Designs of Happiness - Track A14
L4mps Main Story Translation
Title: Imposed Blessings
Characters: Nagi
Summary: Nagi is working alone at his shop after abruptly leaving the Friday Film viewing. The protagonist chases after him, and he finally explains his unique predisposition.
Thank you aca @463ce6, jes @arcanecrayonn myun @/myuntachis and Niri for helping me with proofing!
Also a gentle request from me, please do listen to the chapter in-game alongside the translation if you don't do so already, the voice acting is very precious 🥺🥺
Location: Flower Laundry
Sonia: Nagi-shan, here ish all the flowers you can use!
Nagi: …Oh no. This isn’t nearly enough.
Sonia: You came back all of a sudden from HAMA House, sho you have no right to complain!
Nagi: Sorry. Please get whatever’s left in the storehouse too.
Sonia: Aye aye, Shir! Geez, I’ll bring back as much as I can!
*bell jingles*
Customer A: ‘Scuse me! Sorry for popping in last minute—
Nagi: Oh, that’s alright. What can I do for you?
Customer A: Just a quick question– Does the laundromat here accept IzuPay?
Nagi: IzuPay… Ah, we don’t use that here yet. There were plans to add it as an option but it was delayed… Sorry about that.
Customer B: Darn… out of luck, huh. I guess it makes sense, not everyone would bother getting the ward’s special payment method.
Nagi: Other digital payment options are still available, and we accept cash too.
Customer A: Huh? Can’t believe there’s a laundromat that still takes cash…
Customer A: I thought they’d all be gone with the ‘Valley of the Sky’ or somethin’. POTHARU! and all that.
Customer B: Hey, don’t be rude… He’s standing right there, and that scene is long since over. Um, sorry about that.
Nagi: …It’s fine.
Nagi: (Right. I guess the film viewing would be over by now, too.)
Nagi: (...Why did I have to think about that now?)
Nagi: (I wouldn’t have lasted much longer in that situation… Just thinking about it gives me chills. I’m sorry I didn’t stick with Toi till the end, but I had no choice, I had to leave for everyone’s sake—)
Sonia: I’ve prepared the flowers for you!
Nagi: Thanks. —Let’s go, we need to leave right now.
??: Um, excuse me…
Nagi: Oh, yes, welcome—
Momiji: Good evening… again.
Nagi: ……
Momiji: Do you mind if we talk for a bit, Nagi-kun?
Momiji: ……
Momiji: (I can’t believe he ran out of HAMA House during the viewing… I guess he must’ve hated it that much, huh…)
Momiji: (Maybe I was being too naive in thinking that he’d open up with enough time…)
Nagi: ……
Nagi: (I can’t believe she noticed I’d left… I might have messed this up worse than I’d thought. She must be annoyed with me…)
Nagi: (No, I shouldn’t jump to conclusions, maybe she’s just here to check up on me. I clearly suck at communicating with others, so that might have gotten her worried…)
Nagi: (Still, it doesn’t change the fact that I troubled the Chief… I’m worth less than a plant louse that preys on flowers. I mean, even plant lice are useful to ants, yet I’m…)
Nagi: (No one would want a Ward Mayor that’s worth less than a louse.)
Nagi: (I wanted to take responsibility and see this job through to the end, but…)
Momiji: …You see, Yodaka-san just informed me earlier.
Nagi: Yes?
Momiji: That you haven’t slept at HAMA House even once, Nagi-kun.
Nagi: ……
Nagi: (So he knew. He’s too sharp to slip past, huh.)
Momiji: ……
Momiji: (Ah… He’s tensed up.)
Momiji: (I wonder if I should’ve approached it more delicately…)
Momiji: (I’d readily help him if he’d just let me know what he’s having trouble with, or if there’s something he’d like changed… But what if he says that he never wanted to be a Ward Mayor in the first place? Hrm… What should I say…)
Nagi: ……
Nagi: (She looks really troubled… I feel guilty that she’s worried over someone like me.)
Nagi: (I should just explain everything, even if it makes me uneasy. I know it’s the right thing to do, but… If I really just blurt everything out, she’d probably think I’m some kind of weirdo.)
Nagi: (But if I keep quiet any longer, she might feel hurt instead. What should I do…)
Nagi: (...The cyclamen at the storefront just caught my eye… In flower language, they mean “resignation” and “words of parting”...)
Nagi: (And next to it are the anemone, meaning “abandonment,” and the calendula, “sorrow of parting.”)
Nagi: (I see… I get it now.)
Momiji: Um…
Nagi: (I should… brace myself.)
Nagi: ……
Nagi: …If I don’t hand out flowers, it rebounds.
Momiji: Huh?
Nagi: The other side of the Yajirobe*.
Momiji: Uh?
Nagi: This is just a theory of mine.
Momiji: O-Okay…
Nagi: I believe that, just like with human emotions, if a person experiences great fortune or misfortune, then they will eventually have to return to a neutral state.
Momiji: Uh huh...?
Nagi: In my case, the rebound is especially strong. If I experience any fortune, then misfortune is sure to follow soon after.
Nagi: That’s what happened when I got caught in that bee trap before; I’m sure it’s because I’d won a set of tissue boxes the day before, at a raffle in the shopping district.
Nagi: This is my theory on the phenomenon I call “The Yajirobe of Fortune and Misfortune.”
Momiji: I-I see... It’s like when people say bad luck doesn’t last forever, or how something good is bound to follow after something bad… Is it like that?
Nagi: …Are you a genius? I feel embarrassed for making up a whole theory now. I’ll just use your explanation next time.
Momiji: No, no, I understood what you were trying to say with your Yajirobe theory.
Nagi: …To avoid having the Yajirobe go crazy, I need to avoid any situation that might make me happy, intentionally or not.
Nagi: Even a single slice of cake is too much for me. That sort of kindness… is too much happiness for me to bear.
Momiji: (So he’s saying the cake made him so happy that he had to avoid accepting it, and even ran out of the dorm just so he could avoid inviting misfortune…)
Nagi: But sometimes, no matter how careful I am, the happiness just piles up anyways.
Nagi: That’s when I bring these out.
Momiji: Flowers…?
Nagi: My special ability– Flower Power: Imposed Blessings*.
Momiji: …Um?
Nagi: By imbuing flowers with the energy from my accumulated happiness, I can impose the excess onto others. There's no limit to how many flowers can be handed out. The only debuff I have to suffer is embarrassment.
Momiji: (Oh…)
Momiji: (Is that why he was handing out flowers in the middle of the street the first time I met him…?)
Momiji: (Honestly, I’m not sure how much of this I’m supposed to believe… But at the very least, I can tell Nagi-kun is being serious about this.)
Momiji: I…see. So if you give away your flowers—
Nagi: The misfortune’s rebound gets weaker.
Momiji: –The misfortune’s rebound gets weaker…… Right.
Nagi: (As expected, she looks really confused.)
Momiji: Um, let’s see if I got this right– You felt that joining HAMA Tours, and living at HAMA House would—
Nagi: Accumulate a debt of happiness.
Momiji: Which is why you left.
Nagi: Yes. Something like–
Nagi: Something like working together, and living alongside others, just like a ‘family’... There’s no way to predict the amount of happiness I’d receive from just being there.
Momiji: (The amount of happiness…)
Nagi: Being surrounded by happiness like that… Holding hands, and shouting POTHARU together with everyone—
Nagi: It wouldn’t surprise me if an earthquake hit right after, and HAMA House ended up as a pile of rubble…!
Momiji: ……
Nagi: (She looks stunned. I guess that’s expected.)
Nagi: (It was just impossible for someone like me, who’s always avoided other people, to suddenly work with others and live alongside them.)
Nagi: (She probably thinks I’m a weirdo. It’s not something you can wrap your head around. It’s a natural reaction.)
Nagi: (I’ll just get myself fired right here and now, so I can return to my old lifestyle. A life with no big waves, just the mundane everyday.)
Momiji: I understand your situation now.
Nagi: ……
Momiji: Can I have all your flowers, then?
Nagi: ……
Nagi: —Huh?
Momiji: You just have to reduce that, um, debt of happiness, by giving away your flowers, right?
Momiji: But it’s probably difficult for you to find people to give flowers to on a daily basis, huh?
Nagi: …Is that… where this conversation is supposed to go?
Momiji: I think so?
Momiji: Then um, maybe your costs increase because you have to give out more flowers?
Nagi: No, that’s not really a problem. I can get a good discount if I buy it in bulk, so…
Momiji: I see. Then, it’s just a problem of who you can give your flowers to. Accosting strangers to give them flowers is probably taxing for you, and confusing for the other person too.
Momiji: But, since I know what’s going on, I can take as many flowers as you want to give away.
Nagi: I… I guess that makes sense.
Nagi: Wouldn’t it be a bother to you…?
Momiji: Of course not. You can never have too many flowers! I mean, flowers give a feeling of a fresh beginning, you know? They’re always nice to have.
Nagi: ……
Nagi: Here.
Momiji: Oh! A flower! Thank you very much. You popped that out like some kinda magician!
Nagi: …Flowers have always been a part of my life, before I’d even realized it. That’s why, it’s always there, right beside me, where I can reach for it whenever I want.
Momiji: Still, what a large flower! What’s it called?
Nagi: Peony.
Momiji: Aw, it’s so pretty! And it smells so good too!
Nagi: —......
Nagi: Next, this one.
Momiji: It has such a unique shape… What’s its name?
Nagi: Serruria.
Momiji: It’s so peculiar and cute! I wonder what I should decorate with it…
Nagi: Here.
Momiji: This is a crazy amount! It’s starting to look like a huge bouquet at this point!
Nagi: Here.
Momiji: Oh dear, the colors are clashing…!
Nagi: Here.
Momiji: I can’t see in front of me anymore…! *giggles* But—
Momiji: Thank you, Nagi-kun!
Nagi: I should be the one saying that.
Nagi: Thank you for taking on my happiness, Chief.
Notes:
Yajirobe is a term used for Japanese balancing toys. The mechanism involves balancing the main body at a fulcrum and making sure it doesn’t tilt too far in either direction before it’s balanced again, swinging back like a pendulum.
The name of Nagi’s ‘special ability’ literally translates to “imposing happiness/good fortune onto others through giving away flowers” which is super long hence why it got changed. He’s the type to make up silly names anyways.
Flower Language:
Peony
Bashfulness, Shyness
Serruria
Yearning, Beautiful heart
28 notes
·
View notes