#if you want to translate - ask me first
Explore tagged Tumblr posts
somerandomdudelmao · 1 year ago
Note
Is it OK to translate your comic into other languages? .
ONLY if you have my permission and attaching a link to this blog under your posts/videos :)
If you are seeing someone translating my comic and not adding links and credits - they are stealing it.
If you are translating my comic without my permission - please stop.
753 notes · View notes
lunarharp · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
if i just told you i love you would this world change
#witch hat tag#orufrey#these kinda suck lol i feel like i cant draw right now *irritated sigh* BUT I FEEL EMOTIONS !!!!!!!!!!!!!!!!!!#if you are gay go watch good omens season 2 right now. NO YOU DONT KNOW THO!!!!!!!!!#i know being this affected by good omens is probably cringe. I dont care any more. the last 1 minute of good omens season 2 was#some of the most affecting acting i've ever seen in my life. sometimes someone acts with the force as if their entire career led to that#like during the credits part the very end im not even talking about before that. holy god#aziraphale i know everything about you. i know what you are feeling right now. i can see everything on your face. we're going to make it#ER.... NOT THAT THIS HAS ANYTHING TO DO WITH THIS POST. IT'S NOT SPOILERS !!!!!!!!!!!!!#I JUST FEEL THOROUGHLY CHANGED !!!!!!!!!!! SHIT GETS REAL FROM NOW ON.. LIKE IN GENERAL! IN MY LIFE!#tormented gay love tormented gay love TORMENTED GAY LOVE TORMENTED GAY LOVE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!#btw the first 3 images were drawn earlier with an entirely different feeling and an entirely different mood.#Why do you keep pulling away from me?#It is because i love you that i do this#the lyrics from one of my japanese orufrey songs (A SONG THAT THE CREATOR LISTENS TO!!!!) led to feelings#“あなたが知らない私を残さず見ててほしいの” but i'm not translating it cause it just sounds weird. if with his eyes oru's asking “WHY don't you want#to let me in? to see all of you?��� those lyrics are like ”I actually want you to see every last bit of the parts of me you don't know“#oru you have no idea how much i want to lay bare my whole soul for you#maybe it's an alternate version of chapter 40. to me#i need to draw something really fucking good or i'm not going to forgive myself. i will not rest in this life#until i have made the orufrey that fully satisfies me nor until i have seen what the manga is leading to#NO STORY MEANS ANYTHING WITHOUT TORMENTED GAY LOVE AT THE HEART OF IT. THATS THE HEART OF THIS WORLD!!!!!#........... so Hi im normal :) haha *goes and finally makes breakfast*
574 notes · View notes
kyouka-supremacy · 28 days ago
Text
Well.
#(I'm back)#It was. Uhm. A chapter#First of all: I'm ENDLESSLY GRATEFUL to the person who sent me the translation basically as soon as the chapter came out.#I even did like 90% of typesetting but didn't finish it because I had to go out#(aka with my friends were literally knocking out at my room and I couldn't make it any more late lol)#Mixed feelings about it? Mostly because there's so much exposition... I'll need to reread it another three times before it sinks in#The color page is AMAZING 10000000000000/10 I love my sskks so much they're so cute I love them so much they're so cute.#Easily the best part of the chapter.#The color page was? Very very pretty too? Like a lot more than usual if you ask me! I can't wait for the volume cover 🥺🥺#It should come out soon shouldn't it? Usually color spreads / pages open the volume...#Akutagawa fake dying again is funny. Like it isssss but also. Idk it's a little lame how we're changing the pov from ss/kk again :/#I can't even tell if I'm being biased or if it's an actual storytelling critique. I don't care right now I just want to see Akutagawa–#being cool rather than. You know. Dead on the ground.#That said! It's also very funny and touches my sense of humor precisely.#Like yeah Akutagawa being like the second strongest pm member and overall one of the most powerful ability user in the world–#that everyone fears (and I know he is! He is indeed for real!)#And yet he always ends up face to the ground 😂😂😂 Like if we don't count the ss/kk fights he literally only ever won against Hawthorne.#And even then he failed to kill him and Mitchell. It's so funny to me. I love him. He's so pathetic#“Wow! Akutagawa is so cool and invincible now!” *ends up biting the dust not even two chapters later*#It's okay because I love him. He's very very powerful and he's also very very pathetic I love that for him#That said :/ I don't really care about Fukuzawa :/ Idk :/ Like :/#Don't get me wrong I LOVE Fukuzawa (I don't. I'm mostly neutral towards him) but this is the ss/kk moment man :/ Whatchu doin#That's about it. Let's see what the next chapter brings!#Everything accounted for I'm glad there wasn't like. A ss/kk kiss or any other big big ss/kk moment#(although Atsushi admiring Akutagawa and thinking about his eyes has its fair share of neatness to it!!)#Because with everything going on this evening I really would have been let down to miss it#But I keep hope for the next chapters!! Please...#random rambles#Had tons of fun typesetting! Even though I don't think there's a point in posting it now. But would love to do it again in the future!#bsd spoilers
12 notes · View notes
mostlyghostlyy · 3 months ago
Note
Can only imagine the stress of getting as many asks as you do… you’re a true pioneer in Longloving and your effort doesn’t go unnoticed. Please take all the time you need answering everyone we appreciate you!!🤍
Oh, don't worry, I don't answer anything that I dont want too. It just happens that I'm a fucking 𝓯𝓻𝓮𝓪𝓴 and I love writing bizarre shit.
7 notes · View notes
kn11ves · 5 months ago
Text
Tumblr media
my comic is live right now!
kyle and rex is an absurdist drama set in a stagnant afterlife where everyone lies, cheats, manipulates, and hurts each other in order to gain political power and admiration from the public.
with characters constantly haunted by ghosts of the past, trying to stay on top of the food chain despite constant betrayals and having their secrets held up above their heads, comes back kyle, from his long stay back as a guiding spirit on earth, to take back reigns of the throne in the inbetween. though much like everyone else, hes got a long list of dirty laundry that many are aching to reveal. there are no real friends here.
updates every 2 weeks, at 6:30 pm central US time! (SP & ENG)
WEBTOON: english link + spanish link
TAPAS: english link + spanish link
FANEO: spanish link
#HI. GUYS. PUKES EVERYWHERE#im SO FUCKING NERVOUS#oh but first of all the link on top is a link to the promotional animation that goes along with the airing of my comic :) so if you want to#watch that you can. smile#anyways im just. really beyond excited and also terrified to start. cus you know#once i upload this theres no going back and im going to be constantly then publishing project after project thereafter and thats pretty muc#what ive been wanting to do all my life#so im just like this is the start of it this is going to set everything into motion!!!#im not expecting to get a ton of followers or readers or anyhting this soon specially since i think it starts to get GOOOOOD#after you learn some context but this is my first first original launch and im really excited!!!!!#i usually dont do this because i dont find it very important to me not as much as telling a really good story at least but obviously i have#tons of trans and lgbt just entire rainbow up in there and the majority of the characters#are not white they are from different cultures AND times#so if youre looking to read brown and queer stories by authors of the same there is that#anyone is fully welcomed to send any asks with questions or anything whatsoever!!!#i know its sort of a long post but as a notice i will be reblogging this every time i finish an entire new chapter#to keep people aware!!! c: i know it may be a bit annoying but i just want to get the word out !!#if youre bilingual i think it would be fun to see the differences between the translations i put i translated it myself since spanish is my#first language and well i think is funney :3#smile!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!#kyle and rex#my comic#webtoon#tapas#faneo#what do people tag these things wif.....#my art#technically!#i supourse ill have to rb it to my art blogs too yipee!!!
8 notes · View notes
longagoitwastuesday · 6 months ago
Note
So so indebted to u for posting those lovely illustrations from Cyrano <333 & even more so for yr tags!! I'm completely in love w yr analysis, please feel free to ramble as long as u wish! Browsing through yr Cyrano de Bergerac tag has given me glimpses of so many adaptations & translations I'd never heard of before! I'll be watching the Solès version next, which I have only discovered today through u ^_^ As for translations, have u read many/all of them? I've only encountered the Renauld & Burgess translations in the wild, & I was curious to hear yr translation thoughts that they might guide my decision on which one I buy first (not necessarily Renauld or Burgess ofc). Have a splendid day & sorry for the likespam! 💙
Sorry for the delay. Don't mind the likespam, I'm glad you enjoyed my tags about Cyrano, and that they could contribute a bit to a further appreciation of the play. I loved it a lot, I got obsessed with it for months. It's always nice to know other people deeply love too that which is loved haha I hope you enjoy the Solès version, it may well be my favourite one!
About translations, I'm touched you're asking me, but I don't really know whether mine is the best opinion to ask. I have read... four or five English translations iirc, the ones I could find online, and I do (and especially did, back when I was reading them) have a lot of opinions about them. However, nor English nor French are my first languages (they are third and fourth respectively, so not even close). I just read and compare translations because that's one of my favourite things to do.
The fact is that no translation is perfect, of course. I barely remember Renauld's, but I think it was quite literal; that's good for understanding the basics of the text, concepts and characters, but form is subject, and there's always something that escapes too literal translations. Thomas and Guillemard's if I recall correctly is similar to Hooker's in cadence. It had some beautiful fragments, some I preferred over Hooker's, but overall I think to recall I liked Hooker's more. If memory serves, Hooker's was the most traditionally poetic and beautiful in my opinion. Burgess' is a whole different thing, with its perks and drawbacks.
Something noticeable in the other translations is that they are too... "epic". They do well the poetic, sorrowful, grief stricken, crushed by regrets aspects of Cyrano and the play in general, but they fall quite short in the funny and even pathetic aspects, and that too is key in Cyrano, both character and play. Given the characteristics of both languages, following the cadence of the French too literally, with those long verses, makes an English version sound far too solemn at times when the French text isn't. Thus Burgess changes the very cadence of the text, adapting it more to the English language. This translation is the one that best sets the different moods in the play, and as I said before form is subject, and that too is key: after all, the poetic aspect of Cyrano is as much true as his angry facet and his goofy one. If Cyrano isn't funny he isn't Cyrano, just as he wouldn't be Cyrano without his devotion to Roxane or his insecurities; Cyrano is who he is precisely because he has all these facets, because one side covers the other, because one trait is born from another, because one facet is used as weapon to protect the others, like a game of mirrors and smoke. We see them at different points through the play, often converging. Burgess' enhances that. He plays with the language itself in form and musicality, with words and absences, with truths masking other truths, with things stated but untold, much like Cyrano does. And the stage directions, poetic and with literary value in their own right in a way that reminded me of Valle Inclán and Oscar Wilde, interact with the text at times in an almost metatextual dimension that enhances that bond Cyrano has with words, giving them a sort of liminal air and strengthening that constant in the play: that words both conceal and unveil Cyrano, that in words he hides and words give him away.
But not all is good, at all. Unlike Hooker, Burgess reads to me as not entirely understanding every facet of the characters, and as if he didn't even like the play all that much, as if he had a bit of a disdainful attitude towards it, and found it too mushy. Which I can understand, but then why do you translate it? In my opinion the Burgess' translation does well bending English to transmit the different moods the French text does, and does pretty well understanding the more solemn, cool, funny, angry, poetic aspects of Cyrano, but less so his devotion, vulnerability, insecurities and his pathetism. It doesn't seem to get Roxane at all, how similar she is to Cyrano, nor why she has so many admirers. It does a very poor job at understanding Christian and his value, and writes him off as stupid imo. While I enjoyed the language aspect of the Burgess translation, I remember being quite angry at certain points reading it because of what it did to the characters and some changes he introduces. I think he did something very questionable with Le Bret and Castel-Jaloux, and I remember being incensed because of Roxane at times (for instance, she doesn't go to Arras in his version, which is a key scene to show just how much fire Roxane has, and that establishes several parallels with Cyrano, in attitude and words, but even in act since she does a bit what Cyrano later does with the nuns in the last act), and being very angry at several choices about Christian too. While not explicitly stated, I think the McAvoy production and the musical both follow this translation, because they too introduce these changes, and they make Christian as a character, and to an extent the entire play, not make sense.
For instance, once such change is that Christian is afraid that Roxane will be cultured (McAvoy's version has that infamous "shit"/"fuck" that I detest), when in the original French it's literally the opposite. He is not afraid she will be cultured, he is afraid she won't, because he does love and appreciate and admires those aspects of her, as he appreciates and admires them in Cyrano. That's key! Just as Cyrano longs to have what Christian has, Christian wants the same! That words escape him doesn't mean he doesn't understand or appreciate them. The dynamics make no sense without this aspect, and Burgess (and the productions that directly or indirectly follow him) constantly erases this core trait of Christian.
Another key moment of Christian Burgess butchers is the scene in Arras in which Christian discovers the truth. Burgess writes their discussion masterfully in form, it's both funny and poignant, but it falls short in concept: when Cyrano tells him the whole discussion about who does Roxane love and what will happen, what they'll do, is academic because they're both going to die, Christian states that dying is his role now. This destroys entirely the thing with Christian wanting Roxane to have the right to know, and the freedom to choose, or to refuse them both. As much as Cyrano proclaims his love for truth and not mincing words even in the face of authority, Cyrano is constantly drunk on lies and mirages, masks and metaphors. It's Christian who wants it all to end, the one who wants real things, the one who wants to risk his own happiness for the chance of his friend's, as well as for the woman he loves to stop living in a lie. That is a very interesting aspect of Christian, and another aspect in which he is written as both paralleling and contrasting Cyrano. It's interesting from a moral perspective and how that works with the characters, but it's also interesting from a conceptual point of view, both in text and metatextually: what they hold most dear, what they most want, what most fulfills them, what they most fear, their different approaches to life, but also metatextually another instance of that tears/blood motif and its ramifications constant through the whole text. Erasing that climatic decision and making him just simply suicidal erases those aspects of Christian and his place in the Christian/Cyrano/Roxane dynamic, all for plain superficial angst, that perhaps hits more in the moment, but holds less meaning.
Being more literal, and more solemn, Hooker's translation (or any of the others, but Hooker's seems to love the characters and understand them) doesn't make these conceptual mistakes. Now, would I not recommend reading Burgess' translation? I can't also say that. I had a lot of fun reading it, despite the occasional anger and indignation haha Would I recommend buying it? I recommend you give an eye to it first, if you're tempted and can initially only buy one.
You can read Burgess' translation entirely in archive.com. You can also find online the complete translations of Renauld, Hooker and Thomas and Guillemard. I also found a fifth one, iirc, but I can't recall it right now (I could give a look). You could read them before choosing, or read your favourite scenes and fragments in the different translations, and choose the one in which you like them better. That's often what I do.
Edit: I've checked to make sure and Roxane does appear in Arras in the translation. It's in the introduction in which it is stated that she doesn't appear in the production for which the translation was made. The conceptualisation of Roxane I criticise and that in my opinion is constant through the text does stay, though.
#I have a lot of opinions about translations in general tbh but this is not a semi clear case like in Crime and Punishment#in which there's one detail that a translation must do for me to recommend it (it used to be the one but now in English several do it)#I wouldn't recommend Burgess as a first approach to the play‚ but having already read the play and knowing the text and characters#and how Burgess may modify it‚ then I wouldn't not recommend it because it is the best in form in many aspects#And while he fails in direct concept‚so to speak‚ form is particularly important in this play and in conveying concept and characterisatio#So idk personal taste is it I guess? Again I am not an English or French native#I vehemently recommend reading the play in French if you can and haven't done so already#Even best if you want a translation to read the translation alongside the French text#to see how the translation bends the play in form and subject#Anyway... Sorry for the long delay and the too long reply. I always end up talking too much#Oh by the way I think I saw you talk about the blood/tears motif in the act IV in some tags? It's not just act IV#The tears/soul motif is repeated through the entire text linked to Cyrano and is opposed to the body of Christian#That's why the culmination in the last act and the tears in the fourth hit so much#Like the constant of Cyrano being linked to the moon and the darkness while Roxane is the sun and the light#And also I would argue the 'pearled perfection of her smile' is not an unidentifiable trait or intangible#It's poetic and metaphoric but it's a description of her teeth. Small‚ straight‚ white. Perfect teeth. That wasn't so common back then#It's quite common in classic literature to find poetic references of good teeth spoken of in these terms#Anyway...#I hope you'll find some use in this that would make the insufferable wall of text worth some of the time at least#After all time spent is a little death. I would have hated to kill a fragment of you for nothing haha#Cyrano de Bergerac#Did I tag asks? I usually delete them after a while so I think I didn't? I never recall#I talk too much#That will suffice#Hmmm it's useless in any case. I think I've talked for over twenty tags before tagging that#A wall of text and somehow I ramble in the tags nonetheless ugh#I will reread this in a bit to see if it's coherent enough. The little screen of the phone always makes me lose track of things when I writ
9 notes · View notes
tennessoui · 6 months ago
Note
I adore the TA AU, but I feel like it needs a few more snippets before it could go on Ao3 and feel like a proper fic (not b/c of word count, but because it feels like there are a few key emotional moments missing). (What there is is so good!)
i guess that's the question though, like. a lot of my ficlets i have are just that--ficlets, meant to either lead into another ficlet eventually or lead into answering asks about the ficlet where i then talk more about the au and it gets all fleshed out.
is posting just a ficlet enough on ao3 or is it dishonest to what the au is on tumblr?
i think the ta au is a good example of that, where there are multiple ficlets but it may not feel complete in ficlet form because part of the au is the short ask answers and tags and head canon reblogs that can't be translated over easily to ao3 because it was born on tumblr and it's by it's nature a tumblr au
another example i think would be the princess diaries au where there are 2-3 really good ficlets i like a lot that i think people would like to read but they are by no means close-ended and they're written to leave the concept open to embellishment later on
so when it comes to aus like those, do i wait, do i try to write more, do i keep them solely on tumblr....and when it comes to aus that are JUST one ficlet but left-open ended, does that get to go on ao3?? do i wait?? do i try to write more?? at that point, is that no longer a copy-paste over project and an active effort to translate from tumblr norms to ao3 ones?
6 notes · View notes
bittersweetstargazer · 5 months ago
Text
white americans r so interesting bc they'll be like I'm not racist 😤😤😤 and then refuse to listen to a kpop song for reasons that basically boil down to it's not american so I don't like it
3 notes · View notes
cartoon-skeleton · 9 months ago
Text
day 3,650 of asking my friends if they will cover a unicorns song with me when we hang out
4 notes · View notes
knightzp · 6 months ago
Note
Hi Miki!!! Was wondering how did you learn english? I'm gonna start working on spanish soon and I'm trying to think what would be best for how to get a basic knowledge of words and stuff because I don't know much
HII TIA!!! ohh in my case i learned a good part of my english just going to classes. english is like the compulsory second language in almost all schools here so i remember starting learning my very first words when i was just like. three years old lol. apart from the lessons i had every year at school my parents also made me attend a lot of extracurricular english classes growing up and i even went a couple of months during summer to the uk where i spent the time living with a family there and so i had no other option than to read and talk in english all the time and it helped a lot too
but ig this isnt very useful to you so thinking of something that can help you in an easier way and that has helped me a lot too was reading a lot and watching shows in english! i was always very lazy to start reading books in english ngl but when i started with fics i had no other option so i slowly began doing it and tbh it took me a while to get really used to it, bc even if i already had a good english level there were still words and expressions typically used in writing that i had never come around just yet. i was slow at first, looking words on the dictionary from time to time, but i really felt like it helped me lots to get better and it still does. and not only fics. unironically reading posts here on tumblr also helps a lot bc it makes me read in english every day and so i can easily maintain my level and even improve it. for the tv shows, i found that watching cartoons especifically helped me a lot since i hear the voices clearer than in other shows and even if you dont know that well the language i feel like this helps. ive done this not only with english but also with french, which im by no means as fluent as im with english but even if i didnt understand every single word i think it helped me quite a lot!
however its true that for what i said abt the reading and the tv shows you need at least some basic level on the language and since you said you dont know much.... mmmm i remember that back in school we used to read some thin books during english classes that were basically adaptations of other actual books (like one i remember was frankestein for example) but with simplified language and they were available for each level you had so something like that might help ! idk if it would be possible to find them online for free but i dont think itd be very expensive to buy one or two if you want to
6 notes · View notes
nudibutch · 1 year ago
Text
okay real talk. for those into any form of pain play and/or impact play? how do you distinguish between like. wanting it because you Want it vs. wanting it because you feel like either 1. you genuinely deserve it (punishment or the best youll get) or 2. its the best you have to offer your partner?
#i was just really thinking about this last night and....#there are some levels of pain that i really do genuinely enjoy and i know arent associated with what im asking#a good example is scratching or biting#but there are occasionally more intense things i fantasize about like being restrained and hit with an implement and at first im like#yeah thats hot#but then im not really sure if im wanting it in the same This Is Pleasurable way or if im wanting it in the#This Is The Best You Can Really Get or#in my case being stone like#it occurred to me that pain is 1. a cleaner/more distinct signal to me. nervous system wise#cause of dysphoria and whatever fucking else is going on with my body a lot of pleasure just gets lost in translation#but pain is like ok point of contact direct to brain#and also like. i would express more. outwardly. obviously. with pain#and i dont know if me wanting that is my brain trying to say#well if you cant really give your partner an expression of pleasure#your dick is fake you cant feel that very well and otherwise touches are very hard to translate to arousal#then the better you Can give them is. your pain#and idk if im overthinking it or what or if like#my brain is saying oh well if you cant feel it tender even though you want to you Want to feel it tender#guess youll have to feel it rough instead#which im not sure i.... like#anyway. if you made it this far. thanks for reading HAJDKGKH#my inbox is open if u have comments suggestions insight etc.#slug.personal
7 notes · View notes
taexual · 9 months ago
Note
Do you also read fanfictions? I am writing one but since English is not my mother language, I am afraid to actually post it lmao. Could you read? See if there's any grammar mistakes and if it flows naturally as it should. But if you cant, dont worry. I totally understand
hii, i don't really do beta reading/editing, sorry!! i can suggest some helpful tools, though, such as grammarly or instatext -- i've used both myself, and they're great! instatext requires a subscription, but you get a free trial period and can edit small portions of text for free every day
and if you think you'd prefer a person to read through it for you, you can always make a public post on tumblr, and ask if anyone would be interested!!!
regardless, have confidence, love!!! you're doing great 🤍🤍🤍
2 notes · View notes
hauntingblue · 9 months ago
Text
HINA IS BACK
2 notes · View notes
springcatalyst · 9 months ago
Text
so i may have rewatched murder on D street. again. abandon all hope ye who enter here
all the major characters foil fukiya in a really nice way. for a movie that claims to be a detective story, the murderer is really the focal point.
I guess since it's a ""detective"" story I'll start with akechi. he is obsessive and he goes through a period of uncertainty, where he doesnt know who he wants to be or what to do. in the last scene he is directly compared to fukiya when he says "some men cant live without being consumed by something," and the cop hes working with says outright that that's awfully similar to how akechi functions. akechi only catches fukiya BECAUSE of this obsessive, meticulous method. and fukiya is nothing if not meticulous in his work. both of them work-obsessed, both of them consumed by it, both of them detail oriented and the best at what they do, it's hard to not see those similarities. but where fukiya derails and spirals, akechi pulls himself out of that depressive uncertainty with his work. he finds a purpose and a goal in his work, he can safely place his identity within the work he does because not only is it socially acceptable (as opposed to art forgery and gender expression), but its rewarded. fukiya cannot find the same stability in his work by its hidden nature, even if the outside factors at play werent there.
tokiko is also of note: her and fukiya share a certain vanity, a certain pride, and an easily damaged ego. tokiko knows this of fukiya very early on, using his pride ("tell me now if you cant do it"/"surely a man of your skill would have no trouble") to get him to agree to work for her. but it's there in her, too. in how she feels betrayed, double-crossed, lied to, when she figures out he referenced himself for the akegarasu works. in how she shows him the pictures of her as the original model, in how she preens under the gaze of the men she shows the paintings to, because thats her. and then, of course, his own pride takes THAT information- that she was the ORIGINAL original- and leaves him feelimg betrayed, like he lost something, like something was taken from him. and he kills her to reestablish the value that he thought he had and so quickly came to need. HE needed to be the original. he rested his understanding of himself on it.
saito isnt so much a parallel to fukiya as he is an opposite. saito is emotional, passionate, hedonistic. he knows what he wants and what he likes and he pursues it: the most obvious example is through sex, but I did notice that when he recognizes akechi's name, he pursues that: he gets a drink with him, likely having to lure that depressed bitch out from his room to the cafe, but he did it because he knew of his work and wanted a conversation with the man responsible for it. he met a celebrity, basically, and weaseled his way into dinner with him. saito knows what he wants and he gets it, not by manipulation or violence, but just by chasing it with a certain sincerity that fukiya always lacks. fukiya is meticulous and careful in a way that either stems from his work or drew him to the work that suits it, but either way its present in his personal life as it is in his work. he moves and speaks deliberately, with measured emotion, none of the genuine reaction that saito expresses. he rarely does things for the fun of it, and while it's obvious he finds satisfaction, pride, expression, in his work and his art, it is so meticulous, theres none of the hedonism that we see in saito. fukiya finds lying very easy, so much so that he cheats a psych test, where saito is so genuine that his looks incredibly suspicious just because he reacts bigly. and also, of course, its impossible to not mention the distinct sexlessness of fukiya's character, especially compared with saito, who is having lots of sex all the time. fukiya is averse and avoidant of sex, uncomfortable with it, uneasy. when faced with it, it is something he fights and then resigns to, a far cry from the almost gratuitous pursuit of sex that saito does. additionally, in the scenes where sex comes into play, saito is in control of his, literally the dom with his partners, where fukiya is very much out of control of his situation, not given much choice, and not really an active participant. the fact that these two are the two main suspects for the murder, then, is a great, jarring contrast. saito has every reason to look guilty, and he does, but the fact is that he is innocent.
even the minor characters have some fascinating roles. the couple across the bookshop, the way they arent involved with anything, just witnesses. saito runs into the street yelling about murder and we dont see him, we see the couple, watching through the windows. theyre voyuers, an audience, an outside eye. somebody to perform for. the nature of both fukiya's work and his life is that it is heavily scrutinized- his restorations have to be perfect, his forgeries even more so (or are all his restorations just forgeries passed as originals?...) his life must find a balance between being what he wants, and being something more broadly acceptable, something that fits within the world around him. its only natural that some of it ends up being a sort of performance.
i dont really have a satisfying conclusion i just think that all the characters are used to their absolute most potential and the end result is an impeccable exploration of what the fuck is wrong with fukiya. and i enjoy it immensely. thank u for coming to my ted talk
the student/assistant of akechi's is a clearer version of what's going on with fukiya. we're not given enough time with the character to know the nuances of their situation, but at baseline they're a girl passing herself as a boy for whatever reason to work with akechi. at the end, we see them put on the dress, the lipstick, look in the mirror, same as fukiya. that outward performance dissolves and we see something closer to the truth- it drives home the broad strokes of fukiya's situation with a less nuanced one- look at these two characters, what do they share? its a visual shorthand, as well as a continuous cycle, echoing that fukiya is not uniquely different, not totally isolated. (even if HE is isolated, its because of him, not because of this)
mayumi (the model) is similar to saito in how her sexuality highlights fukiya's lack of one. in the scenes where he's painting her, it gradually becomes clear that she's into it. she's having a great time; he's just painting. he's getting more and more frustrated which leads to rougher movements and more intensity but it is, again, strikingly sexless. she either doesn't pick up on this or doesnt care, and thinks the natural conclusion is to have sex, even when he obviously doesn't want to.
the girl saito is fucking (i dont think shes ever named?? if so i missed it OOPS) plays a kind of one-two parallel and contrast. her affair is a secret for obvious reasons, some kind of deeper desire that is kept hidden for her's and other's benefits, even as its pursued nonetheless. this mirrors fukiya's own queerness (in whatever sense of the word you think fits) in a pretty one-to-one way. but the way they go about it, or what it is in the first place, is vastly different- again, her open demonstration of sexuality and comfort in sexuality, of desire, makes his own lack of both of those things all the more obvious.
5 notes · View notes
monstersqueen · 2 years ago
Text
im a simple gal i hear the opening of the dark era anime and i start crying
9 notes · View notes
aquickstart · 11 months ago
Note
i see the brain damage is LASTING. didn’t even recognize u only clocked u by ur posts
first sentence sent me to the floor. ground to dust. reduced to nothing. obliterated completely
2 notes · View notes