#ikesen translations
Explore tagged Tumblr posts
Text
My Yakuza Man (Mitsuhide)
Translations may not always capture the exact nuances or tone of the original text. Expect grammatical errors and inaccuracies.
✮⋆˙ Prologue
Mitsuhide: "What's wrong? You don't seem to have much of an appetite."
Mai: "I think it's weird to eat normally in a situation like this."
Mitsuhide: "Agreed."
(Then why did you even ask!?)
Mitsuhide: "However, on that first night we met, you stood up to a group of armed men with remarkable boldness. I figured someone like you might actually eat heartily even now."
Mai: "Sorry to disappoint. But seriously, that doesn't sound like a compliment at all."
Mitsuhide: "Not true. Back then, I did say you were interesting, didn't I? That's quite a rare compliment coming from me."
Gracefully holding his knife and fork, Mitsuhide smiled at me with an air of elegance.
I could feel the occasional glances from the other women seated at nearby tables, their gazes filled with admiration.
They didn’t seem to hear the unsettling conversation, which made me sigh with relief.
(He's talking about that, isn't he?)
That night, caught in a violent conflict, I ended up yelling, 'You should value your lives' when I tried to protect a young man named Ranmaru.
Mitsuhide: "That was a good first meeting."
Mai: "It was the worst for me."
Mitsuhide: "Don't say that. Learning your name and workplace so quickly was a stroke of luck. Thanks to that, I managed to keep you from slipping away."
(I should've just removed my ID back then!)
It was too late to regret it now.
Having had my identity pinned down, I found myself at the mercy of Mitsuhide.
Under the guise of a date (blackmail), I ended up being dragged to this fancy restaurant.
Mai: "Um, you really don't need to threaten me into silence. I swear I won't tell anyone about what I saw that day."
Mitsuhide: "Silence you? That's an odd thing to say. What exactly did you see?"
Mai: "You know, um, possession of unauthorized firearms and swords?"
Even though I knew no one around could hear us, the topic was sensitive enough that I instinctively leaned in and whispered.
At this, he slightly narrowed his eyes as if holding back laughter before exaggeratedly raising his eyebrow.
Mitsuhide: "Oh dear. You've witnessed something amusing, haven't you, Mai?"
His teasing tone was lighthearted and annoyingly smooth.
(Ugh, it’s like nothing I say bothers him at all!)
(If this isn't about silencing me, then why is he involving himself with an ordinary office worker like me?)
Mai: "You really don't want me saying anything, do you?"
Frustrated, I tried to test the waters, but his perfectly composed face didn't flinch in the slightest.
Mitsuhide: "If that's what you want to believe, I won't stop you. But it's a bit sad."
Mitsuhide: "All I've done is genuinely invite someone I'm interested in for a meal."
Mai: "Y-You're so full of it!"
Mitsuhide: "What would it take for me to earn your trust?"
His evasiveness, paired with words that almost sounded like flirtation, was starting to confuse me.
Unable to read his intentions, I could only stiffen in frustration. Seeing this, Mitsuhide chuckled softly before saying something completely unexpected.
Mitsuhide: "Do you eat meat?"
Mai: "Huh, meat? Uh, yeah, I guess."
Mitsuhide: "Then try this. I've heard good things about the food here."
Cutting the dish into a refined, bite-sized piece, Mitsuhide held the fork up to my mouth.
(Wait, is this a 'say ahh' situation!?)
Mitsuhide: "Truth be told, I don't really care about food. As long as it fills me up, that's good enough for me."
Mai: "Huh?"
(This guy has perfect table manners, but his way of thinking is like that of a warlord.)
Mitsuhide: "But that wouldn't satisfy the chef, would it? So, instead, I'd like you to enjoy it."
Mai: "This is ridiculous. If that's the case, then why did you even invite me to a restaurant?"
Mitsuhide: "I figured you'd find it harder to make a scene in a crowded place. Plus, I wanted to see that kind of expression from you."
Mitsuhide: "Come on. Give up and open those stubborn lips of yours. You don't want me to force it open, do you?"
Mai: "………"
(This is already forceful enough.)
Even as I thought this, his voice, laced with a seductive tone, caught me off guard, making my heart skip a beat.
Mitsuhide: "I'm going to touch your lips."
Mai: "Mmm."
As he brought the fork closer, I had no choice but to surrender and open my lips.
The meat touched my tongue. I gently bit it down, feeling the hard touch of the fork.
Mitsuhide: "Good girl."
(Please don't smile so beautifully like that.)
He watched me quietly as I ate, pleased with my compliance, and finally withdrew the fork.
I felt an overwhelming embarrassment as if I had been forced into doing something shameful, and my cheeks burned with heat.
Mai: "I really don't get it. I have no idea what you want from me."
Mitsuhide: "I'm flattered that you're thinking about me."
Mai: "Stop joking around."
Mitsuhide: "I just wanted to know more about you. It'll be useful for the future."
His words felt loaded with meaning, making me feel uneasy and restless.
But at that moment, his gaze suddenly turned cold.
Mitsuhide: "It seems I have some guests."
Mai: "Huh?"
Man 1: "There he is! Mitsuhide Akechi of the Azuchi clan!"
Man 2: "Don't let him escape!"
Mitsuhide: "Fighting here would be uncouth. Mai, stand up."
Mai: "What!?"
He didn't even flinch when the men pointed at us and charged toward our table. He calmly stood up and, almost as if escorting me, elegantly wrapped his arm around my waist.
Mitsuhide: "You'll accompany me on this little escape, won't you?"
(----!)
He whispered into my ear with an almost playful tone, and it hit me again that this man was unlike any ordinary person.
(This guy is way too dangerous!)
Even as I realized this, I couldn't resist and found myself running alongside him.
48 notes
·
View notes
Text
To all my translation friends working hard to bring us JP content!!
It's hard work and it's not free and it takes a lot of time and resources to get the events!!! Thank you for your generous and selfless efforts!!
To help you along, I made a community space for CYBIRD translations so that we can coordinate sharing resources and enjoy more content together. All CYBIRD games welcome~
Feel free to join if you're interested!
If the link doesn't work plz dm me
#ikevil translations#ikepri translations#ikevamp translations#ikesen translations#cybird ikemen#cybird ikemen series#cybird#ikemen cybird#cybird otome#ikemen series#ikemen vampire#ikemen prince#ikemen villains#ikemen sengoku#ikemen genjiden#ikegen#ikerev#ikemen revolution#midnight cinderella
40 notes
·
View notes
Text
Ikémen Villains & Sengoku Collaboration Group Chat: Cunning Room - Part 1
Not 100% accurate. Fan translation only. Cybird owns everything.
Mitsuhide: I’m sorry for calling you. I heard from Sasuke that there those who know a lot about evil things, and have strange powers.
William: I had a great time with Sasuke. It’s an honor to talk to his friends.
Masamune: I also came to see this because it seems interesting. I’m Date Masamune, nice to meet you.
William: I’m William Rex. I am a wicked man who condemns many people in the name of her Majesty, Queen Victoria, from the organization called Crown.
Jude: Hey, isn’t that a state secret?
William: Jude, you should also introduce yourself.
William: Jude?
Mitsuhide: He left you on read.
Masamune: Are you on bad terms?
William: I’m sorry. I’ll explain as much as I can about him.
William: Jude Jazza. He runs a trading company while belonging to the same organization as me. He is a man whose hobby it is to laugh at other people and to enjoy their misfortunes. He’s a masochist.
Jude: Hey, don’t say something randomly!
Masamune: Oh, he’s back.
William: I was kidding.
Mitsuhide: What’s a “Maso”?
William: It’s someone who has a taste for cruelty.
Mitsuhide: I see. A gentle villain and a “Maso” businessman.
Jude: Hey!
Masamune: So? Mitsuhide, what do you want to ask these guys?
To be continued…..
[Next]
#Ikémen villains#Ikevil#ikemen sengoku#ikesen#cybird translations#William rex#ikevil William#ikemen william#Jude jazza#ikevil jude#ikevil Jude jazza#ikemen jude#masamune date#ikesen masamune#mitsuhide akechi#ikesen mitsuhide#Cybird collaboration group chat
140 notes
·
View notes
Text
TWO ENGAGEMENT EVENTS IN A ROW ARE TOO MUCH, I ALMOST DIED
#sorry two engagement events in a row with two BEST BOYS are too much#im still dead#btw translation app still doesn't know kanetsugu's name#tasteless if you ask me#ikemen sengoku#ikemen prince#ikemen sengoku kanetsugu#ikesen kanetsugu#ikemen prince silvio#kanetsugu naoe#ikesen#ikemen sengoku spoilers#ikeprince silvio
140 notes
·
View notes
Text
Fun facts abt residents according to Ikevamp Radio (ヴァンなま) Part 4
Let's go with episodes 11 & 12!! Only 2 episodes since one was a bit longer. Anyways, LET'S GOOO!!!
Episode 11: Back in the studio w/Vincent & Sebas!!
youtube
Vincent sees Sebas singing “Can you celebrate?” a song by Amuro Namie, so he knows the song from the future
Vincent can’t get Sebas to pay attention to him, Sebas keeps singing until Vincent gives him a flick on the forehead
Vincent thinks Sebas is bored as he has created many lines & scenarios for both him and Vincent (flashback to episode 10) Sebas says that “Time is something you make for yourself”
They talk about June brides and wedding for a bit (not my fav episode tbh)
Sebas teaches Vincent the lyrics of “Can you celebrate?” (they sing the song together)
Morishi and Makki call Issac cute (this was when Isaac’s route was released in jp)
For the “Can you tell me… your name?” it was a bit different than usual. There were 4 options to choose from instead of 3, and the fourth was a line that combined the previous three statements into one. For example, Vincent’s provided lines were 1. “Don’t worry, I’ll be here until the morning” 2. “You can depend on me today, okay?” 3. “Pain, pain, go away” 4. A combination of the three.
The audience voted on option 4, so he had to say “(Y/n), depend on me til morning and then go away” or some other weird version. He picked and chose words from each line & rearranged them w/weird grammar (which I’m sure that was NOT what he was supposed to do but it’s funny so…)
Sebas’s chosen line was a combination of “Don’t worry. I will do my best to help you with your recovery” “It’s painful, right? You can depend on me until you recover” and “Do you want to wrap green leeks around your neck? It’ll lower your temperature”
So his finalized line was something along the lines of “(Y/n). Don’t worry, for now, do you want to wrap green leeks around your neck?” & other variations (he always had some part w/green leeks) It doesn’t make sense but it’s hilarious
Afterwards, Makki was like “More people were being wrapped around by leeks than I’d imagined… haha”
Episode 12: feat. Ikesen Sasuke’s VA Akabane Kenji
youtube
Ikesen x Ikevamp Radio Collab!!!!
(I used to play Ikesen but wasn’t as obsessed so I’m not as familiar w it as I am w ikevamp)
Everyone is so chaotic in the intros & throughout (Akabane & Morishi just feed on each other’s energy and Makki’s like “Sorry—hahaha—I can’t follow… haha” ←he’s dying of laughter)
Even Makki was like “I’ve been thinking… Morishi and Akabane-san give off the same vibe” Akabane: “It’s true that our tastes are overlapping right now, but when I first met Morishi, he wasn’t like this. Now… he turned out like this.” Morishi: “Like what?” (offended)
They did a new section called “You’re a producer! Self-judge!” (nvm it's not a new section, they do it on ikesen radio but not on ikevamp) where the audience will think of lines that Sasuke will say if he was a vampire & if Vincent and Sebas are Sengoku-era warlords. The presented lines will be said by their respective voice actors
Sasuke’s line was “As research, can you let me have your blood? … That was a lie. I want it because it’s yours… So, can I?”
Vincent’s line is “When I spend time with you, I forget that it is a time of war right now. Ah, I need to go. Please don’t be so worried. I promise I’ll be back to you, so believe in me.” Akabane says that his line is similar to what Mitsunari would say
Sebas’s line is “Aaasasaasasaassu! Aaasasaasasaassu! Aaasas…!? Yes? What am I doing? … I’ll be heading to enemy headquarters, so I was energizing myself. Is something wrong?” LMAO as soon as the words showed up on the screen everyone started laughing. Akabane was like “Is ‘Aaasasaasasaassu!’ something Sebastian would say?” Morishi: “That, Sebastian doesn’t say that. That’s something Morishima would say” HAHAHA
“Aaasasaasasaassu” according to Morishi, is a spell that is shortened from “Arigatou/Azassu!” (thank you). When you say this while pulling for gacha, you get good cards (we need to all try it)
“I love yu” skit w/Sebas, Vincent, and Sasuke!! Sebas and Vincent are relaxing in the thermae when Vincent discovers something coming from the water. Sebas describes it as “something that ninjas use to breathe when they dive into lakes.”
Vincent doesn’t know what a ninja is. Sebas explains what it is to Vincent. Vincent thinks ninjas sound cool
Sasuke pops out from the water, explaining that he came from experimenting with another wormhole. He introduces himself to the two residents, saying that he came from the Sengoku era, saw a rift in time and space, and ended up there, in another timeline.
Sebas, the history nerd, says “Sengoku era? So that means in that era, there are Oda Nobunaga, Uesugi Kenshin, and Tokugawa Ieyasu, & etc.” Sasuke: “Yes, of course. Also, Uesugi Kenshin is my boss” Sebas: “Please. I would like to hear the details. Please, take a seat. I am the butler of this mansion, Sebastian”
Sasuke: “Thank you for the welcoming atmosphere. I guess until the next wormhole appears, I will relax here… Just call me Sasuke.”
Sasuke enters the bath in his clothes, Vincent asks if he doesn’t need to strip. Sasuke: “Well, I don’t know when the next wormhole will appear.”
Sebas: “I had felt this since the beginning, but you give off a similar energy to me.” Sasuke: “What a coincidence. I feel that as well.” Sebas: “Dyun…gyun” Sasuke: “Zuban, zuban!”
The two repeat the phrases, each one becoming more dramatic than the previous, until Vincent stops them bc they’re “leaving him behind”
Vincent finally introduces himself to Sasuke, who gets excited that “he can meet another genius other than the Sengoku warlords” Sasuke: “If I were to describe this feeling, it would be… choberigu (チョベリグ, slang meaning extremely very good)” Sebas: “Our Master Vincent is gekimabu (激マブ, slang meaning very bright), isn't he?”
Vincent: “Choberigu? Gekimabu?” Sasuke: “Yes, he’s gekimabu. So I was right. I feel a same energy off of you”
Sasuke gives them makibishi (caltrop) as a token of appreciation. Vincent is in awe of the caltrops, and Sasuke is happy that someone appreciates his caltrops. Says how Masamune doesn’t need it, proves how angelic Vincent actually is
Vincent: “Next time I see Will, maybe I should throw them to him?” (I LEGIT SPAT OUT MY DRINK) Sebas: “... He will be extremely sad, so maybe not.”
Vincent thought that it was cool that Sasuke had a cool nickname “Shippujinrai” so he tries to think of one for Sebas. Sebas: “to be given a nickname from two people I admire… it makes me feel embarrassed”
Vincent: “Perverted butler!” LMAO IT’S CANON SEBAS IS A PERVERT
Sebas: coughs “‘Perverted butler…’ while it is not incorrect, it may be weird to say that to myself. ‘Perverted butler, Sebastian.’ Can you say that?”
Sasuke: “I think it sounds pretty good… What about ‘three meals a day?’” Sebas: “That’s just a routine” Vincent: “I got it! ‘Versatile butler’”
Sebas: “‘Versatile butler’ I like it. Versatile butler, Sebastian.”
Sebas: “Master Vincent would be ‘Innocent Angel’” Sasuke: “No, he would be ‘innocent’ (天真爛漫, it means the same thing, just worded differently)” Vincent: “Hmmm… I want something that’s cooler…”
Sebas: “He may look like that, but Master Vincent’s strong in a fight, so maybe ‘Ready to fight (喧嘩上等 means they’ll take on any fight challenged)” Vincent: “Isn’t that a bit dangerous?”
Sasuke and Sebas try to get Vincent to say it. Vincent: “Ready to fight, Vincent van Gogh! It’s a pleasure to meet you!” Sebas praises Vincent, saying he did a great job
Then a whirlpool forms in the waters, a wormhole, Sasuke gets ready to travel through space-time. Sasuke promises that they’ll probably be able to meet again
Akabane was surprised to see that the characters were naked and said “Ohh, so Shiro-sensei (the artist for Ikesen and Ikevamp) is the type to draw nipples”
So in the “van Gogh’s drawing section” Sasuke participated w/Sebas & Vincent. The theme was “Hollywood movie ‘Sengoku warlords vs Vampire’” and Akabane’s art was good? Like you can tell he drew Napoleon and Nobunaga. Makki’s one had a certain electric-type mouse Pokemon on the lower right side of his piece haha
In the segment, “Dyun, zuban… Your name…” (It’s basically “Can you tell me… your name?” but combining the two versions) Vincent’s chosen line was a combination of the lines “You’re gonna get wet. Come here” “You’re wet… Here, take my jacket” “I want to stay here until it stops raining”
He would say most lines properly, but some were weird like “Let’s get… wet together” (not in THAT way) or “The rain got wet, huh? Get closer and wear it” (literally it doesn’t make sense even in Japanese since the grammar was so weird, he just picked and choose words from each line)
Sebas’s line was a combination of “If you want to, do you want to do an aiaigasa (相合傘) with me?” ��Come closer so you don’t get wet” “Don’t your joints hurt when it rains?”
“If you want… don’t your joints hurt?” “To not get wet, do you want to… do your joints hurt?” He always puts the “joint blah blah” line at the end it's so funny. There was also “Yoshihiko, do you want to do an aiaigasa? To not get wet, don’t your joints hurt?”
Sasuke’s lines were the combination of “... I’m worried about my caltrops. Sorry, lemme go get them~” “I had the caltrops out to dry but it’s all ruined…” “Are the caltrops okay… Caltrops…”
His was funny bc he would replace the caltrops w/the names so it would be like “I’m worried about (y/n)” “I had (y/n) to dry but… I have to go back” “(y/n)... It’s now all ruined…”
OVERALL, amazing collab I hope they did more but I only have 3 more episodes to watch, and sadly, none of the rest are ikesen/ikevamp collabs
#is there canon sebas & sasuke interaction bc they are great#ikemen vampire#ikevamp#ikevamp radio#ikevamp vincent#ikevamp sebastian#ikemen sengoku#ikesen#ikesen radio#ikesen sasuke#rough translation#lukka talks
27 notes
·
View notes
Text
Sengoku Cat Cafe (Kasugayama edition)
This is a translation of the bonus cat POV (!!!) stories that are from the castle gacha I got the above image from. There are 3 stories:
3rd party (starring Funiko ≽^•⩊•^≼, a cute little black kitten)
Kasugayama (starring Joururi /ᐠﹷ ‸ ﹷ ᐟ\ノ, a classy calico lady)
Azuchi (starring Kabutomaru /ᐠ ˃ ⤙ ˂ マ Ⳋ, a tough and proud tuxedo boy)
Kasugayama story
(This is the most popular tea shop in Kasugayama.) (My name is Joururi. And it's time to get to work today!) (The rest of you, to your stations. It's time to open up shop.)
Kenshin: There really are cats here.
Kanetsugu: It seems to get quite crowded in the afternoon, so coming here early was the right choice.
Yoshimoto: The cats here all have such lovely coats. They must be very well-cared for.
Sasuke: Mai was right when she said that this must be the origin of cat cafes. Sasuke: It must be very calming to be around all those cats.
Yukimura: There's so many cats here, how do you tell them apart...
Shingen: Let's enjoy this shop that our goddess recommended to us, shall we?
(These are the guests of honor from a while ago!)
Joururi: Meow, meow.
Yukimura: This one looks friendly.
(Their clothes are fine, they're handsome, and they look rich. Perfect!)
Joururi: Meow, meow... meow?
(Don't just stand there, do come in.)
Kenshin & Kanetsugu: This is...
Yoshimoto & Shingen: ...quite...
Sasuke & Yukimura: ...amazing.
(Aren't I? I'm quite the beauty, after all!) (Now, in you get.)
Shingen: Are you the store greeter? What a lovely lady you are.
(Hmph, don't think of me as a mere greeter.)
Yukimura: Well, she does have a pretty cute face.
(Just my face? Excuse me?)
Yoshimoto: Isn't her fur just lovely too? Come here...
(Ooh, this one has the right petting technique!) (I'll rank him number one, but don't worry, I'm sure the rest of you are nice enough.)
Sasuke: She looks very friendly with you already, Yoshimoto. She's already cuddling.
Yoshimoto: Hmm... "Joururi"? Look, her name is printed on this tag. Yoshimoto: The owner of this store must truly love the arts. You've been given a very beautiful name, Joururi.
(Note: Joururi 浄瑠璃 is a type of traditional musical theater)
Joururi: Meow~
Kenshin: I wasn't aware that cats could look so proud.
Sasuke: A beautiful man and a beautiful cat... I'm sure there are artists who would kill to paint this.
Yoshimoto: You try petting her too, Sasuke. Here.
(Glasses? ...Hm, men with glasses aren't to my taste. Hya!)
Sasuke: ! She batted my glasses off my face... Joururi, do you not like me?
(...Ooh! Very nice!)
Yukimura: First she hits Sasuke's glasses, now she's purring at him. What's with the sudden change in attitude?
Kanetsugu: Perhaps she hates glasses?
(This one isn't bad either. Very nice eyes, very sharp... very passionate...) (I'll be borrowing your lap now!)
Kanetsugu: Hey! Don't just jump like that, it's dangerous...
(Put down your tea on the table now. Pet me instead.)
Joururi: Nyaaa...
(He smells nice. I'll definitely make him mine.) (There isn't a man alive who could resist my charms- Eh? Wha!?)
Other cats: Meow~ Meow~~~
Yukimura: Whoa, all of them are swarming here.
Sasuke: They're all surrounding Kanetsugu.
Shingen: What a wicked man you are, Kanetsugu. What's your secret for capturing the hearts of so many fair ladies?
Kanetsugu: ...I think I know what this is about.
Kenshin: So what is it?
Kanetsugu: I think they smell Raizou on me. I was handling him earlier today.
(...Now that you mention it, he does smell kind of mouse-ish. So that's what it was.) (But! His face is still excellent!)
Joururi: Meow meow meow!
Shingen: Kanetsugu, pass her to me.
(Hey, wait!)
Shingen: Come on now, don't act like that. Being held like this isn't so bad, is it?
(Ah... Big hands... wide chest...) (...This man is dangerous. He's oozing with sex appeal.)
Kanetsugu: She seems to be enjoying it.
Shingen: Would you spare me some of your attention, pretty lady?
(Oho, I see that you've fallen for my charms and you're now head over heels for me.)
Yukimura: She's gone completely limp.
(Hmm. Pass on that one.)
Yukimura: Hey, Joururi.
(Speaking so casually to me? How impudent.)
Yukimura: What do you think of this?
Joururi: Mya!? Meow meow!!
Yukimura: It's pretty rough, but I think it turned out okay. It's a handmade cat toy.
Joururi: Meow...! ...Meow!!
(*panting*... You've got some nerve trying to bribe me.) (But... well, you are right. It's not half bad.)
Kenshin: And she's now licking her paw.
Sasuke: I suppose she wants to groom herself after running around after the toy.
Kenshin: Joururi.
Joururi: ! ...Meow?
Kenshin: Come here.
(W-what is this? There's something about his voice that's just irresistible...) (There's something about this man that just draws you in.)
Sasuke: She's purring quite loudly.
Kanetsugu: It's an honor for you to be petted by Lord Kenshin, Joururi.
(I don't know about 'honor', but it does feel very nice... I could get used to this.)
Other cats: Meow~ Meow~~
Kenshin: They've gathered.
Sasuke: So not even cats are immune to Lord Kenshin's charisma.
Kenshin: Mai would enjoy herself if she were here surrounded by all these cats.
(Don't pay attention to any of them, just keep petting me~)
Shopkeeper: Welcome, sirs. If you'd like to feed the cats, we have some food prepared here.
Kanetsugu: We'll take some. I suppose we just have to pass them out?
Shopkeeper: Yes, sir, of course... This little one is adorable, isn't she? Shopkeeper: She was originally a stray, but I couldn't help myself after seeing how cute she was, so I adopted her. Shopkeeper: And now I couldn't ask for a better partner.
(Well, I am the face of this store, after all.)
Sasuke: That's quite a smug look you have there, Joururi.
Yukimura: You like it when we give you compliments, don't you?
Yoshimoto: She is very beautiful indeed. There's much to compliment about her.
Kanetsugu: It's a good thing we were able to preview this place, Lord Kenshin.
Kenshin: It is.
Shingen: You'll probably be getting another guest very soon, Joururi. Do be nice to her, okay?
(I don't know who they're talking about... but well, it looks like they're all completely hopelessly bound by my charms.)
Joururi: Meow!
Yoshimoto: You'll let me pet you a little longer, won't you, Joururi?
Sasuke: I'll take off my glasses, so let me pet you too.
(Surrounded by handsome men and complimented all day... Ah, life is great.)
#ikemen sengoku#yukimura (ikesen)#shingen (ikesen)#yoshimoto (ikesen)#sasuke (ikesen)#kenshin (ikesen)#kanetsugu (ikesen)#my translation
25 notes
·
View notes
Text
Special 8th Anniversary Message - Kichō
“It’s often said that months pass by fleetingly, and that’s true. But, all of them are lovely and seem irreplaceable. It’s all thanks to you, you know.”
27 notes
·
View notes
Text
Truly the most eloquent individual ever
#this is literally the only thing keeping me going during my prelims#on my second read already dnfjs i really wanna see how they translated his full love bonus!!! keiji kane and mai chinese poem buddies fr#kanetsugu naoe#ikesen kanetsugu#i still can't believe he's in en!!!! cant wait for him to be in more events#did his romantic end first because im a sucker for that cg its sooooooooo soft i love them sm
40 notes
·
View notes
Text
i hope more mobile games/franchises do switch ports/adaptations like the upcoming ichu one. so many games i want to play but cant bring myself to play a freemium game
#very very intrigued by ichu chibi edition. i played it years ago and liked the songs and gameplay and also the annoying blonde one#but 1) it was only jp at the time so i had no idea what was going on LOL and 2) i have so little patience for mobile games i dont know why#sometimes its the tutorial that kills me before i can even start the game. i have very little patience when on my cellular phone#and of course every day i still hope and pray they will translate the ikesen switch port. someday.... i hope....
2 notes
·
View notes
Text
Ikemen Sengoku 8th Anniversary ★
Campaign of Courage
“I took your hand and ran through, not knowing how to stop. Even when the night was covered with deep darkness, the love we spun lit up our steps.
There is nothing to fear anymore. Together with you, I will push forward toward the next era. ー”
35 notes
·
View notes
Text
I'm no righteous man...I'm a monster, hiding behind a mask of virtue.
Hi guess what dumb bitch is rereading Kanetsugu and making herself sad all over again
#ikemen sengoku#ikesen#ikesen kanetsugu#spoiler#spoilers#ikemen sengoku spoilers#ikesen spoilers#liberties taken with translation because darn it i like things to sound pretty#can't turn writer brain off
43 notes
·
View notes
Text
Mitsuhide's Sequel Preview
Translations may not always capture the exact nuances or tone of the original text. Expect grammatical errors and inaccuracies.
Not proofread.
Amidst a chaotic era, I met my destined one and discovered love—only to find that with love came an inescapable sadness and fear.
Mitsuhide: "I can't even find the words to describe what it feels like to be with you like this."
We relied on each other, carrying a mix of happiness and fear in our hearts, but eventually, this fragile yet special bond began to fall apart.
(Huh?)
Mitsuhide: "............"
(I'm pretty sure we kissed.)
Sasuke: "I think this unusual situation can be explained as follows."
Sasuke: "You are slowly losing your ability to interact with people living in this era."
Mai: "As if I'm like a ghost."
Following the blank guidebook, a horrifying change began to consume me.
Just as the anxiety in my chest grew, a blood-red ominous cloud darkened the sky.
Ranmaru: "So, if I got this right, they're planning an attack using the assault of the Kicho-Motonari faction, and now other minor enemy generals are also plotting rebellion."
Mai: "Let's hurry back and inform everyone."
Masamune: "We've decided to lead our forces to quell the rebellious troops."
(It's finally turned into an armed conflict.)
Mai: "Please, stay safe."
Masamune: "Yeah."
Keiji: "Leave it to us."
(I'm glad, it reached.)
(But how long will this last?)
(How long will I...)
Mitsuhide: "Mai, take a deep breath."
Looking back, it was always this person's cold hands that protected me.
Standing at the edge of despair, I felt like I understood his pain as he walked through the darkness, holding on to a thread of hope.
Mai: "I'm okay now. I can stand on my own."
Mitsuhide: "Don't say you're okay."
Mai: "Huh?"
Mitsuhide: "I already know you're someone who can stand alone, but still, let me walk beside you."
(What are we doing?)
(We're both hiding our true feelings, but we see right through each other, pretending to be strong together.)
Because we cared for each other, our paths were starting to separate, but even so...
Mitsuhide: "Mai, I have no doubts and regrets."
Mitsuhide: "It's just that being without you is lonely."
Mitsuhide: "You and the world you live in are dear to me."
(I used to think that to save something, I had to sacrifice something else.)
(But who decided that?)
Even if I can't see, hear, or touch it, I will remain here, holding on to that one light.
And now, the ultimate battle begins.
Mitsuhide: "The path I walk is a one-way road to hell, but if you say you'll walk it with me, I'll push aside the enemy's fangs and the eternal flames for you."
Mitsuhide: "I'll fight them all for you."
103 notes
·
View notes
Photo
Japanese text:
"At Nobunaga's response, Kichou exuded an air of mild irritation."
Kichou: "It's hard to believe that this is the words of the Great Lord* Oda Nobunaga."
*) In this part Kichou uses 公 honourific instead of 様. 公 is generally understood as “more lofty/grand” than 様.
... I just don’t get why did the translator do it like this? Like, for one, it’s weird as heck that they made it Kichou’s first person POV when the original is a third person narration.
Another thing is that why did they make Kichou get hissy like that (even if it’s inwardly)? Like, the impression I got from the JP is that it’s really mostly just a cold displeasure on Kichou’s part. While the Eng translation makes it seem like he’s just very visibly fuming (”emotionless mask broke”).
Like, why tho. Unlike with MC and Sasuke I just don’t get why this is done this way. The only part that I feel makes sense is rendering 公 as “my lord” with the quotes, since there’s really no English equivalent of this. Unless maybe you want to make him say “Your Highness”.
3 notes
·
View notes
Text
@twisted-gremlin 😏 You'll be happy to know that Mitsunari was indeed ND-coded intentionally. 😉
😍 The localizer/translator of his route confirms it:
I highly recommend reading the entire Twitter thread if he's one of your faves. Nova's insights are a treat!
I want Vincent to randomly walk up to Jean, squish his face, pause and say “precious”, and then just walk away-
You may interpret this as platonic, pre-relationship/mid-mutual pining stage, or post-relationship with our pure boys!!!
#ikesen mitsunari#ishida mitsunari#mitsunari ishida#ikemen sengoku mitsunari#cybird#localization#bless our hardworking translators#nova skipper#neurodivergent
46 notes
·
View notes
Text
I can’t stop thinking about an ikesen AU where instead of Mai the MC is a foreign tourist from abroad and doesn’t actually know Japanese, so she’s whipping out her phone and using the Google Translate app from the very beginning just to understand what these people are saying. Just imagine foreign!MC standing in front of the burning building she just saved Nobunaga from using her phone to awkwardly translate an explanation of being from the future and then having the robot voice badly read the translation with the volume all the way up. Like she has to replay it five times and show them the text before they get it because it’s that bad.
Oh and then it would be a race to get conversational Japanese before her phone dies while this girl has the Oda forces working to prematurely invent electricity because she has her charger on her and if she could just plug it in she’d have her phone. Of course, Sasuke would find her like in canon but now he’d be joining the Oda in their endeavor to invent electricity because of course he would. Also, he would definitely speak MC’s native language but would hide that from everyone because of how badly he wants to do nerdy science shit with historical figures.
120 notes
·
View notes
Text
Hi everyone!
Welcome to my translations blog :) I translate on here for my own personal archive, and to share with others who are interested in the same stories and do not have access to them yet. With that being said, I don't mind if someone wants to do their own translation of the same stories on their own blogs too.
CN translations here are done to the best of my ability with the knowledge I have as a native Cantonese/Mandarin speaker, so please understand that it is possible for different interpretations or nuances at times. Some phrases are cultural and may not have a direct English translation. If you are also a native speaker and feel that there is a better translation for something, feel free to message me and I will update it accordingly!
[Update: 9/10/24 IKE T/LS ON PAUSE]
[Update: 9/26/24 Focusing on LN and YGL. IKE will continue to be on pause.]
Light and Night Masterlist
*To read Chapters 1-14 of Light and Night from Jin, please visit their blog by clicking here.
Yao Guang Lu Masterlist
Ashes of the Kingdom Masterlist
Ikemen Genjiden Masterlist
Ikemen Villiains Masterlist
Ikemen Prince Masterlist
*Due to a tumblr bug, page links might not open in the app. However, you should be able to access them if you use the browser instead of the app.
Links to masterlists and other social links are also on the left navigation bar. Thanks for dropping by and I hope you enjoy! xx
------------------------------------------------------------------------------
If you play any of these games, please send me an add! I'm active on all of them every day.
LaD (EN): 82000008263
ToT (EN): 202399911
ToT (TW): 100592816
LBC: 0134284547 [PAUSED]
LN (TW): 72920245102309697
LN (CN): 6714076
IkePri EN: P2RQD4JSX [PAUSED]
IkePri JP: P8E5WPGFV [PAUSED]
IkeVil EN: P4G4G7GXJ [PAUSED]
IkeVil JP: P48AKZXHV [PAUSED]
IkeGen: P6ENW24ZL [PAUSED]
IkeSen: P455WEAM6 [PAUSED]
#ikemen series#light and night translations#ikemen translations#ikemen villains#ikemen genjiden#ikegen translations#ikemen genjiden translations#ikemen villain translations#ikemen prince translations#ikepri translations#ikevil translations#搖光錄:亂世公主#搖光錄
78 notes
·
View notes