#inochi no akashi
Explore tagged Tumblr posts
yuki-chicken · 4 months ago
Audio
This is my favorite OP
Inochi no Akashi - ZAQ
Anime: Muhyo & Roji’s Bureau of Supernatural Investigation 2nd Season
Type: OP 1
3 notes · View notes
utapri-translations-uuuu · 15 days ago
Text
One Day - Lyrics + Translation
Tumblr media
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
【All】 「おはよう」そして「おやすみ」を
生まれてきてくれて 有難う
これからもずっと傍に…
【Ei】 月にエスコートされて太陽は
【Sh】 空を目映く照らし出す
【Ki】 小鳥のさえずりを伴奏に
【Ei・Ki・Sh】 「いってらっしゃい」を愛で語ろう
【Ng】 街の賑やかさが
【Va】 高揚感を連れ出して
【Ng・Va】 今日も笑顔が咲いてゆく
【Ya】 後悔と反省は
【Ej】 暗くなる前に
【Ej・Ya】 手を繋ぎ合って
【Ng・Va】 希望と勇気に
【Ej・Ya】 変えてゆこうよ
【All】 幸せが「おかえり」って花ひらくから
【All】 一日の始まりから終わりまで
共に廻る 色とりどりの景色
どんな日々も (La la la)
一緒ならば (La la la)
いつだってアニバーサリー (アニバーサリー)
365日 そしてその先へ 丁寧に重ねてゆこう
【Ei】 四季折々��フェスティバルや
【Sh】 尊き誕生日はもちろん
【Ki】 ありふれた毎日の中さえ
【Ei・Ki・Sh】 奇跡は起こってゆくものだから
【Ng】 遊びだって 何だって
【Va】 手加減ナシの本気モード
【Ng・Va】 今日もついつい夜更かしさ
【Ya】 たまにするケンカは
【Ej】 信頼の証
【Ej・Ya】 喜怒哀楽が
【Ng・Va】 織り成していった
【Ej・Ya】 トクベツが ほら
【All】 日に日に かけがえのない場所になるんだ
【All】 うたた寝に温かなブランケット
揃いのカップ 涙に甘いカフェオレ
共に過ごす (La la la)
日常ぜんぶ (La la la)
羽ばたいたアニバーサリー (アニバーサリー)
365日 ひとつひとつから 愛を教わったんだよ
【Ei】 暁が高らかに 世界の
【Sh】 誕生に舞い 黎明は唄う
【Ki】 Morningの瑞々しさが育みを
【Ng】 Middayの輝きが 営みを
【Va】 黄昏は 喜び叫んでく
【Ya】 そしてオウマガトキ 抱きしめ合うように
【Ej】 互いを大切に想う 宵闇
【All】 空が移ろうたび 降り注ぐ祝福…
【All】 共鳴する夢と 感謝の歌を
最初からひとつだった魂
名前を付けよう (La la la)
この瞬間を (La la la)
美しきアニバーサリー (アニバーサリー)
365日 そしてその先へ 丁寧に重ねてゆこう
【All】 「おはよう」そして「おやすみ」を
命の限り 贈り続けよう
いつの日も「愛してる」を
Rōmaji:
【All】 “Ohayō” soshite “oyasumi” o
Umarete kite kurete arigatou
Korekara mo zutto soba ni…
【Ei】 Tsuki ni esukōto sarete taiyō wa
【Sh】 Sora o mabayuku terashi dasu
【Ki】 Kotori no saezuri o bansō ni
【Ei・Ki・Sh】 “Itterasshai” o ai de katarou
【Ng】 Machi no nigiyaka-sa ga
【Va】 Kōyōkan o tsuredashite
【Ng・Va】 Kyō mo egao ga saite yuku
【Ya】 Kōkai to hansei wa
【Ej】 Kuraku naru mae ni
【Ej・Ya】 Te o tsunagi atte
【Ng・Va】 Kibō to yūki ni
【Ej・Ya】 Kaete yukou yo
【All】 Shiawase ga “okaeri” tte hanahiraku kara
【All】 Ichinichi no hajimari kara owari made
Tomo ni meguru irotoridori no keshiki
Don’na hibi mo (La la la)
Issho naraba (La la la)
Itsu datte anibāsarī (anibāsarī)
Sanbyaku rokujū go nichi soshite sonosaki e teinei ni kasanete yukou
【Ei】 Shikioriori no fesutibaru ya
【Sh】 Tōtoki tanjōbi wa mochiron
【Ki】 Arifureta mainichi no naka sae
【Ei・Ki・Sh】 Kiseki wa okotte yuku mono dakara
【Ng】 Asobi datte nan datte
【Va】 Tekagen nashi no honki mōdo
【Ng・Va】 Kyō mo tsuitsui yofukashi sa
【Ya】 Tama ni suru kenka wa
【Ej】 Shinrai no akashi
【Ej・Ya】 Kidoairaku ga
【Ng・Va】 Orinashiteitta
【Ej・Ya】 Tokubetsu ga hora
【All】 Hinihini kakegae no nai basho ni naru nda
【All】 Utatane ni atatakana buranketto
Soroi no kappu namida ni amai kafeore
Tomo ni sugosu (La la la)
Nichijō zenbu (La la la)
Habataita anibāsarī (anibāsarī)
Sanbyaku rokujū go nichi hitotsuhitotsu kara ai o osowatta nda yo
【Ei】 Akatsuki ga takaraka ni sekai no
【Sh】 Tanjō ni mai reimei wa utau
【Ki】 Morning no mizumizushi-sa ga hagukumi o
【Ng】 Midday no kagayaki ga itonami o
【Va】 Tasogare wa yorokobi sakendeku
【Ya】 Soshite oumagatoki dakishime au yō ni
【Ej】 Tagai o taisetsu ni omou yoiyami
【All】 Sora ga utsurō tabi furisosogu shukufuku…
【All】 Kyōmei suru yume to kansha no uta o
Saisho kara hitotsu datta tamashī
Namae o tsukeyou (La la la)
Kono shunkan o (La la la)
utsukushiki anibāsarī (anibāsarī)
Sanbyaku rokujū go nichi soshite sonosakihe teinei ni kasanete yukou
【All】 “Ohayō” soshite “oyasumi” o
inochi no kagiri okuri tsudzukeyou
itsu no hi mo “aishiteru” o
Translation:
【All】 “Good morning” and “Good night”
Thank you for being born
Please stay by my side forever...
【Ei】 Escorted by the moon, the sun
【Sh】 Begins to dazzlingly illuminate the sky
【Ki】 Accompanied by the chirping of birds,
【Ei・Ki・Sh】 Let’s lovingly tell each other “See you later”
【Ng】 The bustle of the city
【Va】 Brings forth a feeling of exhilaration
【Ng・Va】 Today, too, smiles will blossom
【Ya】 Before it gets dark,
【Ej】 Let’s turn any
【Ej・Ya】 Regrets and remorse
【Ng・Va】 Into hope and courage
【Ej・Ya】 By holding hands
【All】 Because happiness blooms with a “Welcome home”
【All】 From the beginning to the end of each day,
We cycle together through a world of colorful scenes
No matter what kind of days may come, (La la la)
As long as we’re together, (La la la)
It’s always an anniversary (Anniversary)
365 days, and beyond — let’s carefully add to them one by one
【Ei】 Not just in the seasonal festivals
【Sh】 And precious birthdays, but even
【Ki】 Within our ordinary days,
【Ei・Ki・Sh】 Miracles are always happening
【Ng】 Whether we’re playing or doing anything else,
【Va】 It’s always serious and wholehearted, no holding back
【Ng・Va】 Today, we ended up staying up late again
【Ya】 The occasional argument
【Ej】 Is a sign of trust
【Ej・Ya】 Joy, anger, grief and pleasure
【Ng・Va】 Have woven together
【Ej・Ya】 Creating something special, you see
【All】 Day by day, it becomes an irreplaceable place
【All】 A warm blanket for a nap,
Matching cups, sweet café au lait for your tears
All the everyday moments (La la la)
We share (La la la)
Become a soaring anniversary (Anniversary)
From each of those 365 days, we’ve learned about love
【Ei】 Dawn rises high, celebrating the birth
【Sh】 Of the world and daybreak sings
【Ki】 Morning’s freshness nurtures,
【Ng】 The brightness of midday is alive
【Va】 And dusk shouts for joy
【Ya】 Then, by twilight, we hold each other close
【Ej】 We cherish each other deeply at midnight
【All】 Each time the sky changes, blessings rain down upon us…
【All】 A song of similar dreams and gratitude
From the start, our souls have been one
Let’s give a name (La la la)
To this moment (La la la)
A beautiful anniversary (Anniversary)
365 days, and beyond — let’s carefully add to them one by one
【All】 “Good morning” and “Good night”
For the rest of our lives, let’s keep exchanging these words
Everyday, let’s say “I love you”
24 notes · View notes
owlobservation · 2 months ago
Text
Boujaku no Charisma (Arrogant Charisma) Lyrics and English Translation
Bluelock Season 2 Opening by UNISON SQUARE GARDEN
Listen the song on:
Youtube (tba)
Spotify
Apple Music
Disclaimer: English translation by us. Apologize in advance if there's any mistake. If the official english translation comes out (usually through the MV), we will replace it immediately!
-Lyrics-
Hey guys, what's up?
能動的な selfish touch
快楽を食って生きている 君子危うくて接近戦
隠せない voltage
静観してるのが多分普通だから
それも幸せなんでしょう
一蹴即発のエクスタシー
降りられない孤独
もういいよって道化が嗤い出す
そうかじゃあもう命は終わりか?・・・and going!
心眼に満ちた独断で ダルい偏見はもう塵と化す
今ちょうどいいとこなんだから ほら
邪魔すんじゃねえよ
激しく鳴ってる 心臓に沿っていく
あてのないルートを選び出しながら
誰かが見落していたドラマの穴 鮮やかに
どこまでものめり込め お前が挑んだゲームだ
炎が猛るような眼差しがチケットだ
生ぬるくて安い同情にはもう飽き飽きしてんだ
常識のその向こうまで傍若のカリスマ
カオスを極める敵はどこだ?陸海空?
それとも自分の中か?
孫子崩れ去る現代戦 ふさわしき波乱
デスバレーさながら命を賭し
残ったやつを希望と呼べ
一蹴即発のエクスタシー
やめられないこれだけは
どうして無駄な血が流れる?
鬱陶しけりゃ無視すればいいのに・・・and going!
遠慮を促す抑圧が この世界を更にダメにする
今ちょうどいいとこなんだからほら
邪魔すんじゃねえよ
青に染まってく答えをずっと待ってる
世界を変えるのさ これが最終定理だ
わかんないならいっそ弾いてくれ わかんないままでいいさ
局所的正義で悪いかよ 反逆を続けろ
息が詰まるほど連なる選択よ、美しくあれ
描けたなら証になるだろうイメージしろ
誰も追いつけはしない
激しく鳴ってる 心臓に沿っていく
あてのないルートを選び出しながら
誰かが見落していたドラマの穴 鮮やかに
どこまでものめり込め お前が挑んだゲームだ
炎が猛るような眼差しがチケットだ
生ぬるくて安い同情にはもう飽き飽きしてんだ
常識のその向こうまで傍若のカリスマ
ちょうどいいとこなんだからほら
邪魔すんじゃねえよ
-Romaji-
Hey guys, what's up?
Noudoutekina selfish touch
Kairaku o kutte ikite iru kunshi ayaukute sekkinsen
Kakusenai voltage
Seikan shiteru no ga tabun futsuu dakara
Sore mo shiawase nan deshou
Isshuu sokuhatsu no ekusutashii
Orirarenai kodoku
Mou ii yo tte douke ga warai dasu
Sou ka jaa mou inochi wa owari ka?... and going!
Shingan ni michita dokudan de darui henken wa mou chiri to kasu
Ima choudo ii toko nandakara hora
Jama sun janee yo
Hageshiku natteru shinzou ni sotte iku
Ate no nai ruuto o erabidashi nagara
Dareka ga miotoshiteita dorama no ana azayaka ni
Doko made mo nomerikome omae ga idonda geemu da
Honou ga takeru you na manazashi ga chiketto da
Namanurukute yasui doujou ni wa mou akiaki shiten da
Joushiki no sono mukou made boujaku no karisuma
Kaosu o kiwameru teki wa dokoda? Riku kai kuu?
Sore tomo jibun no naka ka?
Son Shi kuzuresaru gendaisen fusawashiki haran
Desu Baree sanagara inochi o toshi
Nokotta yatsu o kibou to yobe
Isshuu sokuhatsu no ekusutashii
Yame rarenai kore dake wa
Doushite mudana chi ga nagareru?
Uttoushikerya mushi sureba ii no ni... and going!
Enryo o unagasu yokuatsu ga kono sekai o sarani dame ni suru
Ima choudo ii toko nandakara hora
Jama sun janee yo
Ao ni somatteku kotae o zutto matteru
Sekai o kaeru no sa kore ga saishuu teiri da
Wakan'nainara isso hajiite kure wakan'nai mamade ii sa
Kyokushoteki seigi de warui ka yo hangyaku o tsudzukero
Iki ga tsumaru hodo tsuranaru sentaku yo, utsukushiku are
Egaketa nara akashi ni naru darou imeeji shiro
Daremo oitsuke wa shinai
Hageshiku natteru shinzou ni sotte iku
Ate no nai ruuto o erabidashi nagara
Dareka ga miotoshiteita dorama no ana azayaka ni
Doko made mo nomerikome omae ga idonda geemu da
Honou ga takeru you na manazashi ga chiketto da
Namanurukute yasui doujou ni wa mou akiaki shiten da
Joushiki no sono mukou made boujaku no karisuma
Choudo ii toko nandakara hora
Jama sun janee yo
-English Translation-
Hey guys, what's up?
An active selfish touch
Living off pleasure, close combat with the best
Can't hide this voltage
Maybe it's normal to just watch quietly
I guess it's happiness too, right?
Ecstasy that kicks immediately
Loneliness you can't escape
"That's enough" the clown starts laughing
I see, is this the end of my life?... and going!
With my own heart's decision, that dull prejudice turns to dust
Now I'm in the right place, so hey
Don't get in my way
Following my heart that's beating wildly
I'm choosing the route with no destination
Filling the gap in the drama that someone overlooked
Immerse yourself to the fullest, this is the game you challenged
The fiery eyes are your ticket
I'm sick of lukewarm and cheap sympathy
An Arrogant Charisma that goes beyond common sense
Where is the enemy of chaos? On land, sea, air?
Or is it within myself?
In the turmoil of chaos, modern warfare collapsing like Sun Tzu's teaching
Risk your life like Death Valley
And call what remains 'hope'
Ecstasy that kicks immediately
I just can't stop doing this
Why do you shed unnecessary blood?
If it's annoying, you can just ignore it... and going!
Suppression that encourages restrain will ruin this world even more
Now I'm in the right place, so hey
Don't get in my way
I've been waiting for the answer dyed in blue
This is the final theorem that will change the world
If you don't understand, just shrug it off, It's okay not to understand
Is it wrong to follow local justice? Keep up the rebellion
These suffocating choices, let them be beautiful
If you can picture it, that image will be the proof
No one will be able to catch up
Following my heart that's beating wildly
I'm choosing the route with no destination
Filling the gap in the drama that someone overlooked
Immerse yourself as far as you can, this is the game you challenged
The fiery eyes are your ticket
I'm sick of lukewarm and cheap sympathy
An Arrogant Charisma that goes beyond common sense
I'm in the right place, so hey
Don't get in my way
9 notes · View notes
mistbow · 2 years ago
Text
[漢字+Romaji+Translation] かなでももこ - 赤いメモリーズをあなたに
Song link.
かなでももこ - 赤いメモリーズをあなたに Kanade Momoko - Akai Memories wo Anata ni Kanade Momoko - Scarlet Memories for You
漢字
流れ出した時だけが 教えてくれる 寄り添う日も 離れる日も 未来への道しるべ
おやすみなさい 瞳をとじるけど 微笑んでいる あなたの顔が見えるよ
揺れる勿忘草 明日は咲くでしょう 激しい心 優しい命 燃え尽きてしまう前に
いま
聞かせて 小さな声で あなたが愛したメモリーズ 鳴り止まない風の音に かき消されても
続けて もっと近くで わたしも愛したメモリーズ うなずいて 飛び立つとき 赤い光を 灯すよ
出���いだけが輝いたわけじゃない わたし達の最後はまぶしかったよ
幸せのルールは 読み解けないけれど にじむ運命 かすむ永遠 涙が落ちればきっと 一つ
許して 傷つけ合って あなたが守った世界 この胸でまだ生きている 希望と共に
見せたい 少し残った 二人で歌った世界 空の果て 届いたとき わたしの名前 呼んでね
Days 星の瞬きに Times 指で触れたなら つながるでしょ 感じるでしょ 生まれた証 さあ いま
聞かせて 小さな声で あなたが愛したメモリーズ 鳴り止まない風の音に かき消されても
くちづけるほど もっと聞かせて わたしも愛したメモリーズ うなずいて 飛び立つとき 赤い光を 灯すよ
明日に
流れ出した時だけが 教えてくれる 寄り添う日も 離れる日も 未来への道しるべ
Romaji
nagaredashita toki dake ga oshiete kureru yorisou hi mo hanareru hi mo mirai e no michishirube
oyasuminasai hitomi wo tojiru kedo hohoendeiru anata no kao ga mieru yo
yureru wasurenagusa ashita wa saku deshou hageshii kokoro yasashii inochi moetsukiteshimau mae ni
ima
kikasete chiisa na koe de anata ga aishita memories nariyamanai kaze no oto ni kakikesarete mo
tsudzukete motto chikaku de watashi mo aishita memories unazuite tobitatsu toki akai hikari wo tomosu yo
deai dake ga kagayaita wake janai watashitachi no saigo wa mabushikatta yo
shiawase no rule wa yomitokenai kedo  nijimu unmei kasumu eien namida ga ochireba kitto hitotsu
yurushite kizutsukeatte anata ga mamotta sekai kono mune de mada ikiteiru kibou to tomo ni
misetai sukoshi nokotta futari de utatta sekai sora no hate todoita toki watashi no namae yonde ne
Days hoshi no matataki ni Times yubi de fureta nara tsunagaru desho kanjiru desho umareta akashi saa ima
kikasete chiisa na koe de anata ga aishita memories nariyamanai kaze no oto ni kakikesarete mo
kuchidzukeru hodo motto kikasete watashi mo aishita memories unazuite tobitatsu toki akai hikari wo tomosu yo
ashita ni
nagaredashita toki dake ga oshiete kureru yorisou hi mo hanareru hi mo mirai e no michishirube
English Translation
Only the time that has flowed will tell Of days being close and being apart alike as the guidance towards the future
Good night, I close my eyes, But I can see your face smiling at me
The swaying forget-me-nots Will bloom tomorrow Before fervent hearts and gentle lives Burn out
Now
Let me hear, in a low voice, The memories that you’ve so loved Even when drowned out By the unceasing sound of the winds
Go on, come closer, The memories that I’ve so loved too When you nod off and fly away, I will light up a red ray
It was not just our meeting that shone Our end, as well, was dazzling
I can’t decipher the rules of happiness Fate seeping through, eternity so faint; once a tear shall fall... It shall surely be one
Forgive me, for hurting each other The world that you’ve protected Still lives on inside my heart Together with the hope
I want to show, the little that is still left Of the world the two of us sang Once you reach the end of the sky Call out my name, will you?
Days, the twinkling of stars, Times, if you touch it with your fingers, You will be connected, right? You can feel it, right? The proof you were born Come now
Let me hear, in a low voice, The memories that you’ve so loved Even when drowned out By the unceasing sound of the winds
The more we kiss, the more I want to hear The memories that I’ve so loved too When you nod off and fly away, I will light up a red ray
Towards tomorrow...
Only the time that has flowed will tell Of days being close and being apart alike as the guidance towards the future
4 notes · View notes
carsinoska · 2 years ago
Text
ASTRO=SIGN
Tumblr media
Album: ASTRO=SIGN Artist: Absolute Castaway
Nunki no Moribito
hama ni yoseru sazanami iwa wo mo kudaku aranami inochi ga umarete kaeri tsuku basho e
yobarete iru watashi ni shika kikoenai koe
komugiiro ni kagayaku kami taiyou no nioi no suru hada aoi hitomi to senaka no uroko wa Nunki no moribito no akashi
dakara watashi wa umi wo mamoru
umi ni shizumu bunmei nemuru kingin zaihou yokubou karitate risei kuruwaseru
okosanaide   tou no mukashi, tsuieta kami wo
hoshi ga ochiru shizukana yoru suihei ga akaku somaru asa ikari ni obie sekai ga furueru Nunki wa subete wo kurau
hontou wa umi to hito, dochira mo odayaka ni kurashite ikereba to omotte iru no
komugiiro ni kagayaku kami taiyou no nioi no suru hada aoi hitomi to senaka no uroko
zutto uke tsugarete kita moribito no yakume to hokori wo kore kara saki no mirai e to tsunageyou Nunki no moribito no akashi
dakara watashi wa hito wo mamoru
Nashira no Kisame
natsu no owari no nioi sukoshi no setsunasa to omoide wo naimaze ni   kisetsu wa utsurou hito kara hito e tsutau omoi wa kisame no you shiawase no shizuku wa yasashiku sunda iro
kakegae no nai daijina kimi e okuru kotoba "tadaima" no tayori wo   koe wo   matteru hito no moto e
ima sugu todokeru yo “daisuki”tte boku no kimochi kokoro-goto subete wo todokeraretara ii no ni
omoi wo kotoba ni   kotoba wo tegami ni kimi wa genki de iru ka na?
natsu no owari no yoru yumemita hoshi no you ni shiawase wo todokeru hito ni naritai'nda
dareka ni totte daijina hito e okuru kotoba yorokobi no tayori wo   koe wo   matteru hito no moto e
ima sugu todokeru yo "arigatou"tte kimi no kimochi hanikanda egao mo todokeraretara ii no ni
bukiyou na moji mo keshigomu no ato mo subete ga atatakai'nda
tsutaetai kimochi wo kotoba ni shite   tegami ni shite todokete mimasen ka? ai wo kometa okurimono
shiawase no shizuku atsumetara kitto ameagari no niji ni naru
Sadachbia no Himitsu
While there's life, there's despair. While there's life, there's hope. No day shall erase you from all memory. Now I know what Love is. Now I feel what Pain is. But, still I love them. I will protect you.
kajikanda yubi   hitori kiri de tatazumu nijimu hoshizora no naka omoi kakushita kizu darake no kokoro   yasashiku fureta anata wasurerareru hazu ga nai… sore ga machigai demo
saigo ni suteki na mahou kakete ageru sayonara, mou nidoto koko ni konaide
"I sing of my sins."
katare   daremo abakenai himitsu wo tatoe owaranai gouka ni mi wo yakare you to anata no tame nara nagedasou anata no tame naraba majo to yobarete mo ii subete wo katarou   darenimo abakenai ai wo utai tsudzukeyou
surikireta kioku wo hiroi atsumete tomosu kaketa hoshikuzu datte   netsu wo kanjiru kizutsuita mirai wo yosoku dekita to shite mo nakatta koto ni dekinai netsu wo wasuretakunai
saisho no mahou wa amari ni osanakute… "kanarazu yoake wa kuru yo" nante
abake   daremo sabakenai shirushi wo owaranai yoru ni hoshi wa kagayakanai keredo anata no tame nara sashidasou anata no tame naraba majo no shirushi wo kizamou himitsu wo abakou   darenimo sabakenai kono kokoro wo mamoru tame ni
——While there's life, there's despair. ——While there's life, there's hope. ——No day shall erase you from all memory. ——Now I know what Love is. ——Now I feel what Pain is. ——But, still I love them. I will protect you.
"I sing of your sins."
sabake   daremo katarenai noroi wo himegoto ga nanika hajime kara wakatte iru wa anata ga suki nante ienai anata wo dare yori mo aishite shimatta kara kono mi wo sabakou anata no shiawase negatte, majo to shite ikiyou
ASTRO=SIGN
nozonda mono wa doko ni aru zahyou-ten wo michibiki dashite nakitai kurai kogareteru kono kimochi no na wo oshiete yo
kokoro no mayoi abaita yoru no yami furikitte ikusen no hoshi kakiwake anata dake wo sagashidasu
ima iku kara―
takanaru kodou yamenaide   futari wo musubu SIGN ishiki wo togisumasetara   ato sukoshi de te ga todokisou de ikanaide yo   nigenaide   anata ga hoshii no ishiki sureba suru hodo ni okashiku narisou… dou ni kashite yo
nozonda mono wa nan nano ka zahyou-ten wo michibiki dashite waraeru kurai itooshii kono kimochi ni uso wa tsukenai
'kodoku wo tadayoi tsudzuke hiekitta karada demo ikusen no hoshi no hate de   tsuyoku dakishimete kureru?'
'―koko ni iru yo―'
tadashisa nado sutesatte   futari ga musubu SIGN muishiki wo tobikoetara   mata hajimaru aratana sutoorii 'mitsukedashite   mitsumetete   kimi ga hitsuyou nano muishiki ni motome atte dou ni ka narisou… ima sugu kite yo'
taga hazushite yobisamase futari wo musubu SIGN zahyou shimesareta hoshi wo tsunaide kai wo   saa, michibikidase dare yori mo nani yori mo anata ga hoshii no kutsugaeshite miserunda   kimatta reeru nante tsumaranai kara
2 notes · View notes
akireta-tori · 7 months ago
Text
「おとのはレター」 霜月はるか (English/Romaji Lyrics)
Tumblr media
Find the song here. I don't claim any rights or ownership of the song or the album jacket.
BEWARE: Amateur translation. T/N at the end.
[1] Happy Birthday To my dearest Deaete yokatta Happy Birthday To my dearest. I am glad we met. [2] Toki no nagare no Honno isshun ni Inochi wo yadoshi Umarete kita koto In the long flow of time, For a short moment, Harboring life, You were born. [3] Kiseki to Yobu no deshou Such a thing Can only be called a miracle. [4] Kimi to no ima (genzai) wa Atari mae jaa naku Sonna kiseki ga Tsunagatta akashi The now with you Is not a given. It is the proof That a miracle did occur. [5] Kyou wa ishhou ni Oiwai shiyou Let us celebrate Today together [6] Sing a song for you [7] Yureru akari wo mitsume Hohoemu kimi no mirai ga Finding dancing lights, Smiling at your bright future [8] Shiawase de aru you ni Negai wo komete Wishing for it to be A happy one. [9] Omedetou yo Tokubetsu na hi ni Congratulations! On this special day. [10] Tomo ni kanadeta Omoide wakeaou Let us share those memories Of days spent together. [11] Dareka jaa nai Kimi to iru koto Watashi no takaramono Not just spent with anyone But with you, My treasure. [12] Happy Birthday To my dearest Kimi ga daisuki da yo Happy Birthday To my dearest. I love you. [13] Kimi to kotoba ya Kokoro kawasu tabi Tane ga mebuite Edaha wa nobasu you ni The conversations with you or the time we bared our hearts Were like sprouting a seed And letting it branch.
[14] Atarashii Oto ga hirogaru A new sound Spreads all around [15] Orinasu merodi (omoi) Tsumuida itoshisa Sore wa kiseki ga Kureta presento Interweaving melodies (memories) Spins a dearness. This present Borne of a miracle [16] Massugu ni Kimi ni todoketai I wish to send Straight to you. [17] Song letter for you [18] Kimi no egao miru dake de Sugoku ureshiku naru n da Just looking at you smile Makes me really happy. [19] Nayami wo ochikomu toki wa Chikara ni naritai When you are sad and troubled I want to be your strength. [20] Daijoubu Hanareteite mo Don’t worry. Even if we are separated, [21] Kanarazu kimi no Mikata wa iru kara I will always be Your ally. [22] Dareka jaa nai Kimi no michi (jinsei) nara Rashiku susume ba ii Not anyone else’s, You should live your own life As you wish. [23] Happy birthday To my dearest Itsumo omotte iru yo Happy Birthday to my dearest. I am always thinking of you. [24] Omedetou Atarashii hibi mo Congratulations! This new day too. [25] Futari no otonoha Kanadete yukitai I want to play The song of us two. [26] Dareka jaa nai Kimi ga iru kara Watashi mo gambareru yo Not for anyone else But for you I can try my best. [27] Happy birthday To my dearest Kokora kara arigato Happy Birthday To my dearest. Thank you, from bottom of my heart. [28] Korekara mo Yoroshiku ne Let us get along As usual.
T/N: I once again took some creative liberties, specifically at verse [10] for better flow. Verse [7] doesn't make sense to me, if anyone knows what dancing lights have to do with wishes, do explain. The line-by-line translation isn't correct, some times I had to rephrase the verse for flow into next verse. But overall, I think I translated it well enough. Most of the meaning is retained. I didn't check if romaji are accurate. Not my focus so I will correct later.
0 notes
lemonade-sky · 1 year ago
Note
Eien wo
Haru no Parfum sasoware mezameru Ai wo tojikometa kioku to omoide-tachi
Yobiokosu inochi no keimou Awaku zawameku Kibou wo shitte
Yomigaere Utagoe no hana ga mau Inishie no Omoi wa sakihokori Kaori tatsu Onchou no Shizuku wo machikogarete iru
Kuchinagara Akogare to gensou wo Kitai shite Nemureru Hermitage
Itsuka kokoro fukikomu kuchidzuke to Eien wo
Haru no Lumiere tashikana nukumori wa kienai
Garasu-goshi togireta jikan wo Mitabi ugokasu Deai wa unmei
Yomigaere Utagoe ga mebuku ima Tokoshie no Omoi ga tanabiite Fukuiku to Kagayaki ni Michita mirai wo yume ni miru
Sabitsuite Koware kaketa kodoku ni Yorisotte Koko wa Hermitage
Itsuka sono mi wo dakitomeru ude to Eien wo
Meguru kisetsu ni shuuen nado nai to Monoiwazu to mo tamashii ga aru to Tsutaeru tame ni Kono hokorobi wo Sotto musubi awasete
Tsuioku no Nokoriga wo itsukushimu Itsuzoya no Aijou wa kazarareta Kizuato mo Jidai wo koete kita akashi Suegare you to wasure wa shinai
Utagoe ga kieyou to Ikudo to Omoi ga todaeyou to Ataeyou haru wo Kurikaesu ai wo Kokoro wo fukikomu kuchidzuke to eien wo
1 note · View note
memryse · 3 years ago
Text
love it when people make crossovers between their two main interests but god that cannot be me because i think about a LL idol AU and shrivel up and die inside. all i can do is think about BEST as a ryuseitai-style unit and then i start laughing so hard that i cry
17 notes · View notes
majokkoradio · 2 years ago
Audio
“Watashi to iu Inochi no Akashi“ - Saint October - Kotono Hayama Image Song
Birthday: November 28
7 notes · View notes
omentranslates · 2 years ago
Text
Forgotten Flower -- veran kuriensu English Lyrics
Song by Veran Kuriensu
VO: Kagamine Len
English Lyrics
O forgotten flower, even now somewhere
Are you in bloom, blossoms across sky?
Shapeless, precious things
Their fleeting memories disappear
Long ago, we journeyed together
I, who had almost died
And you, who only I could see
A journey with no final destination
One I thought would never end
On a mist-covered mountain bursting with life, dyed brilliant by the dawn
I wished, of the watery reflection of the whole summer's sky
That this all will remain constant even after a hundred years
And we continue our travels
(You're just like
I used to be
We'll always be together
We continue our travels)
O forgotten flower, even now somewhere
In the driving rain, are you spilling over in full bloom?
Shapeless, precious things
Memories of travelling with you
(The four seasons make their cycle
I think of days gone by
Long stretches of time
Fleeting memories)
I, who have lost my hometown
And you, who saved my life
This is our journey together with nowhere to return
And one day during it
I became unable to see you
In the twilit fall amidst the swaying rice fields
A ghost town of white-wrapped winter
Even if a hundred years pass, surely I won't forget
That's what I pray to you
(Your eyes
Have become empty of my reflection
We'll always be together
I want that to reach you)
O forgotten flower, even now somewhere
Are you continuing to bloom even through the snow?
The pain still in my chest
Becomes proof that you were here
(Time flows on
And you leave
Long stretches of time
Carved memories)
Once more, I want to see you
I have so much to tell you
A hundred years pass
I come back to you
(One more time, to your face
I have just one thing to tell you
A hundred years pass
You return before me)
In the earth where forgotten flowers bloom full
That life returning to the sky leaves behind
A long time in an instant
And an unforgettable memory
JP original under the cut (kanji/romaji)
忘花よ 今もどこかで 天に向かって咲いていますか? 形のない大切なもの 儚く消える記憶
Wasurebana yo ima mo dokoka de Ten ni mukatte saiteimasu ka Katachi no nai taisetsuna mono Hakanaku kieru kioku
昔、死にかけた僕と 僕にしか見えない君の旅 辿り着く場所もない旅は ずっと続くと思っていた
Mukashi shinikaketa boku to Boku ni shika mienai kimi no tabi Tadoritsuku basho mo nai tabi wa Zutto tsudzuku to omotteita
暁染まる春の山際に (君はまるで) 満天映す夏の水面は (昔の僕) 百年後もきっと変わらない�� (ずっと一緒) 願い、君と旅す (君と旅す)
Akatsuki somaru haru no yamakiwa ni (Kimi wa marude) Manten utsusu natsu no minamo wa (Mukashi no boku) Hyakunengo mo kitto kawaranai to (Zutto issho) Negai, Kimi to tabisu (Kimi to tabisu)
忘花よ 今もどこかで (四季は巡りて) 雨の中咲き零れていますか? (在りし日想う) 形のない大切なもの (永き時の) 君と旅した記憶 (儚い記憶)
Wasurebana yo ima mo dokoka de (Shiki wa megurite) Ame no naka sakikoboreteimasu ka? (Arishihi omou) Katachi no nai taisetsuna mono (Nagaki toki no) Kimi to tabi shita kioku (Hakanai kioku)
故郷なくした僕と 僕を救った君の旅 帰る場所もない旅の途中 ある日君が見えなくなった
Kokyou nakushita boku to Boku wo sukutta kimi no tabi Kaerubasho mo nai tabi no tochuu Aru hi kimi ga mienakunatta
稲穂の揺れる秋の黄昏に (君の瞳) 白銀覆う冬の廃村 (僕は映らない) 百年後もきっと忘れないと (ずっと一緒) 祈り、君へ届け (君へ届け)
Inaho no fureru aki no tasogare ni (Kimi no hitomi) Hakugin oou fuyu no haison (Boku wa utsuranai) Hyakunengo mo kitto wasurenai to (Zutto issho) Inori kimi e todoke (Kimi e todoke)
忘花よ 今もどこかで (時は流れて) 雪の中咲き続けていますか? (君は離れる) 胸に残る痛みは今も (永き時に) 君のいた証となる (刻む記憶)
Wasurebana yo ima mo dokoka de (Toki wa nagarete) Yuki no naka sakitsudzuketeimasu ka (Kimi wa hanareru) Mune ni nokoru itami wa ima mo (Nagaki toki ni) Kimi no ita akashi to naru (Kizamu kioku)
もう一度君に会いたい (もう一度君の瞳に) 伝えたいことが数えきれない (伝えたい言葉 たったひとつ) 百年経って 君の隣に (百年経って 君は先に) 帰る (還る)
Mou ichido kimi ni aitai (Mou ichido kimi no hitomi ni) Tsutaetaikoto ga kazoekirenai (Tsutaetai kotoba tatta hitotsu) Hyakunen tatte kimi no tonari ni (Hyakunen tatte kimi wa saki ni) Kaeru (Kaeru)
忘花の 咲き誇る地で 天に向かって還る命は 永き時の 儚き一瞬 消えずに残る 記憶
Wasurebana yo sakihokoru chi de Ten ni mukatte kaeru inochi wa Nagaki toki no hakanai isshun Kiezu ni nokoru kioku
3 notes · View notes
utapribr · 3 years ago
Text
GOLDEN STAR - ST☆RISH & QUARTET★NIGHT (letra/lyrics)
(CV. Terashima Takuma, Suzumura Kenichi, Taniyama Kishou, Mamoru Miyano, Suwabe Junichi, Shimono Hiro, Toriumi Kousuke, Morikubo Showtaro, Suzuki Tatsuhisa, Aoi Shouta, Maeno Tomoaki)
Romaji:
egaku mirai no hikari
donna kagayaki na no ka?
nobasu te ni wa nanika ga
tsukameru hi ga kuru no ka?
massugu susumou osorezu ni
negai subete wo taba ni shite
miagereba itsudatte hitori janai
jounetsu kizuna
yuuki kokoro
ari no mama wo
hitotsu ni shite utaou
soshite haato wa kasanaritokeatte
kogane no kirameki wo hanatsu darou
kibou wo ataeru hoshi ni naru tame ni
kakumei wo okoshitai… inochi kakete
sekai wo kaeru nanika
tsuyoku ibuku nanika
chippoke kamoshirenai
dakedo shinjite
yume yo habataite
seoi oshieru koto de
jibun no chikara ni kawaru
tsuite koreru no naraba senaka de mimamorou
kotaeru tame ni wa dou sureba ii?
choujou wa takaku kasunderu
demo itsuka tobitatte koetekou
tsunagu ketsui
ue wo mezashi
aru ga mama no
uta wo tsubasa ni kaete
haruka chihei no saki ni wa atatakai
eien no hikari ga waratteru
sonna sonzai ni nareru hi no tame ni
ichiban no egao wo todokete yuku
okuritai kotoba ga ima
oozora wo kaketeku
daisuki na hito e
todoke omoi yo
dakishimetsudzukeru
hibikiau kono ai no oka de
tsutaetai kimochi ga arunda
owaranai
yume datte
aru koto wo
donna toki mo
donna toki mo
minna no tame
uta ni inori wo komete
soshite haato wa hitotsu ni tokeatte
kogane no kirameki wo hanatsu darou
kibou wo ataeru hoshi ni naru tame ni
kakumei wo okoshitai inochi kakete
tsumugiatta kono koe wa
zutto wasure wa shinai
kiseki no akashi wo
koko ni nokosou
yume yo eien ni
soshite haato wa hitotsu ni tokeatte
kogane no kirameki wo hanatsu darou
***
Português:
A luz do futuro que desenhamos,
Como ela irá brilhar?
O dia em que poderei agarrar algo esticando a minha mão,
Quando esse dia chegará?
Nós seguiremos em frente sem medo
Com todos os nossos desejos reunidos;
Se olharmos para cima, a qualquer momento, não estaremos sozinhos
Paixão, laços
Força, coração
Nós, como estamos agora,
Cantaremos como um!
E nossos corações estão se sobrepondo e unindo
Eles emitirão uma luz dourada, não é?
Para que ela se torne uma estrela que realize nossos desejos,
Nós queremos começar uma revolução... Arriscando nossas vidas!
Algo que mude o mundo
Algo que respire fortemente
Pode ser pequeno, mas acredite
Esse sonho irá bater suas asas
Com a responsabilidade de ensinar,
Nós mudamos por força própria
Se você puder vir conosco, nós te protegeremos
Por uma resposta, o que devemos fazer?
O topo é alto e nebuloso
Mas um dia, nós iremos voar e ultrapassá-lo!
Unidos por nossos ideais,
Almejando alto como agora,
Nossa música transforma-se em asas!
Em uma terra distante, uma quente
Luz eterna está sorrindo
Para o dia em que isso possa existir,
Eu lhe darei o melhor sorriso!
As palavras que eu quero lhe dar agora
Estão subindo até os céus
Para minha pessoa amada
Esses sentimentos que eu transmito
Eu continuarei a abraçá-los
Ressoando no campo deste amor
Estão os sentimentos que quero transmitir
Porque sonhos não têm fim
Sendo assim,
Não importa quando, não importa quando
Pelo bem de todos,
Colocaremos nossas esperanças na música...
E nossos corações estão se sobrepondo e unindo
Eles emitirão uma luz dourada, não é?
Para que ela se torne uma estrela que realize nossos desejos,
Nós queremos começar uma revolução... Arriscando nossas vidas!
Nossas vozes se unem
Nós nunca esqueceremos isso
A prova deste milagre
Nós a deixaremos aqui
Este sonho, para sempre...
E nossos corações estão se sobrepondo e unindo
Eles emitirão uma luz dourada, não é...?
***
**
*
~Notas Finais:
E vamos de tradução nova! Na verdade essa tradução é extremamente velha e já estava pronta no meu bloco de notas há ANOS, mas assim como várias coisas, acabei não postando por falta de tempo e afins ><
Fiz essa tradução há um bom tempo, então pode ser que tenham alguns errinhos aqui e ali. Dei uma revisada e parecia ok, mas vai saber né xD
Vou voltar a traduzir as músicas, tem várias que estou louca pra pegar já que só de ouvir tenho uma noção do que se tratam (DOIDA pra pegar um solo do Otoya em específico...). Honestamente, quero fazer essas traduções mais por mim do que por outras pessoas xD
E que venham as próximas!
20 notes · View notes
kimonobeat · 3 years ago
Text
Ishikawa Sayuri Lyrics: Anya no Shinjuudate (暗夜の心中立て; Faithful on Dark Nights)
English translation and romanization below the cut. Thank you Diazepan Medina for the coffee!
ENGLISH
’Tis not that I am unaware That people deride me Calling me a mistress who opens her legs To anyone so long as they say they love me There exists but one single person I would sacrifice my life for At the drop of a hat Oh, how preposterously cold-hearted you are To claim total ignorance As you ascertain the depth of my love for yourself The best laid schemes o' mice an' men. Please, inebriate me Enchant me
Though people may deride me Calling me the sort of woman Who acts a total fool should anyone have my heart It’s neither desperation nor spur of the moment on my part So hold my heart and soul but one single time ‘Til you've torn it right to pieces Oh, this pain I feel, and my hopes for the future Unseen, unheard, they’re neither truths nor lies Pinky swear. Please, cross your heart and hope to die Let yourself be overcome
Please light the proof of my meager existence Knowing sunset afterglow
ROMAJI
suki to iharerya dare ni demo karada wo hiraku onna da to hito ga wachiki wo warau no wo shiranu wake dewa arinsen dakedo kono inochi hitoomoi ni nage-dashita aite wa tatta hitori dake aa konna okusoko two tsuki-tomete okinagara shiranu zonzenu ja amari sodenai wai na tsuki ni murakumo hana ni kaze yowasete oku ‘n nanshi horete sourou
suita ohito ni ya dokomademo baka ni naru yo na onna da to hito ga wachiki wo warahedemo yake ya hazumi ja arinsen dakara kono kokoro yabuite chigireru made daite yo tatta ichido dake aa konna itami nanzo asu no nozomi nanzo mienu kikoenu honto mo uso mo nai wai na yubikiri genman hari senbon nomasete oku ‘n nanshi kurete sourou
nakenashi no inochi no akashi wo toboshite oku ‘n nanshi wakaru zanseu
7 notes · View notes
hitogatarock · 3 years ago
Text
氷少女と陥落街
LYRICS TRANSLATION for one of the insert songs on their second album Kiryca.
Romaji : Kooru-gaaru to kanraku-gai
Translated name : Callgirl and the Fallen City ( fan-translated ) , Callgirl ( official )
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
もう一度聞かせてあの歓声を
mou ichido kikasete ano kansei wo
Let me hear those cheers once again
奪わないで舞台 ( せかい ) を
ubawanai de sekai wo
Don't take the world away from me
好きで居たかったんじゃないよこの街は
suki de itakattan janai yo kono machi wa
I didn't say that I want to ever love this city
流れ着いて居座って生きるため歌い出した
nagaretsuite isuwatte ikiru tame utaidashita
yet I drifted in, stayed here and I sang for a living
きらめくネオンの裏の路地の
kirameku neon no ura no roji no
In an alley behind the glittering neon lights,
酒飲みの野次と騒がし罵声(コール)
sakenomi no yaji to sawagashi kooru
jeering drinkers who noisily calls
Round!Round!Round!
気怠い夜 CanCan!
kedarui yoru CanCan!
on languid nights, CanCan!
舞い散りる汗と悲(ひ)の匂い
maichiriru ase to hi no nioi
The scent of sweat and sorrow are dancing around
Down!Down!Down!
崩れ落ちるAh-ah
kuzure ochiru Ah-ah
It's falling apart, Ah-ah
当たり前の昨日が
atarimae no kinou ga
Yesterday is the day I take for granted
美わし狂わし噛う運命よ
uruwashi kuruwashi warau unmei yo
O' destiny who gnaws beautifully yet madly,
何も奪わないで
nani mo ubawanai de
Don't take anything away from me
煩わし苦わし禍つ疫病(うんめい)の
uruwashi kuruwashi magatsu unmei no
The one who lives by this troubling and sorrowful fate,
息交う恋と死のペトラ
iki kau koi to shi no petora
of both love and death, the name's Petra
宵闇染やし踊る歓楽街
yoiyami someyashi odoru kanraku-gai
As the twilight dyes upon the pleasure district,
氷少女(コールガール)は歌う
kooru gaaru wa utau
the Callgirl then sings
さよならMy Favorite City of Light
sayonara My Favorite City of Light
Goodbye, My Favorite City of Light
戻らない舞台(せかい)を愛してたの
modaranai sekai wo aishiteta no
I loved the world that I can't return to
歌うのは好き踊るのも好きだけど
utau no wa suki odoru no mo suki dakedo
I like to sing and I also like to dance,
氷る様な目で他人(ひと)を避けた
kooru you na me de hito wo saketa
but people avoided me because of my ice-like eyes
「まるで麗しのジゼルみたい」
"maru de uruwashi no jizeru mitai."
"You are like a very beautiful gizelle."
誰かが言う「ここは君の街だと」
dare ka ga iu, "koko wa kimi no machi da to."
Someone said to me, "This also is your city."
Run!Run!Run!
駆けゆく路地 CanCan!
kakeyuku roji CanCan!
Dashing through the alleyways, CanCan!
アタシここに居てもいいかな
atashi koko ni ite mo ii ka na
Do you mind if I stay here?
Down!Down!Down!
こぼれ落ちる Uh-oh
kobore ochiru Uh-oh
It's spilling over, Uh-oh
涙顔(エガオ)のPrima Donna
egao no Prima Donna
The Primadonna who smiles
"Lily, like this. Lily, like this.
My love's always blind.
No human can get that way.
Lily, like this. Lily, like this.
My life's always mad.
To kiss my sweetest stella,
Leave my flower girls."
こんなに好きだよ舞台の上が
konna ni suki da yo butai no ue ga
I love it so much when I'm on the top of the stage
歓声(コール)上がる度に
kooru agaru tabi ni
Every time the calls rises up
生きてる証をありがとうってほらまた
ikiteru akashi wo arigatou tte hora mata
Thank you for the proof of being alive, see you soon
刻むステップの音(ね)が
kizamu suteppu no ne ga
The sound of the ticking steps
このまま息衝き果てるまで
kono mama ikidzuki hateru made
Until I'm running out of breath,
隠れるのは嫌だよ
kakureru no wa iya da yo
I don't want to hide away
もう一度聞かせていあの歓声(かんせい)を
mou ichido kikasete ano kansei wo
I want to hear those cheers once more
命が尽きるまで踊るから
inochi ga tsukiru made odoru kara
I'll dance 'till the end of my life
美わし狂わし笑う運命よ
uruwashi kuruwashi warau unmei yo
O' destiny who laughs madly yet beautifully,
何も奪わないで
nani mo ubawanai de
Don't take anything away from me
憎らし苦わし禍つ疫病(うんめい)よ
nikurashi kuruwashi magatsu unmei yo
Dear the fate that is full of hate and pain,
息交う街を返してよ
iki kau machi wo kaeshite yo
give me back the city that made me breathless
明間(あけやみ)愛でたし御散(おち)る陥落街
akeyami medetashi ochiru kanraku-gai
As the fallen city admires the breaking dawn,
孤踊女(コールガール)は歌う
kooru gaaru wa utau
the Callgirl then sings
さよならMy Favorite City of Light
sayonara My Favorite City of Light
Goodbye, My Favorite City of Light
変わりゆく世界を愛してくよ
kawari yuku sekai wo aishiteku yo
I'm going to love the changing world.
— translator notes : first one of my Kiryca TLs! I love this song from the moment I heard it on the crossfade (preview), and I can see Himehina steps up their game to a much adult image, and that was a nice change of pace!
—————
6 notes · View notes
carsinoska · 2 years ago
Text
花標本乙女Ⅴ-Herbarium Maiden-
Tumblr media
Album: Hana Hyouhon Otome V -Herbarium Maiden- Artist: Absolute Castaway
Hana Hyouhon Otome: Sakura
motehayasare   azamukarete yasashii furi wo shita kage wo daita akiramete mo   sutesatte mo nigirareta te no netsu wa kienakute
tadori tsukeru darou ka mezasubeki takami e to tooi senaka wo otta
sashinoberareta te wo totte tsugishi omoi sakase   hana akari ima wa mada osanaki hi demo touka   touka   hana hiraku made douka   douka   kageru koto naku
kawaritai to negau naraba setsuna ni chiredo towa made sakou
chikai wa oridzuru e to   negai wa tamashii e to kizanda naraba ikou
saewataru hirameki no ne ga hibiki mayoi harase hana arashi ima wa mada kayowaki hi demo touka   touka   eranda michi wo noru ka soru ka   kono inochi wo kakete
hitotsu. te wo narashite futatsu. koe wo agete mittsu. tomo ni hibikeba yottsu. kage wo terashite itsutsu. kazoeru ma ni   hana hokorobu
sashinoberareta te wo totta ano hi mabuta ni yakitsuku hikari akogare wa ketsui ni kawari touka   touka   anata to tomo ni itsuka   itsuka   sono tonari e to
Hana Hyouhon Otome: Jinchouge
eien to wa nani? tare ga motteru no? taiyou de sae mo itsuka kieru sadame da to
dame dame   sonna no dame yo watashi ga hoshii no wa hontou no eien to yobareru mono
sagashi motomeru dake no jikan wa watashi ni nai kami-sama demo inai kagiri
itsuwari no egao wo kamen no you ni haritsuke sesuji wo tadasu shinjitsu wo minukarenu you ni
kono mi wo okasu yamai ga yagate watashi no inochi ubau sore wa mou sakerarenai dakara shi wa kowakunai kowai no wa watashi ga ita koto zenbu ga nakatta koto ni naru koto
wasurenaide
nagareboshi no you ni isshun de kieta ato mo dareka no kokoro ni nokotte itai
hito wa nido shinu to iu nara kizami tsukete yaru kokoro no okufukaku   fukaku   fukaku
daremo ga mitoreru you na utsukushiku kokoro yasashii monogatari kara nuke detekita you na risou no watashi wo mite yo shi no kage ni obieru no wa amari ni buzama dakara minaide ite
kono isshun ga eien nara donna ni sukuwareru deshou mijikakute mo watashi wa ikita
akashi ga hoshii? sonna mono wa watashi ga inakunatta ato kitto dareka ga nagasu namida yo
awaremi mo doujou mo iranai kara tada watashi wo wasurenaide ite watashi wo nido mo korosanaide ite kudasai anata ga oboeteiru kagiri eien
watashi wo wasurenaide
wasurenaide
0 notes
vstranslations · 4 years ago
Text
tacica - aranami - Lyrics
song (spotify) Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
生きていくなら 荒波に対峙するんだけど 勝ち負けじゃないところで 僕たちは出会う 描いては消して 繰り返す夢のあとは 灰色になって僕の 中にまた残る 計画通り 計算通りを 教え込まれて いっぱいの頭 でも外側の世界では 君を守ってくれはしないから 今日より明日がどうとか 言ってる内に今日は去って 荒波に毎日を 非日常へ流さないで この街にリアル喜怒哀楽を 探し出す 目の前にただ 光る偉大な光も まだその先は知らない
生きて行くなら やり方は命の数だけ 正解はない癖に 間違いを正す 等身大で 吐き出したいのさ 想定内で想定外へ行こう ニセモノが何度叩いても 決して壊れて失くならないから もう直ぐ もう少しで 出来そうな気がして 息切らして それだけで毎日は驚く程に輝いた あの頃 夢に観た僕達を見失う 目の前に只 光る微かな光が こ��暗闇を照らすよ
等身大で 吐き出したいのに 計画通り 計算通りに 取り囲まれて大変な頭 でも外側の世界では 誰も一人じゃ生きて行けないみたい
今日より明日がどうとか 言ってる内に今日は去って 荒波に毎日を非日常へ流さないで この街に似合う喜怒哀楽を探し出す 目の前に只  光る偉大な光も まだ その先は知らない 今 その先を知りたい 新しい毎日と後悔が 代わる代わる押し寄せる 波の様な生活が ここで生きて行く証だ
--
Ikite iku nara naranami ni taiji surunda kedo kachi make ja nai tokoro de bokutachi wa deau
Egaite wa keshite kuri kaesu yume no ato wa haiiro ni natte boku no naka ni mata nokoru
Keikaku doori keisan doori o oshie komarete ippai no atama demo soto gawa no sekai de wa kimi o mamotte kure wa shinai kara
Kyou yori ashita ga dou to ka itteru uchi ni kyou wa satte aranami ni maichichi o hi nichiyou e nagasanai de kono machi ni riaru kido airaku o sagashi dasu me no mae ni tada hikaru idai na hikari mo mada sono saki wa shiranai
Ikite iku nara yarikata wa inochi no kazu dake seikai wan ai kuse ni machigai o tadasu
Toushindai de haki dashitai no sa soutei nai de soutei gai e ikou nisemono ga nando tataite mo keshite kowarete naku naranai kara
Mou sugu mou sukoshi de dekisou na ki ga shite iki kirashite sore dake de mainichi wa odoroku hodo ni kagayaita ano koro yume ni mita bokutachi o miushinau me no mae ni tada hikaru kasuka na hikari ga kono kurayami o terasu yo
Toushindai de haki dashitai no ni keikaku doori keisan doori ni tori kakomarete taihen na atama demo soto gawa no sekai de wa daremo hitori ja ikite ikenai mitai
Kyou yori ashita ga dou to ka itteru uchi ni kyou wa satte aranami ni maichichi o hi nichiyou e nagasanai de kono machi ni riaru kido airaku o sagashi dasu me no mae ni tada hikaru idai na hikari mo mada sono saki wa shiranai ima sono saki o shiranai
Atarashii mainichi to koukai ga kawaru gawaru oshi yoseru nami no you na seikatsu ga koko de ikite iku akashi da
--
If you’re gonna keep living, you’ll have to face the stormy waters But we’ll meet at a point where winning and losing don’t matter
After I wake up from my repeated made-and-forgotten dreams, they fade to gray and are left inside of me once more
All you know is how to do things in perfectly crafted scenarios, but the world out there won’t be so easy on you
While wondering what tomorrow will be like, today passes you by Don’t let the stormy waters pull you away from the ordinary I’m looking for a sign of real human emotions in this town Nobody even knows what’s beyond the great shining light in front of me
If you’re gonna keep living, there’s as many ways to live as there are people Even though there’s no “right” way we try to fix our mistakes
Realism makes me want to throw up! Let’s break past our expectations No matter how many times you throw out the fakes, you can never destroy all of them
Sometime soon, In just a little bit, I feel like I’ll be able to do it Pushed to my limit That’s the only way each day becomes surprisingly memorable I lost sight of the dream we had back then The faint shining light in front of me will light up the darkness
Because realism makes me want to throw up, I’m trapped in a mind full of nothing but perfectly crafted scenarios But in the outside world, it seems like no one can stay alive on their own
While wondering what tomorrow will be like, today passes you by Don’t let the stormy waters pull you away from the ordinary I’m looking for similar human emotions in this town Nobody even knows what’s beyond the great shining light in front of me Right now, I still don’t know
New days and new regrets keep coming in one after another The way you live like ocean waves is just proof that you’re still alive here
2 notes · View notes
osomatsusanki · 4 years ago
Text
DAOKO - ICHIBANBOSHI ft. the matsus
kirai na ano ko ga shitai ni nacchatte mo daremo ki ni shinain darou naa
hoshitachi no shoumetsu yoku aru koto no hitotsu
shindoi toki kiesou na toki ichido de ii kara
kimi no ichiban boshi ni ki ni naru hoshi ni naritakatta
ashita kara wa ashita kara wa uchinaru power
bakuhatsu sasete hassan sasete nagareboshi ikutsu mo okosu no
daremo ga hitotsu no wakusei yo kirameku soba kara kiete iku
kizuku no wa nan oku kounen saki ni naru no kana
ikite iru uchi ni kiramekeba itsuka wa dareka ga mitsukete kureru hazu deshou
omamori ni shite kureru deshou
otona ni narenai bokura
konna tsugou ii fujouri
seou koto ga shimei ka shiren ka
jinsei ga ikutsu mo youi saretete shinde ii jinsei nara ii darou
dare mo hikarou to nante shinai kara ikkaigiri hanabi no you ni
sakasete ikimashou
nagamete ikimashou
ikizama watashi ikita akashi
omotte kureteru hito ni wa
nokotteku kiezuni nokotteku
shoumouhin tte wakatteru inochi nara surikireru made hateru made
tsukaimashou doitsumo koitsu mo kagayakeru soshitsu motteru noni
daremo ga hitotsu no wakusei yo kirameku soba kara kiete iku
kizuku no wa nan oku kounen saki ni naru no kana
ikite iru uchi ni kiramekeba itsuka wa dare ka ga mitsukete kureru hazu deshou
omamori ni shite kureru deshou
2 notes · View notes