#inger christensen
Explore tagged Tumblr posts
violettesiren · 15 days ago
Text
Winter is out for a lot this year the beach already is stiff all will be one will be one this year wings and ice will be one in the world all will be changed in the world: the boat will hear its steps on the ice the war will hear its war on the ice the woman will hear her hour on the ice the hour of birth in the ice of death winter is out for a lot. Out for the houses the cities out for the forests the clouds the mountains the valleys fear the heart the children peace.
Winter is out for a lot this year the hand already is stiff the crying of children is heard in the house one will we be one life I hear my house slip with the world and scream all that has been screamed the heart rams its boat into ice shells rustling in the hull winter is out for as much.
If I freeze fast in the ice if you freeze fast my child my great forest next summer my great fear as I come if you freeze fast my life: then I am a vulture of wings and ice tearing my liver, my living life awake in eternity.
This winter is in for a lot.
from Light: Winter by Inger Christensen (Translated By Susanna Nied)
2 notes · View notes
canesenzafissadimora · 2 months ago
Text
Tumblr media
Sotto la pelle
si difende
un cuore.
5 notes · View notes
haveyoureadthispoem-poll · 11 months ago
Text
"De stiger op, planetens sommerfugle / I Brajčinodalens middagshede luft..."
(translation by submitter: "They rise up, the planet's butterflies / In the midday heat of the Brajčino Valley...")
Read this in the original Dansk (Danish) here | Read an English translation of one of the sonnets in this sonnet cycle here
Reblog for a larger sample size!
7 notes · View notes
woundgallery · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
from Alphabet by Inger Christensen 
32 notes · View notes
naoedicoes · 3 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Colecção Traditore, #17 | COLÓQUIO Letras
"Fintar o infinito sem o fim", recensão de Margarida Vale de Gato a ALFABETO, livro de Inger Christensen com tradução de Ricardo Marques (2024). /// Revista COLÓQUIO Letras n.º 217, Setembro/Dezembro de 2024 (Secção Notas e Comentários, pp. 193-198) do livro: https://livrosnaoedicoes.tumblr.com/post/739804281203556352/colecção-traditore-17-alfabeto-autora-inger /// pedidos via [email protected] /// livrarias: https://naoedicoes.tumblr.com/livrarias
3 notes · View notes
elwenyere · 1 year ago
Text
"Everything that a writer writes could just as easily have been different - but not until it's been written. As a life could have been different, but not until it's been lived."
-- Inger Christensen
13 notes · View notes
smaller-comfort · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
-alphabet by Inger Christensen, translated by Susanna Nied
Translator's Note: The length of each section of Inger Christensen's alphabet is based on Fibonacci's sequence, a mathematical sequence beginning 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21..., in which each number is the sum of the two previous numbers.
1 [a] apricot trees - 2 [b] bracken - 3 [c] cicadas - 4 [d] doves - 5 [e] early fall - 6 [f] fisherbird herons - 7 [g] given limits - 8 [h] whisperings exist - 9 [9] ice ages
2 notes · View notes
proustian-dream · 1 year ago
Text
Tumblr media
Poema cósmico.
2 notes · View notes
noxaeternaetc · 7 months ago
Text
"When I’m tossing a die that alternately rolls and stops, coming up as 1 or 2 or 3 or 4 or 5 or 6 in random order, I amuse myself by imagining the certainty that the die would never stop. Not on 1 or 6, or 2 or 5, or 3 or 4 . . . I imagine it eternally rolling those opposing numbers around their impossible conjunction, deep within the center of the die, a three-dimensional seven in perpetual flux.
Why do I imagine things like that? Why do I keep playing with the thought that what’s impossible must be possible? That the inconceivable should be conceivable? That random chance could be caught in its own trap? It has to do with being a tiny part of a humanity that has desperately denied its own randomness. Denied its own randomness to such a degree that it has tirelessly built up enormous, all-inclusive traps, calling them god, where it has held fast and preserved the restive prey of random chance, without wanting to understand that the prey is humanity itself.
No creature, no condition, no god can be held fast without dissolving. No consciousness, maybe no humanity, without being overtaken by other parts of the inconceivable process that keeps moving — not back and forth, but maybe in a kind of pulsation, corresponding to the interwoven, osmotic story the universe is telling itself in human beings’ consciousness."
Inger Christensen (1935-2009) The seven within the die, 1977.
0 notes
intellectures · 2 years ago
Text
Wenn Texte atmen
Pünktlich zum Österreich-Schwerpunkt auf der Leipziger Buchmesse erscheint »Literatur und Kritik« in neuem Gewand. Unter der neuen Herausgeberin Ana Marwan zeigt sich die österreichische Zeitschrift auf der Höhe der Zeit: vielfältig, offen und innovativ.
Pünktlich zum Österreich-Schwerpunkt auf der Leipziger Buchmesse erscheint »Literatur und Kritik« in neuem Gewand. Unter der neuen Herausgeberin Ana Marwan zeigt sich die österreichische Zeitschrift auf der Höhe der Zeit: vielfältig, offen und innovativ. Continue reading Untitled
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
violettesiren · 1 year ago
Text
If I stand alone in the snow it is clear that I am a clock
how else would eternity find its way around
from Light: If I stand by Inger Christensen (Translated by Susanna Nied)
2 notes · View notes
canesenzafissadimora · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Sotto la pelle si difende un cuore.    
7 notes · View notes
motionpicturelover · 2 years ago
Text
"Tango" (1967) - Per Bronken
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Films I've watched in 2023 (19/119)
0 notes
woundgallery · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
from Alphabet by Inger Christensen
14 notes · View notes
naoedicoes · 9 months ago
Text
Tumblr media
Colecção Traditore, #17 No mais recente episódio do programa semanal AMBOS NA MESMA PÁGINA (Antena 2), de Raquel Marinho, é lido um excerto do livro ALFABETO, de Inger Christensen, com tradução de Ricardo Marques. Pode ser ouvido também no formato podcast nas plataformas Spotify ou RTP Play, entre outras: https://www.rtp.pt/play/p8293/e755001/ambos-na-mesma-pagina O livro foi publicado em Janeiro e pode ser encomendado via [email protected] https://livrosnaoedicoes.tumblr.com/post/739804281203556352/colecção-traditore-17-alfabeto-autora-inger /// Livrarias habituais: https://naoedicoes.tumblr.com/livrarias
2 notes · View notes
smaller-comfort · 1 year ago
Text
Tumblr media
-alphabet, Inger Christensen, translated by Susanna Nied
1 [a] apricot trees - 2 [b] bracken - 3 [c] cicadas - 4 [d] doves - 5 [e] early fall - 6 [f] fisherbird herons - 7 [g] given limits - 8 [h] whisperings - 9 [i] ice ages
2 notes · View notes