#inmaculada e
Explore tagged Tumblr posts
Text
Edu Expósito and Inma are engaged! 🤍
0 notes
Text
LA INMACULADA CONCEPCIÓN MADRE DE LOS INFANTES (Dedicado a los desconocidos infantes de todos los tiempos)
8 de Diciembre, día de la Inmaculada Concepción, Patrona de España y de su Infantería. Fue España la Nación que por sus reyes y por sus teólogos, trabajó más que nadie para que amaneciera el día de la proclamación del dogma de la Concepción Inmaculada de María. Quizás fue por ello que quiso la Inmaculada formar parte de la Infantería española mostrándose como su protectora un 8 de diciembre de…
View On WordPress
#blog generaldavila.com#Flandes 1585#la infanteria española#la Purísima e Inmaculada Concepción#los infantes de España#luis lopez anglada#rafael davila alvarez
0 notes
Text
"Reportaje de Boda de Sergio e Inmaculada: Amor en la Alhambra y Banquete en Úbeda".
¡Bienvenidos al emocionante reportaje de boda de Sergio e Inmaculada! Este hermoso evento comenzó con una preboda inolvidable en el entorno mágico de la Alhambra, específicamente en la encantadora Cuesta de Gomérez y el pintoresco Paseo de los Tristes. Estos lugares emblemáticos fueron testigos de la dulce complicidad y el amor que se profesan Sergio e Inmaculada. El día de su enlace matrimonial,…
View On WordPress
#Alhambra.#Ayuntamiento de Canena#banquete de bodas#boda#Cuesta de Gomérez#Paseo de los Tristes#reportaje de boda#Salones de Bodas Aguas Blanquillas#Sergio e Inmaculada#Úbeda.
0 notes
Text
O Concello de Arteixo entregou os premios do Certame Manuel Murguía
O pasado 5 de maio celebrouse a cerimonia de entrega de premios ás 20:30 no Centro Cívico Cultural de Arteixo Agustín Agra Barreiro (2º premio), Inmaculada Núñez Núñez (3º) e Anxo Sánchez en representación de Roberto Rodríguez González (1º) O xurado, composto por Ana Cabaleiro López (representante da Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega), Esperanza Luz Mariño Davila…
View On WordPress
#Agustín Agra Barreiro#Alfredo Ferreiro#ana bello#Ana Cabaleiro López#ana novo#Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega#Asociación Galega da Crítica#Carlos Calvelo#certame de narracions breves manuel murguia#certame literario#certame manuel murguia#concello de arteixo#Deputación da Coruña#Endodoncias#Esperanza Mariño Davila#Francisco Fernández del Riego#Inmaculada Núñez Núñez#jose ignacio silva regueira#Levidade#literatura galega#luis martins#mónica de nut#narrativa breve#richar del toro#Roberto Rodríguez González#Sinfonía a 3 voces sobre unha cidade a tumba aberta#xurxo couto
0 notes
Text
𝐋𝐀𝐆𝐔𝐍𝐀 𝐀𝐑𝐓𝐈𝐅𝐈𝐂𝐈𝐀𝐋. corría el peligro de rasgar las frescas e inmaculadas páginas de su libro recién comprado. sus dactilares clavados en el papel satinado, arrugándose por los bordes, amenazando con desgarrarlos. no hubo sentimientos negativos en varón, podía ser dramático, pero el segundo capítulo de ciudad blanca fracasó en conquistar su atención comparado con los rayos del atardecer reflejados en el agua. la simpleza de la naturaleza siempre lograba enamorarlo día a día, contando con dos bolsas grandes de nachos sobre sus piernas. aún no las abría, optando primero en acomodarse próximo a las rocas, escapando de ensoñación por los pasos que escuchaba detrás de él. ' no planeo tirarme, lo prometo. ' vocalizó tras florecer juguetona curvatura. ha disfrutado por bastante tiempo de luces doradas sobre su cara, pausando lectura. ' es agradable estar aquí. mil veces mejor que el crucero. ' se contuvo de reír medio escandaloso, levantando sus brazos en improvisado estiramiento sin echarle vistazo a compañía. ' ¿no te sientes como participante del programa de love island? claro, sin la parte romántica. '
#mucho bla bla bla#ni modo#pueden acortar o ignorarlo#no importa#feliz fin de semana#tengo disponible los priv en caso de#chau
95 notes
·
View notes
Text
Tu cuerpo sobre el mío en completa calma supone un estado de completa e inmaculada ataraxia.
Efimera Lunar Intemporal
#tinta y cometas#efimera lunar intemporal#julio 2024#escritos#notas#frases#citas#letras#poemas#versos#poesía#amor
58 notes
·
View notes
Text
Prólogo
Erik despertó tosiendo. Volvía de una pesadilla y encontró que el mundo real no era mejor. Tenía la garganta seca, le picaba como si hubiese tragado ceniza. Trataba de respirar pero, por alguna razón, llenaba los pulmones de un aire contaminado que no le permitía sentir el oxígeno. Se ahogaba. Abrió los ojos, asustado, y vio que la habitación estaba ardiendo.
Sorprendentemente, no se sintió arrancado de la cama para huir porque la visión del fuego le atrapó de forma poderosa. Hacía tiempo que no veía esos colores tan vivos (naranjas intensos, rojos brillantes y azules profundos en la base de las llamas) y se sintió asombrado de que todavía existiesen. Las llamas danzaban hipnóticamente, lenguas de fuego que se retorcían y estiraban hacia el techo ennegrecido. Tuvo que forzarse a moverse, convencerse de que podía morir para así reaccionar, pues era casi incapaz de apartar la mirada del brillo del fuego, que sus ojos disfrutaban como un banquete.
Se levantó tambaleándose, el suelo caliente bajo sus pies descalzos. Al salir de su cuarto, vio que el pasillo se extendía ante él como un túnel infernal. Las paredes, antes blancas e inmaculadas, ahora estaban manchadas de hollín y lamidas por el fuego.
Avanzó con rapidez dejando atrás estancias ardiendo, con los huéspedes corriendo hacia cualquier dirección y chocando de forma salvaje con las paredes o entre ellos. Otros estaban quietos, con sus ojos ciegos muy abiertos. Gritando.
La Casa entera ardía como una tea gigantesca. A través de las ventanas rotas, Erik podía ver el cielo nocturno teñido de un naranja enfermizo, iluminado por el resplandor del incendio. Este fuego tan violento no podía haber sido un accidente casual. Pensó que toda esta gente, sin guía, no tendría oportunidad alguna y sus cenizas se confundirían con las del edificio. No le importó. Pero entonces recordó que el cuadro, su querido cuadro, correría la misma suerte. Eso le hizo dar la vuelta y correr hacia el interior del edificio que se consumía.
53 notes
·
View notes
Text
Hoy no soporto que tus pensamientos -otra vez- se hayan fugado y estén en otro sitio distante e inaccesible para mí. Honestamente pretendo evitar correr tras ellos para alcanzarlos. Es una tarea innecesaria y estéril.
Tú sigues aquí, sin estar. Y ello me obliga a que lo acepte; sin dudar, sin reclamar y con gusto.
¡Tienes los ojos tan distintos! ¿Evades mirarme?
¿En serio?
¿Sientes culpa de contemplarme y que se te escabulla su imagen inmaculada?
No te afanes, precioso. No me importan tus pretextos, tus disculpas ni tu silencio. Esta infidelidad te salió cara: te enamoraste.
Ha sido suficiente.
Búscala.
Me voy.
-Cinthyacabalga
238 notes
·
View notes
Text
“Así como una jornada bien empleada produce un dulce sueño, así una vida bien usada causa una dulce muerte”
Leonardo da Vinci
Fue un artista, botánico, escritor, escultor, filósofo, ingeniero, inventor, músico, anatomista y urbanista florentino del Renacimiento italiano, nacido en abril de 1542.
Frecuentemente descrito como un arquetipo y símbolo del renacimiento, es considerado como uno de los más grandes pintores de todos los tiempos, y probablemente la persona con el mayor numero de talentos que haya existido en la tierra.
Fue descendiente de una rica familia de nobles italianos, fue hijo ilegítimo, su padre, un canciller florentino, dejó embarazada a su madre, una joven de 15 años de familia campesina, de quien se ha sospechado era una esclava del Oriente Medio.
Pasó los primeros cinco años de su vida en casa de su padre en Vinci, en donde fue tratado como un hijo ilegítimo. Su madre se casó cuando Leonardo tenia cinco años y su padre se casó con una joven proveniente de una familia rica de Florencia, la cual al no tener hijos, volcó su afecto en Leonardo, no obstante murió muy joven y su padre se casó 4 veces más procreando 10 hijos y 2 hijas.
El joven Leonardo, era un amante de la naturaleza dibujaba caricaturas y practicaba la escritura especular. Un dia, un amigo le mostró al pintor y escultor italiano Andrea de Verrocchio, unos dibujos y sorprendido por sus extraordinarios dones, lo invitó a trabajar en su taller. Es a Verrocchio a quien se le adjudica, parte de su excelente formación multidisciplinaria, aunque no se le conoce ninguna obra de esa época.
Leonardo también destacó como ingeniero, en 1478 a la edad de 26 años, se ofreció para elevar el baptisterio de San Juan, un edificio religioso en Florencia.
En 1483, Leonardo pinta la obra “La virgen de las rocas”, para la confraternidad de la inmaculada concepción, de cuya obra, surgió un prolongado conflicto legal y de la cual hubo dos versiones de la misma.
Hacia 1490, creó una academia y en 1494 pintó el fresco “La ultima cena”. Para un convento dominico y en uno de sus diarios, realizó uno de sus dibujos mas célebres denominado “El hombre del Vitruvio”.
En 1499 trabajó como arquitecto e ingeniero militar para los venecianos, elaborando sistemas de defensa naval contra los posibles ataques turcos, en donde entre sus inventos destaca una especie de escafandra submarina con una especie de casco rudimentario, así como un sistema de esclusas para proteger la ciudad.
En 1501, obtuvo la aprobación para la elaboración de la obra, “La virgen y el niño con Santa Ana y San Juan Bautista”, obra que causó gran admiración.
En 1505, se dedicó a estudiar el vuelo de los pájaros redactando un códice y dibujos sobre el tema.
Entre 1505 y 1506 trabaja en un pequeño retrato, “La Gioconda”, probablemente el cuadro más famoso de la pintura occidental. La obra representa a Lisa Gherardini, esposa de Francesco de Gioconda, un cuadro muy querido que Leonardo conservó hasta su muerte.
En abril de 1519, Leonardo enfermó, redactó su testamento, pidió recibir la extremaunción, y murió un mes después en mayo de 1519 a la edad de 67 años.
Fuente Wikipedia
#italia#florencia#leonardo da vinci#citas de reflexion#filosofos#inventores#artistas#escultores#pintores
8 notes
·
View notes
Text
(BELLEZA Y HONDURA ¡QUÉ MÁS SE PUEDE PEDIR PARA ILUMINARNOS!: "FUEGO")
Con La Tour nos hallamos en lo más profundo de la iluminación o la revelación. Desde la oscuridad y la pasividad de la meditación en relación con el engaño solar de las formas de la realidad. De manera que ese viaje pictórico no es otro que el de la transparencia. La transparencia misma y sola de la luz, abriéndose paso -abriendo su paso-en el corazón de la noche.
Por lo demás, todo indica que el retiro de las Magdalenas nocturnas y pensativas de La Tour no sólo contrasta sino que incluso transforma o redime, por su ensimismada penitencia, el mundo diurno de los adornos, las perlas y los oros manifiestos de las adivinas y cortesanas anteriores. De hecho, la versión más ascética de María Magdalena, aquélla en que la vemos acariciando la calavera sobre unas rotundas rodillas, nos presenta un vaso con óleo (¿óleo martirial?) que alimenta una llama. Pero ese vaso contiene también agua, como evidente símbolo virginal, el de la transparencia inmaculada.
La escena relata, por tanto, una suerte de redención en la serenidad acendrada de la noche, la mujer y la vela. E incluso estamos inclinados a pensar que, como sugiere José Jiménez Lozano, esa calavera específica sobre las rodillas no nos conduce desde luego a ningún pensamiento tenebroso: "tal como es tocada, podría ser un pomo de perfumes o un espejo".
Por cierto que, tanto en este cuadro como en el de las otras dos Magdalenas ante el espejo, confirmamos la importancia que el pintor concede a otros sentidos, más allá de la visión. AI tacto, por ejemplo, con esos dedos que rozan o acarician levemente la calavera, como si tratasen "de reconocer a tientas el relieve de la muerte" (Quignard), la forma dura" de que habló René Char, a propósito, precisamente, de La Madeleine à la veilleuse (la Magalena penitente de la lamparilla). No por casualidad es el cráneo el que en la versión conocida como la Magdalena Fabius oculta casi totalmente la fuente de luz, generando una escena de realidad traspasada por su propio límite existencial...
_ Alberto Ruiz de Samaniego, HOMBRES Y DIOS. Escenas de noche y misterio. Ed. Shangrila dic. 2023.
_ Magdalena penitente, (también llamada Magdalena Fabius) ca. 1635-40, [113 x 92'7 cm.] National Gallery of Art, Washington.
10 notes
·
View notes
Text
Roger Wolfe, en Oviedo · Octubre de 2024 · Foto: David Cabo, para La Nueva España
«El arte es un todo, la antorcha va pasando de unos a otros»
«Sigo siendo el mismo, pero uno va avanzando y progresando, quizá para volver siempre al mismo lugar; en cada época de la vida intentas ir diciendo las cosas de forma un poco diferente»
CHUS NEIRA · La Nueva España
Roger Wolfe (Westerham, Kent, 1962) clausuró recientemente con la charla «Las músicas del verbo» el VI Seminario «PoeMas» organizado por la UNED y en colaboración con la Cátedra Ángel González de la Universidad de Oviedo. Afincado en Madrid desde hace años, el regreso del poeta y narrador a la que también fue su tierra coincide con el año en que Renacimiento ha publicado el segundo tomo de su poesía completa, Toda esta poesía, y con los treinta años de la publicación del seminal Arde Babilonia (Visor, 1994).
–A usted siempre le ha interesado mucho la música popular contemporánea.
–Soy aficionado desde que tengo uso de razón y, de hecho, algunos de mis primeros experimentos con la poesía tuvieron que ver con unas traducciones que en su momento hice de los Beatles. Hablo de cuando tenía catorce años. La música siempre me interesó mucho. Empecé con John Denver y otros cantantes de folk americano, y cuando empecé a hacer audiciones algo más serias me introduje en el ámbito de la música que podríamos llamar más poética: Leonard Cohen, pero también Lou Reed, Neil Young… Y me ha influido mucho también el rock español de Burning, Leño o Ilegales. Ha habido una relación e interrelación constantes entre mi escritura y la música, hasta el punto de que algunos de mis poemas son versiones libres de Cohen o de Lou Reed.
–No piensa en la canción como una obra literaria menor respecto al poema.
–El poema es una cosa y la canción, otra. Tienen cosas en común, pero son diferentes. Yo soy partidario de que las letras de rock o de pop sean sencillas, fáciles de entender, que lleguen al público de una forma más abierta y más sencilla que el poema. El poema es algo mucho más sofisticado y cargado de referencias. Es verdad que hay músicos muy literarios.
–Cuando traducía a los Beatles con catorce años, ¿ya estaba en España?
–Sí, cuando mis padres vinieron a vivir a Alicante yo tenía cuatro años. Cumplí cinco aquí, en octubre de 1967.
–Ya era angloparlante.
–Sí, luego se injertó en mí el español, que también hablo como un nativo, por haberlo aprendido con cinco años. Así que soy absurdamente bilingüe, nativo en los dos idiomas.
–¿También tiene las dos culturas? ¿No perdió la británica?
–He vivido aquí aunque también en diferentes épocas estuve en Inglaterra. Estudié allí y he regresado bastante. Por otra parte, nuestro hogar en España era inglés. Mis padres no hacían mucha vida social con españoles y nos manteníamos como un microcosmos británico. Fuera de casa yo iba al colegio de la Inmaculada, los jesuitas de Alicante, y allí era uno más en la vida española. Era una simbiosis perfecta.
–Volviendo a la música, ese interés le ha llevado también a protagonizar distintos proyectos con músicos.
–Sí, en el marco del «POEX», en Gijón, hicimos hace pocos años un show con Alfonso Lantero, ex componente de Ilegales, y Román Fernández, un músico de Mieres. Con Diego Vasallo, además del disco que sacamos, estuvimos en «Cosmopoética» con Suso Saiz. Y he hecho también ese tipo de shows con Rafa Berrio, tristemente fallecido. Era un magnífico compositor, un verdadero poeta, uno de los mejores cantautores que había en España. Pero sí, el spoken word me gusta mucho y en mi blog también subo cosas relacionadas con esto.
–Su obra poética la vemos crecer en ese blog pero no en nuevos libros.
–En Renacimiento está saliendo mi obra poética completa hasta la fecha. Este año ha salido el segundo tomo y quedan otros tres. Renacimiento también publicó en 2021 Pasos en el corredor, que es la segunda edición de un poemario que había salido en una edición anterior, casi de autor. Luego está mi blog, sí, La bitácora del Hombre Solitario, que considero un libro en marcha, un gran libro virtual. Ahí voy publicando varias cosas, todas las semanas, incluso varias veces a la semana.
–¿Se ha querido alejar del mercado editorial?
–No. Lo que pasa es que publicar siempre ha sido difícil y en los últimos años es más complicado que nunca. A mí me gustaría tener una relación con un editor que me sacara todo, poesía y prosa. A finales de la primera década de este siglo conseguí algo parecido con la editorial Huacanamo. Me publicaron varios libros y cogí carrerilla, pero luego llegó la crisis financiera y la editorial cerró. Así que ahora voy publicando donde puedo y lo de subir las cosas a la Bitácora me permite la inmediatez y el contacto directo con los lectores. Pero no hay una motivación especial. Sigo escribiendo como siempre.
–Con tanta obra, y con la edición de unas poesías completas en marcha, ya puede echar la vista atrás y pensarse un poco. ¿Qué ve?
–Son muchos años. El primer libro, de 1986, Diecisiete poemas, lo presenté aquí, en Oviedo, en Ojanguren, en 1987. Ya ha llovido. Sigo siendo el mismo pero uno va avanzando y progresando, quizá para volver siempre al mismo lugar. En cada época de la vida uno intenta ir diciendo las cosas de forma un poco diferente.
–¿Qué relación tiene con obras como Arde Babilonia?
–Me queda un poco lejos, pero en muchos sentidos soy el mismo. La propia biología te va a haciendo cambiar. La energía que uno tiene, la rabia… No es la misma, te vas distanciando. Hace ya muchos años que publiqué ese libro.
–Exactamente treinta años. Fue un libro importante.
–Es quizá uno de los más conocidos, porque se publicó en Visor y tuvo mucha repercusión.
–Lo escribió cuando vivía en Gijón.
–Sí, a principios de los noventa. Había venido a vivir a Asturias en 1983, a Oviedo, para dar clases de inglés en una academia. Luego establecí vínculos personales. Mi mujer es asturiana y mi hija nació aquí. Yo me había marchado, pero regresé y estuvimos diez años en Gijón.
–¿Se encontró bien aquí? Estamos más cerca de Inglaterra que Alicante.
–Climatológicamente es muy parecido. Hoy es un día típicamente inglés. Y asturiano. Al final uno establece vínculos muy estrechos con la tierra, con el clima. A mí son cosas que me marcan mucho. Como la presencia de esos paisajes, los asturianos y los ingleses. También los madrileños, llevo en Madrid veinticinco años.
–¿Ha ido dejando atrás el paisaje urbano que estaba tan presente en su poesía?
–El entorno urbano era muy importante en un principio, pero también es verdad que la naturaleza está muy presente. Siempre he sido un enamorado de la naturaleza y quería ser naturalista. Por otra parte me considero, más que ecologista, conservacionista, que es la palabra más antigua. Me hubiera gustado una vida más natural, más rural, pero uno lleva la vida que puede llevar.
–¿Lleva toda la vida deseando una vida en el campo?
–Me gustaría, sí. Un hombre tiene que tener una casa, o un lugar que pueda llamar su casa. Precisamente estos días he estado traduciendo un poema de William Butler Yeats que se titula «Mi casa». Lo tengo aquí (señala el móvil), lo grabé ayer. A veces hago traducciones y otras voy un poco más lejos y versiono el poema. Estará de acuerdo conmigo en que la poesía hay que recrearla. Este poema, por ejemplo, estaba traducido en una versión en Alianza y no me convencía. A veces me permito demasiadas libertades, pero es que lo del traduttore/traditore es cierto en el buen sentido. Y tiene que ser así. Muchas veces se trata de volver a crear el poema y en ese proceso a veces lo haces tuyo.
–¿Hasta dónde se puede llegar?
–A veces pienso que me gusta más hacer versiones de material ajeno que cosas propias. En la poesía y el arte, creo, el concepto de autor es un poco vago. Al final no es demasiado importante. Sí creo en la importancia del autor como individuo, pero el arte es como un río heraclitiano, y lo que llamamos autores son puntos donde se condensan más las partículas de ese flujo. En realidad, el arte es un todo, y nos vamos pasando la antorcha unos a otros. Lo que escribe aquí Yeats lo recojo yo y si tengo suerte se lo paso a otro. Y así sucesivamente.
–¿Y eso de grabarse recitando?
–Yo prefiero decir «hablar». Es el término de los actores en el mundo anglosajón. Eso es lo que hacemos cuando leemos en voz alta, hablamos.
–¿Pero por qué lo hace?
–La sonoridad de la palabra es maravillosa. Me encanta, me gusta muchísimo la expresión oral. Ya sé que el poema está diseñado para ser escrito y que tiene que funcionar en la página. Porque la palabra hablada también puede ser muy engañosa. Recuerde lo que decían de Camarón, que si se hubiera puesto a cantar la guía de teléfonos hubiera sonado como una obra maestra. Por eso digo que me gusta que las cosas funcionen en la página, aunque algunos textos hablados adquieren una sonoridad máxima que puede llegar a ser sublime. Ahí está Shakespeare, que está para oírlo, no solo para leerlo. A Borges le volvía loco la sonoridad del inglés.
–Entonces, cuando escribe, ¿también habla, recita?
–Cuando estoy trabajando, no. Decía Flaubert que la prueba de fuego del texto escrito era leer la página en voz alta y que siguiera funcionando, pero no, yo no estoy de acuerdo, por lo que digo de que la palabra hablada es engañosa.
–No es lo mismo, pero Hunter S. Thompson decía que había aprendido a coger el ritmo de los autores importantes a base de transcribir sus páginas.
–Es interesante. Yo lo hice de otra forma. Aprendí a escribir prosa narrativa traduciendo. Hice mucha novela negra para Júcar. Traduje a James Crumley, alguna de Lawrence Block. También, para Anagrama, algo de Burroughs y aquel de Bukowski de El capitán salió a comer y los marineros se hicieron con el barco. Para mí fue una escuela que no tiene precio. Traducir es otra forma de escribir, es recrear. Me fascina y me encanta eso de hacer que las cosas encajen de forma natural en otro idioma. El escritor mismo, aunque escriba en su propio idioma, se está traduciendo. De esto escribió mucho Proust. Quien escribe traduce sus propios pensamientos. Y quien habla, también.
–Hablaba antes de pasar la antorcha a otros. A usted se le ha considerado el introductor en España del realismo sucio. ¿Se reconoce en sus hijos literarios?
–Lo he intentado explicar mil veces. A mí se me asoció con el supuesto realismo sucio, pero no lo considero así. Tengo ciertos puntos de conexión por mi afición por Carver o Bukowski, cierta estética literaria, pero como etiqueta es muy limitada y no del todo certera. Supongo que sí tuve bastante influencia en una serie de gente, y libros como Arde Babilonia tienen mucho que ver con esa estética. Pero es una parte de mi poesía. Todos tenemos mil caras.
–¿Hasta qué punto le ha pesado esa etiqueta?
–Son losas que no te quitas nunca de encima, eso es lo que pasa. En aquellos libros volqué mucha rabia, mucha frustración, humor negro absolutamente sardónico, ácido. Y bueno, los críticos lo llamaron realismo sucio. Me cansé un poco de aquella etiqueta y nunca la asumí del todo. A nadie le gusta eso, uno siempre se ve como un artista.
Esta entrevista tuvo lugar en el Gran Hotel España, de Oviedo, el 17 de octubre de 2024. Muchas gracias a Araceli Iravedra, a Chus Neira y a David Cabo.
4 notes
·
View notes
Text
Edu Expósito with his girlfriend Inmaculada and their son Edu celebrating the promotion of RCD Espanyol to LaLiga EA Sports🏆⚽
photos: Edu Expósito via Instagram
0 notes
Text
Título completo: San Juan Evangelista en la isla de Patmos Artista: Diego Velázquez Fechas de artistas: 1599 - 1660 Serie: Dos Cuadros para las Carmelitas Calzadas, Sevilla fecha realización: 1618-19 Medio y soporte: Óleo sobre lienzo Dimensiones: 135,5 × 102,2 cm Crédito de adquisición: Comprado con una subvención especial y contribuciones de The Pilgrim Trust y Art Fund, 1956
En la isla griega de Patmos, San Juan Evangelista tuvo una visión de la Mujer del Apocalipsis, que registró en el Libro del Apocalipsis del Nuevo Testamento. Aquí está sentado con un libro de gran tamaño en su regazo, su pluma en alto y mira hacia la pequeña figura femenina iluminada que flota en las nubes sobre él.
La acompaña un dragón –el diablo– dispuesto, según San Juan, a devorar a su bebé en cuanto nazca. Le dan alas, apenas visibles detrás de ella, para escapar.
A menudo se entiende que esta mujer es la Virgen María, madre de Cristo. La visión está asociada con la doctrina de la Inmaculada Concepción, la creencia de que María fue concebida sin pecado. Esta pintura se combina con La Inmaculada Concepción, que muestra a la Virgen parada sobre una luna y rodeada de estrellas, como en la visión que vemos aquí. Ambas se encuentran entre las primeras obras conocidas de Velázquez.
Información e imagen de la web de la National Gallery de Londres.
7 notes
·
View notes
Text
"Transmitiendo a través de las energías del NUEVO NACIMIENTO. . " . RENOVACIÓN DIVINA . . . y de AMOR DIVINO.
Hoy y todos los días podemos permitir que nuestra UE respire profundamente y conscientemente para recibir estos preciosos regalos.
¡LOS CAMBIOS que tienen lugar en nuestro mundo están invocando las habilidades del ALMA para permitirlo!
Permitiendo que desaparezcan fraudulentos y falsos. . . y permitiendo lo que es Verdadero. . . Limpio. . . Divina. . . Inmaculada. . . Preciosos. . . y Estimado al CREADOR, FUENTE DIVINA, para fluir la Experiencia de la Humanidad en esta Gran Edad Cambiante.
La asignación requiere fe. . . Fortitud. . Confianza . . y rendirse a la Divina Voluntad dentro de ti ~ permitiendo que esto entre en tu mundo interior y en tu Esencia interior, lo que permite que esto se ancla aún más en todo el planeta.
¡Para cada uno de nosotros es una Conducta de esta DIVINA Gracia Permite!
Y esta será una habilidad de ALMA profunda que cada uno de nosotros aprovechará. . . ¡Busca y aprende mientras pasamos por los próximos TOURS en todo el mundo en 2024!
Así que vamos a tomar un respiro profundo y consciente juntos. . . Permitiendo que este aliento sagrado LLENO DE AVIÓN fluya en cada lugar dentro de nosotros. . . en cada cuerpo de ENERGÍA. . . EN CADA CÉLULA DE NOSOTROS. . . y en cada ASPECTO de nosotros. Buscando fortificación multi-dimensional. . . L I E R I E . . . . Sanación. . . Limpiando. . . Fortaleciendo. . . y Visión del ALMA DIVINA!
Permita que esta respiración consciente FLUYA en cualquier lugar y lugar que nuestro DIOS ALTÍO necesita en estos tiempos SER y respirar Mayor Gracia. . . Una fe y confianza más profundas. . . y UNIÓN DIVINA con FUENTE!
Para no soplar. . . Nuestra ALMA DIVINA sabe lo que es la LUZ. . . Quién es Dios... ¡Y lo que es REAL!
Y cuando respiramos conscientemente de esta manera. . . Nuestra Esencia del ALMA se ofrece la Mano y el Corazón de DIOS para guiar nuestra Visión. . . nuestra fuerza vital. . . nuestro propósito. . . nuestro SERVICIO. . . tierra . . ¡Y su grandeza!
¡Todo FLUYE dentro de nosotros a través de este ARTE SAGRADO de permitir!
Y NOSOTROS tenemos el honor de ser Mensajeros de este precioso regalo de la FUENTE. . . que todas las formas de vida en todos los Reinos del Universo reciban esta invitación ATEMPORAL para conectarse. . . para unificar. . . y canalizar la LUZ de la FUENTE en todo lo que decimos. . . Siéntelo. . . Echa un vistazo... ¡Piensa y hazlo!
¡El diseño DIVINO es un país de las maravillas brillante y supremo de la FUENTE de la perfección!
Y aquí estamos... Respirando conscientemente la LUZ VIVA de su perfección. . . AHORA y Siempre. . . tanto como NOSOTROS podemos elegirlo conscientemente. . . Permíteme... ¡SER así!
Dentro del AMOR DIVINO de UNO"
• Pars en el perro
• Imagen: Amuletos antiguos
"Escarabajo egipcio usado para protegerse contra el mal y promover la salud general. Dice que también mantiene al usuario alejado de accidentes.
En el antiguo Egipto el escarabajo estaba asociado con el dios Khepri, simbolizando el renacimiento. El khepri egipcio proviene de la raíz "Jeper", que se puede traducir como "nacimiento" o "exist".
Esta es la razón por la que con el tiempo la Escarlata se convirtió en la representación del poder y la vida
(Ipissísimo - quien conoce a sí mismo) Conoce y es responsable de ti mismo; dirige su propia vida y tiene la capacidad de resucitar. "
• Encanto Ancestral
9 notes
·
View notes
Text
Ditame do 32º Certame de Narracións Breves Manuel Murguía de Arteixo
«Reunido o xurado, a organización do Certame anuncia os finalistas e céntrase na cerimonia de entrega de premios que se celebrará o próximo 5 de maio, venres, ás 20:30 no auditorio do Centro Cívico Cultural do Concello de Arteixo O xurado, reunido o 25 de marzo de 2023 ás 10 horas en dependencias do Concello de Arteixo, e composto por Dona Ana Cabaleiro López (proposta pola Asociación de…
View On WordPress
#AELG#AGC#Agustín Agra Barreiro#Alfredo Ferreiro#Ana Cabaleiro López#Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega#Asociación Galega da Crítica#certame de narracions breves manuel murguia#concello de arteixo#Esperanza Mariño Davila#Francisco Fernández del Riego#Inmaculada Núñez Núñez#Manuel Murguia#mónica de nut#Prémios literários#Roberto Rodríguez González
0 notes
Text
Érase una vez, en las lejanías de una vieja y hermosa ciudad, montañas se alzaban como grandes monstruos a su alrededor, con la cobija de su esplendor y la frialdad de las caricias de un viento revoloteando, ocultando el olor metálico que desprendía de cada poro de aquella criatura que caminaba pisando las viejas raíces; flores pegadas a una espada y rotas alas se habían marchitado tiempo atrás, sin poder ocultar las heridas profundas.
Pasos lentos pero firmes, una mirada fija pero perdida en el basto universo frente a la criatura. Las heridas una vez más se encontraban abiertas (o, mejor dicho, nunca antes sanadas), dejando un camino carmesí imaginario bajo sus pies; había estado sufriendo en el aterrador silencio, oculto bajo el brillo de sus alas que, aún mallugadas solían brillar bajo los rayos de sol. ¿Algún día alguien se daría cuenta de todo el dolor bajo sus hombros? Uno que parecía arrancar su piel y desterrar con el tiempo su corazón para dejar un lugar frío y vacío. El cansancio en cada paso hacía tomarse largas pausas, exhausto de su propio aliento y del escozor en su pecho. Pensaba que si podía seguir colocando una máscara en su rostro mientras el vendaje se incrustaba en su piel, algún día, ese olor y dolor dejarían de ser parte de su propia piel.
El deseo ardiente de su pecho era tan doloroso como cada intento de avanzar con aquellos pies cansados, y mientras pensaba en ello con sus alas ancladas al suelo, a la lejanía los brillantes colores de una flor reclamaron su atención. Incluso en la distancia, podía notar la seda de los hermosos pétalos que, aún manchados de lluvias pasadas, su belleza yacía con firmeza. Los últimos alientos de fuerza fueron dados, caminando hasta encontrarse con aquella flor que, en su soledad, brillaba como ninguna otra. La admiración fue palpable e inerte, así como sus dedos que se reprimieron a deslizarse por la tersa piel de la flor, con el miedo de apagar el brillo con su propia sangre.
«Temo que pueda mancharte. No quiero que quedes con el olor que llevo conmigo al tocarte.»
Detenido bajo la misma fuerza con la que sus pies lo mantenían en píe, la pequeña hada decidió sentarse a su lado. Una mirada cómplice y llena de curiosidad deseaba poder recorrerla para limpiar aquella suciedad; por un momento pensó que, incluso si fuera necesario, la limpiaría con sus propias lágrimas para poder apreciar los colores ocultos bajo el barro y el tiempo.
Los días pasaban, pero el hada había aprendido el camino que llegaba hacia esa hermosa flor; la certeza de que, después de un día agotador, incluso aún con el olor a sangre inundando sus fosas nasales, estaría ahí, con la belleza inmaculada y la tranquilidad regalada en cada espacio de su cuerpo. No importaba que tan encarnada estuviera la venda, por primera vez en su vida podía sentir que valía la pena si al final del día podía ser admirador de una belleza que, incluso entre sus sueños, era difícil de proyectar.
La luna como testigo de esos ojos negros admirando la flor que danzaba bajo el beso suave del mar de estrellas, y todo aquel que pudiera ver tal escena podría asegurar que dentro de esas piedras negras con las que admiraba la delicadeza de aquella flor se extendía un firmamento, en el que solo la hada y la flor eran abrazados. Días y noches pasando, y la profundidad de ello era más evidente; incluso la propia hada podía olvidar el sabor de la sangre fresca en su boca y sumergirse en la fragancia que desprendía su pequeña compañera, descansando por fin.
3 notes
·
View notes