuu kara osorerarete ita "Those villains were feared all the world over."
14 何でだと思う? なんでだとおもう? nande da to omou? "Why do you think [that was]?"
15 悪いことするから? わるいことするから? warui koto suru kara? "Because they do bad things?"
16 悪いこととは? わるいこととは? warui koto to wa? "What sort of bad things?"
1 文化も価値観も無数に広がるこの世界で ぶんかもかちかんもむすうにひろがるこのせかいで bunka mo kachikan mo musuu ni hirogaru kono sekai de "In this world with countless cultures and values spreading,"
2 誰もが顔をしかめ嫌悪する行���… だれもがかおをしかめけんおするこうい… dare mo ga kao wo shikame ken'o suru koui... "the action that anyone would frown upon in disgust..."
3 それは sore wa "That [action] is"
4 思い描く未来を阻まれること おもいえがくみらいをはばまれること omoi egaku mirai wo habamareru koto "to be blocked from the future they envision."
5 だから僕はね だからぼくはね dakara boku wa ne "That's why I"
6 世界中の未来を阻みたい せかいじゅうのみらいをはばみたい sekaijuu no mirai wo habamitai "want to block the future of the whole world."
7 ただ tada "Just that"
8 そう在りたいと願っただけだ そうありたいとねがっただけだ sou aritai to negatta dake da "I only longed to become like that."
1 アメリカ合衆国ワシントンD・C アメリカがっしゅうこくワシントンディー・シー AMERIKA gasshuukoku WASHINTON DII・SHII United States of America, Washinton D.C.
2 叩くなら今です! たたくならいまです! tataku nara ima desu! "Now is the time to strike!"
3 今徹底してトムらを討たねば我が国も危ないんだ! いまてっていしてトムらをうたねばわがくにもあぶないんだ! ima tettei shite TOMURA wo utaneba waga kuni mo abunainda! "If we don't thoroughly attack Tomura now, our country will also be in danger!"
4 "危機"をどう捉えるかだ "きき"をどうとらえるかだ "kiki" wo dou toraeru ka da "What do you perceive is the crisis [here]?"
5 我々は既に他国より半歩ーー われわれはすでにたこくよりはんぽーー wareware wa sude ni takoku yori hanpo--- "We are already half a step ahead of other countries---"
6 レッドゾーンに踏み込んでしまっている レッドゾーンにふみこんでしまっている REDDO ZOON ni fumi konde shimatte iru "but we've gone and stepped into the red zone!"
7 君のせいでねティモシー・アグパー きみのせいでねティモシー・アグパー kimi no sei de ne TIMOSHII AGUPAA "And it's because of you, Timothy Agpar."
1 "個性"専門機関の報告によればトムラは最早 "こせい"せんもんきかんのほうこくによればトムラはもはや "kosei" senmon kikan no houkoku ni yoreba TOMURA wa mohaya "According to the Quirks Special Agency report, Tomura has already"
2 人の手に負えない段階まで来ている ひとのてにおえないだんかいまできている hito no te de oenai dankai made kite iru "reached a stage where he can no longer be controlled by human hands."
3 つまり何が起きても不思議ではない未知領域 つまりなにがおきてもふしぎではないアンタッチャブル tsumari nani ga okitemo fushigi de wa nai ANTACCHAPURU "Meaning, no matter what happens, it's no wonder he's untouchable (read as: unknown territory)."
4 そんな化物に君は そんなばけものにきみは sonna bakemono ni kimi wa "To a monster such as that, you"
5 "敵対意志"を示してしまったんだ "てきたいいし"をしめしてしまったんだ "tekitai ishi" wo shimshite shimattanda "went and showed your hostile intentions"
6 スターとミサイルでね SUTAA to MISAIRU de ne "with Star and those missiles."
7 ……! "......!"
8 つまり… tsumari... "In other words..."
9 迎合すると…⁉︎ げいごうすると…⁉︎ geigou suru to...!? "[You want us to] ingratiate [ourselves to him]...!?"
10 既に先進国間ではどこが一早くトムラの信頼を得られるかにらみ合いが��まっている すでにせんしんこくかんではどこがいちはやくトムラのしんらいをえられるかにらみあいがはじまっている sude ni senshin kokukan de wa doko ga ichi hayaku TOMURA no shinrai wo erareru kanirami ai ga hajimatte iru "Already among the developed countries, a standoff has begun over who can gain Tomura's trust the quickest."
11 どう支配されるか考えるなど馬鹿げている‼︎ どうしはいされるかかんがえるなどばかげている‼︎ dou shihai sareru ka kangaeru nado bakagete iru!! "It's ridiculous to be thinking about how we'll be ruled [over by him]!!"
12 被害を抑える為だ ひがいをおさえるためだ higai wo osaeru tame da "It's for the sake of reducing damage."
13 機を窺い穿つ為だ! きをうかがいうがつためだ! ki wo ukagai utsu tame da! "It's so that we can lie in wait and strike!"
14 一度でも支配を受け入れてしまえば いちどでもしはいをうけいれてしまえば ichido demo shihai wo uke irete shimaeba "If you go and accept his rule even once,"
15 奪われ骨抜きにされるだけだ! うばわれほねぬききにされるだけだ! ubaware honenuki ki ni sareru dake da! "you'll just be robbed and stripped of your bones!"
16 国の未来の為だティム! くにのみらいのためだティム! kuni no mirai no tame da TIMU! "It's for the sake of the country's future, Tim!"
1 そんなものが未来であってたまるか‼︎ そんなものがみらいであってたまるか‼︎ sonna mono ga mirai de atte tamaru ka!! "Can such a thing be a future!!"
2 そのイスが言わせてんだろう? そのイスがいわせてんだろう? sono ISU ga iwasetendarou? "That chair's making you say this, right?"
3 アグパーさん! AGUPAA-san! "Mr. Agpar!"
4 スターが SUTAA ga "Star,"
5 何の為に戦ってきたのか なんのためにたたかってきたのか nan no tame ni tatakatte kita no ka "for what reason did she fight?"
6 キャシーが KYASHII ga "Kathy,"
7 何の為に殉死したのか…‼︎ なんのためにじゅんししたのか…‼︎ nan no tame ni junshi shita no ka...!!" "for what reason did she martyr herself...!!"
8 わからなくなっちまったワケじゃないだろう⁉︎ wakaranaku nachimatta WAKE ja nai darou!? "Is that why you don't get it anymore!?" (Note: I think he's still talking about the "chair," aka the fact that he has to act as a politician and country leader.)
1 少年少女は しょうねんしょうじょは shounen shoujo wa "Young boys and girls"
2 大人を見て育つんだ おとなをみてそだつんだ otona wo mite sodatsunda "grow up by watching adults."
3 大人はその少年たちを支え おとなはそのしょうねんたちをささえ otona wa sono shounen-tachi wo sasae "Adults support those young children"
4 共に紡ぎ ともにつむぎ tomo ni tsumugi "and weave together with them"
5 そして soshite "and then"
6 また次へーー またつぎへーー mata tsugi e--- "on to the next---"
1 その為にヒーローは そのためにヒーローは sono tame ni HIIROO wa "[Isn't] that the reason heroes"
2 力を行使してきたんじゃないのか‼︎ ちからをこうししてきたんじゃないのか‼︎ chikara wo koushi shite kitanja nai no ka!! "use their power!!"
3 エッジショット EJJISHOTTO "Edgeshot"
4 そう…どこにでも忍び込む…忍者ヒーロー… そう…どこにでもしのびこむ…にんじゃヒーロー… sou...doko ni demo shinobi komu...ninja HIIROO... "Right...sneaking into anywhere...the ninja hero..."
5 人の体なら……幾度も忍び熟知している…‼︎ ひとのからだなら……いくどもしのびじゅくちしている…‼︎ hito no karada nara......ikudo mo shinobi jukuchi shite iru...!! "If it's a human body......I'm familiar with sneaking into one many times over...!!"
1 ……諦めてたまるか……! ……あきらめてたまるか……! ......akiramete tamaru ka......! "......as if we're ready to give up......!"
2 ミルコォ‼︎ MIRUKOO!! "Mirko!!"
3 足掻け‼︎ あがけ‼︎ agake!! "Struggle!!"
4 無駄なことを… むだなことを… muda na koto wo... "[To do] such a useless thing..."
5 首だけになっても喰らいつけ‼︎ くびだけになってもくらいつけ‼︎ kubi dake ni natte mo kurai tsuke!! "Even if it's just to bite his neck!!"
1 エッジショットは受け入れない‼︎今止まった心臓は おれはうけいれない‼︎いまとまったしんぞうは ore (read as: Edgeshot) wa uke irenai!! ima tomatta shinzou wa "I, Edgeshot, will not accept this!! His heart that stopped just now,"
2 我々が決して失ってはならぬ命だ‼︎ われわれがけしてうしなってはならぬいのちだ‼︎ wareware ga keshite ushinatte wa naranu inochi da!! "it's a life we must absolutely not lose!!"
3 まだ間に合う!欠けたものは俺が埋めて まだまにあう!かけたものはおれがうめて mada ma ni au! kaketa mono wa ore ga umete "We can still make it [in time]! I'll fill in the missing parts"
4 動かす…‼︎ うごかす…‼︎ ugokasu...!! "and move them...!!"
5 神原… かみはら… Kamihara... "Kamihara..."
6 戻れなくなる…! もどれなくなる…! modorenaku naru...! "You won't be able to return...!"
7 だから dakara "That's why"
8 後を頼みます…‼︎ あとをたのみます…‼︎ ato wo tanomimasu...!! "I leave the rest to you...!!"
9 袴田会長 はかまだかいちょう Hakamada kaichou "Chairman Hakamada"
10 忍法千枚通し"極" にんぽうせんまいどおし"きょく" ninpou senmai dooshi "kyoku" Ninpou Thousand-Sheets Sending "Finality"
11 俺がこの子の心臓になる‼︎ おれがこのこのしんぞうになる‼︎ ore ga kono ko no shinzou ni naru!! I will become this child's heart!!
tagline ヒーローは未来をつなぐ ヒーローはみらいをつなぐ HIIROO wa mirai wo tsunagu The heroes connect/weave the future
#my hero academia leak translations#mha 364#bnha 364#my hero academia manga spoilers#final showdown spoilers#lol edgeshot#paper tiger#origami heart#that's romantic horikoshi#you absolute madman#so does that AM+S&S sequence make Katsuki All Might Junior or...#the curse of being the No. 4 Hero
360 notes
·
View notes
Text
7*sette
Album: 7*sette Artist: Goldfish
Sen’ya no Maboroshi
alf layla yume no you ni mai ochiru sahara sora no netsu wo daita mama odori tsudzukeru wa layla
yubisaki ga egakidasu kuruoshii shoudou anata no ikita akashi wa fui ni togirete kieta
hiekitta koori no you ni rekishi no yami ni ochiteiku ishi ni na wo kizamu ni wa amari ni mo hayasugite
alf layla yume no you ni mai ochiru sahara sora no netsu wo daita mama odori tsudzukeru wa layla
zankoku na sekai wo yarisugoshi tsukanda anata no negau mirai wa fui ni kowarete kieta
mikadzuki wo kakushite kouya wa yami ni nomareru watashi wa doko e yukeba ii douka oite ikanaide
alf layla ai no you ni yosete kaesu sahara sora no yume wo daita mama nageki tsudzukeru wa layla
eien wo chigiru hoshi no minamo subete wasurete hoshii anata wa waratte itta
alf layla ai no you ni yosete kaesu sahara sora no yume wo daita mama nageki tsudzukeru wa layla
alf layla yume no you ni mai ochiru sahara sora no netsu wo daita mama odori tsudzukeru wa layla odori tsudzukeru wa layla
Hagane no Tsuki
madoka ni michiru tsuki no kagayaki sae izure wa kakeru maboroshi
taguri yosereba moroku togire ikutsuka no wa wo egaita
naki sakebitaku naru you na yume no owari ni sukui wa nai
minamo ni yureru tsuki ga naita watashi no kawari ni naite kureta
saya wo nukederu sube wo shirazu ikutsumono tsumi kasaneta
toosugiru sora miagereba kooritsuita hagane no tsuki
minamo ni yureru tsuki ga naita watashi no kawari ni naite kureta
minamo ni yureru tsuki ga naita watashi no kawari ni naite kureta
Odoru Nessa
kagerou nigeru mizu yaketa suna arashi rakuin no shirabe tokoshie ni madooi
aa gouman na machi ni furisosogu ame kyouki ni fukeru mono azawarau anten sekai
odoru nessa sono mite tsukamenu mono wa nai kaze wo nagiharaeba ryuu ga subete wo kurau darou
taiyou no na wo itadaku sono chi ni toe
sora wo mau nightingale umi wo shiku yori kujira keren no kuuhaku subete murikaranu
aa karada wo kirisaku sekinetsu no umi ni migamaeru suki mo naku nomikomareta setsuna
odoru nessa sono mite tsukamenu mono wa nai kaze wo nagiharaeba ryuu ga subete wo kurau darou
taiyou no na wo itadaku sono chi ni toe
odoru nessa sono mite tsukamenu mono wa nai kaze wo nagiharaeba ryuu ga subete wo kurau darou
odoru nessa sono mite tsukamenu mono wa nai kaze wo nagiharaeba ryuu ga subete wo kurau darou
taiyou no na wo itadaku sono chi ni toe
Tsuki no Namida
kowareta sekai ni tada hitori boku wo terasu ano hikari michite wa kakeru oborodzuki toki wo tomete me wo tojiru
ayamachi wo kakusu you ni edaha nobasu kusaki ga itsuka bokura no ashiato mo keshite shimau darou
hikari hito shizuku ochite yurete kagayaita hikisakare sou na kono kokoro tsunagi tomeru tsuki no namida
kiseki ga aratana kurushimi umidasu no naraba subete no kotae ni imi wa nai soredemo kokoro ga sakenderu
hikari hito shizuku ochite yurete kagayaita hikisakare sou na kono kokoro tsunagi tomeru tsuki no namida
hikari hito shizuku ochite yurete kagayaita mou nidoto furerarenai sono hohoemi tsuki no namida
Zetsubou no Ashioto
sen'ya ichiya otogibanashi yogoto katari kikasete mo umi tsukare you mizu no awa kasshite i wo ugatsu
usura warau daibensha ryou no ji ga miataranai
zetsubou no ashioto ga hitahita chikadzuite watashi no kubi wo shimeru no hodokenai jiko anji aa, ima sugu nigedashitai no ni
yukashita shitai no yama tatoe ooi kakushite mo ware ni kaereba asu wa nai koukai saki ni tatazu
hiki kurabe ishugaeshi kono tsumi ni hate wa nai
zetsubou no ashioto ga hitahita chikadzuite watashi no kubi wo shimeru no hodokenai jiko anji aa, ima sugu nigedashitai no ni
ugokanai kono ashi wa tataki kaki mushitte mo kiri wo hakusuru hazu mo nai otte sata wo mate
nagaraeba shitataka mumyoujouya no shimekukuri
zetsubou no ashioto ga hitahita chikadzuite watashi no kubi wo shimeru no hodokenai jiko anji
zetsubou no ashioto ga hitahita chikadzuite watashi no kubi wo shimeru no hodokenai jiko anji aa, ima sugu nigedashitai no ni
aa, ima nara nige ooseru no ni
1 note
·
View note
Video
youtube
The World Standard - Seidaku Awasete Itadaku Nya (2020)
#Seidaku Awasete Itadaku Nya#2020#J-Pop#20s#A-Pop#TWS#Wasuta#The World Standard#わーすた#What's Standard#M/V
0 notes
Text
hi keigo can kiss my ass
#text post#that is all#fukcin humble expressions and extra-modest expressions and itadakus and mairimasus and i#bye
1 note
·
View note
Note
ASH. RAISANKA
I feel the need to tag @mishkakagehishka considering i stole it from from her but...
*Inhales*
Gensou🎠 ni kumoru manako👁👁 hirakite📂, sayani sora🔝🌌 wo mitamae👀
Kyouraku🤤💞 ni kegareshi🩸🚬 angu🌑 ni keshite mienu🙈 hikari⭐️
Souzou no haruka🛸 na takami⬆️⬆️ e yukan, warera👆🧍♂️ tomo ni🚸
Guuzou🎭 wo nozomu🔮 orokashiki🤕 tsumi😈😈 wa subete hofuran🔪🪓
Geijutsu🖼🎨 ni sono inochi❤, sasageru❤️🔥
Junreishatachi🧎♂️🛐...
Soko e🤲 to izanaou📯🎟
Raisan💫💥 tobira🚪 wo hirakite📂 saa, nozomi🤑💦 wo shire🤯
Aa, bi💅🌹 wo aisuru💞 tamashii🦋, tsudoe Glaðsheimr🌌
Hikari⭐️ no miyako VARUHARA🎺⚔️
Kami👆🙏 ga hito👥️️ ni iki wo ataeta🌬 kiseki, sore ni narai💋💫
Bokura👇💁♂️ wa uta🎼 wo ataeyou🤲, keshite kuchinu⛓️🚫 uta🎶 wo
Kouki naru💎🕯 gimu📜 wo hatasubeku✒️✔️ tsumugu🧵🪡 inochi🫀 no gushou🌬
Bonzoku👥️️ no itadaku oroka na🃏 yume🛌🦄 wa yagate hatsuru☠️🪦
Amaneku🗺 itan no koe🔊 keshisatte🔇
Junsui na💪🧘♂️ bi wo💐💖
Sekai🌐 ni ataeyou🤲💝
Raisan💥💫 tobira🚪 wa hiraita🔓 sou, toki⏳️ wa kitareri⌛️🙌
Aa🗣, tokihanatareshi🤸♂️🐦 mono, so wa Einherjar🤺🗡
Michibiki🪔 suberu⛓️ Valkyrie🥀⚙️
Geijutsu🎼🎨 ni sono inochi❤️🔥, sasageyo🛐⬇️
Junkyou🩸 no to ni👇
Tsubasa🧚♂️🔙 wo sazukeyou🤲🪡
Raisan❤️🔥🎊 tobira🚪 wa hiraita⬆️🗣 saa, shikou💆♂️🔝 wo shire🤯
Aa, utsukushiki💦🫀 wa yuuitsu🔒, tsudoe Glaðsheimr🪞🌌
Hikari⭐️ no miyako VARUHARA🎺⚔️
4 notes
·
View notes