#english lyrics translation
Explore tagged Tumblr posts
Text
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/5a3df31d8af3e7b7e34c4b1a6344b275/0467f26b59335189-4c/s400x600/197234d1398dfdbc51cee0ea9d96e20a6050db5b.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/951ed981b7b5b0e9dadfaf4929595f4b/0467f26b59335189-98/s400x600/3245206fae7c1aea1afdee4d9f83bd0aef20cb67.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/12c161d4d13f91a716109a3f3bdc9a9e/0467f26b59335189-c2/s400x600/033f839d5e50ba6fdf93324e05dfe57cfcebf20d.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/dd800674380485132cd98094048e2ada/0467f26b59335189-93/s400x600/b4598527ede919d43f32f25e0ee92ff5302016f9.jpg)
Even the cherry tree, swaying in the wind Softly reaches out toward you
#the lyrics is from sakuraドロップス (sakura drops) by utada hikaru that was translated in english :>#khgraphics#khedits#kh#khux#kingdom hearts#kingdom hearts union x#kingdom hearts union cross#kh union cross#kh union x#marluxia#lauriam#strelitzia#flower siblings#myedits
197 notes
·
View notes
Text
112 notes
·
View notes
Text
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/45c2ab40f23352749cb3e6b8ee85ccd3/81b9985441343e2b-f3/s540x810/98bf6c878da7f7f6e9d368999ed278404228b570.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/04126ce6afa5e9a16ada6dbda51be660/81b9985441343e2b-c5/s640x960/29e7d338cc5513e7e471993f5930ada01a98ac9f.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/3be6d81c0359a772f85afe1e9373e877/81b9985441343e2b-82/s540x810/d7cd6f390d88604f6c7f415911a930f93dd6efe2.jpg)
Isn’t it Wonderful?
Being together, all alone
walking hand in hand.
And I want to go to your city
To your home, into your arms.
~ 💙 ~
Inspired by the famous Tidus x Yuna kiss scene from Final Fantasy X
#ffxiv dawntrail#dawntrail spoilers#7.0 spoilers#aymeric de borel#ser aymeric#aymeric x wol#wol x aymeric#hali aloke#oc: drops of jupiter#hali x aymeric#ship: hold me closer#because this area is so much like Macalania Woods I just had to do this#the lyrics are the English translation of Suteki Da Ne the song from the scene
75 notes
·
View notes
Text
My first Braime edit!
(almost my first edit)(so maybe full of problems)
I just think like, I need an Braime edit that shows their brilliant fighting capacity and strength and sword skills and hot burning chemistry and blablablablablabla something like that.
The scene is some kind of corresponding with the Chinese lyrics, so you may not get it, but whatever I still wanna share it😭
Music: 放肆 by Vae Xu
#Should I translate the lyrics to English?#I'd better not#My terrible translation could make it worse#jaime x brienne#braime#brienne of tarth#jaime lannister#game of thrones#gwendoline christie#nikolaj coster waldau#braime is the best
87 notes
·
View notes
Text
I noticed how much this song fit movie Sonadow and then realized literally no one else will do this edit if I don't so here
#the reason no one else will is this is an English cover of a Turkish song called Yıldızların Altında. limits the reach a little#the cover is by elsujofficial on tiktok! best translation of this song I've heard yet#anything with stars has me thinking Sonadow... lately but this song especially!#it's about being content with dying after a night spent with a beloved. and the tear my apart heart lyrics. come on#sonic#sonic the hedgehog#shadow the hedgehog#sonic 3#sonic movie 3#sonadow#sonic movie#sonic the hedgehog movie#ame#aruru#if you're reading this far‚ let me know how the shooting stars in Shadow's eyes look! I wanted to add something to to keep the shot longer#anyway my favourite part of this edit is how they spin exactly the length of the word “make” thanks to the way the singer emphasises it#and Sonic lets go at the exact time to align the next word “love” with Shadow's attack. I did not do that. It happened by itself.#sonic edit#sonic movie edit
47 notes
·
View notes
Text
Nowhere starting with a distorted recording of Ivan saying "in love with you"
so... did he figure out the name of his "shallow emotions" then...?
#alnst#alien stage#alnst ivan#thanks for being in english so i can EAT SHIT IMMEDIATELY#i really dont know btw#hopefully the full lyric translation clarifies bc i just hear the 10% of english there is and burst into tears#As usual#(so typical... typical to me...#AAAAAAAAAAAAAAAAAAA
34 notes
·
View notes
Text
English Translation of Lyrics for The Chosen One by SIN
translation by A Gemini’s Playlist. this is the song playing during MingJoe sex scene in My Stand-In EP. 10
(gif courtesy of @jimmysea)
I know that nothing is certain
I know that I shouldn't dream too far
You know no matter how much I try to stop myself
There's no way my heart will accept it
I've chosen to love you, I've chosen not to be afraid and regret it
I've chosen to love you, whether it's good or bad, it doesn't matter
I've chosen to love you, no matter tomorrow or whenever
I've already chosen to love you
I just want you to try looking into my eyes
Come, let me be by your side
No one may know the end?
But at least we got to love each other once
#my stand in the series#my stand in#mingjoe#poom phuripan#up poompat#the lyrics be killing me#once again it's actually criminal how engsub is the only subtitle without lyrics sub for scenes like these where as every other sub does#so if you're watching on iqiyi i always encourage any other manually translated sub other than english
71 notes
·
View notes
Text
BUCK-TICK Rezisto - English translation & romaji
"Rezisto"
Blood, flesh, bones, words and a bit of poison We were created from that recipe Blood, flesh, bones, words and a bit of poison We were created from that recipe
His poem scatters pig entrails That’s one of the organic methods Moonlight howl, death dance, he is an impulse His heels match the rhythm, the night is deep
Yeah, today I’ll again hurt and keep living It would be good to be a rebel
Blood, flesh, bones, words and a bit of poison We were created from that recipe Blood, flesh, bones, words and a bit of poison We were created from that recipe
His poem scatters pig entrails That’s one of the organic methods Moonlight howl, death dance, he is an impulse His heels match the rhythm, the night is deep
Yeah, today I’ll again hurt and keep living It would be good to be a rebel Yeah, today I’ll again hurt and keep living It would be good to be a rebel
[T/N] an interesting detail is that the "will hurt and keep living" (傷つけて生く) part is written with the character for "live", rather than being left in hiragana. normally this construction would simply mean "i'll go on hurting [others]", but adding the kanji deepens the meaning to a more existential one ("to go on living is to cause harm")
the "it'd be good to be a rebel" line isn't 100% clear to me. "なれたらいい" can mean "i wish [i] could become X", literally "it would be good if [someone] could become X", but because of the lack of context we can only speculate if it expresses a person's wish to become a rebel, or is meant to be advice to others ["better become a rebel"], so i did my best to keep my translation vague too
kanji & romaji under cut
kanji
血と肉と骨と言葉 毒薬を少々 私たちを作り出したレシピはソレだ 血と肉と骨と言葉 毒薬を少々 私たちを作り出したレシピはソレだ
豚の臓物を撒き散らすのは彼のポエム それはひとつのオーガニックな手法 月光咆吼 死の舞踏 彼は衝動 踵でリズム合わせながら 夜は深い
嗚呼 今日も傷つけて生く 反逆者になれたらいい
血と肉と骨と言葉 毒薬を少々 私たちを作り出したレシピはソレだ 血と肉と骨と言葉 毒薬を少々 私たちを作り出したレシピはソレだ
豚の臓物を撤き散らすのは彼のポエム それはひとつのオーガニックな手法 月光咆吼 死の舞踏 彼は衝動 踵でリズム合わせながら 夜は深い
嗚呼 今日も傷つけて生く 反逆者になれたらいい 嗚呼 今日も傷つけて生く 反逆者になれたらいい
romaji
chi to niku to hone to kotoba dokuyaku o shōshō watashitachi o tsukuridashita reshipi wa sore da chi to niku to hone to kotoba dokuyaku o shōshō watashitachi o tsukuridashita reshipi wa sore da
buta no zōmotsu o makichirasu no wa kare no poemu sore wa hitotsu no ooganikku na shuhō gekkō hōkō shi no butō kare wa shōdō kakato de rizumu awasenagara yoru wa fukai
ā kyō mo kizutsukete iku hangyakusha ni naretara ii
chi to niku to hone to kotoba dokuyaku o shōshō watashitachi o tsukuridashita reshipi wa sore da chi to niku to hone to kotoba dokuyaku o shōshō watashitachi o tsukuridashita reshipi wa sore da
buta no zōmotsu o makichirasu no wa kare no poemu sore wa hitotsu no ooganikku na shuhō gekkō hōkō shi no butō kare wa shōdō kakato de rizumu awasenagara yoru wa fukai
ā kyō mo kizutsukete iku hangyakusha ni naretara ii
#my translation#buck-tick#english translation#lyrics#b-t#subrosa#rezisto#hoshino hidehiko#imai hisashi#atsushi sakurai#vkei#romaji#higuchi yutaka#yagami toll#these lyrics make me feel some kind of way...... ahghghgh
28 notes
·
View notes
Text
Draw me closer, as if we are two magnets, that even if we separate, we will reunite again.
Let's become one; it's okay not to be able to turn back.
That's fine, for you're my one and only love.
#wwdits#what we do in the shadows#nandor the relentless#wwdits nandor#guillermo de la cruz#nandor x guillermo#wwdits season 6#kayvan novak#harvey guillen#mdxxposts#this is the crossover that we need#magnet vocaloid#vocaloid#someone has to do it#english lyrics translation by animeyay#every couple needs their own magnet version
52 notes
·
View notes
Text
Juliette Armanet - Imaginer l'amour Emerald Fennell - Saltburn
Saltburn as Songs 13/?
#it was only a matter of time before i did one in my mother tongue#i did my best with the english but it sounds so much better in french in a way that can't be translated#it's very beautifully written so#please go listen to this song fully and read the lyrics it is so olivercore#saltburn#oliver quick#felix catton#cattonquick#barry keoghan#jacob elordi#saltburn as songs
36 notes
·
View notes
Text
I translated "Haven" by Nilfruits!! (Project Sekai Commission Song)
煮る果実様の「ヘイブン」の拙訳でございます!
youtube
Translated Lyrics:
The combustible words on a scattershot night They thoughtlessly weigh on my mind without end And as soon as I noticed I was scalded I can't live right so I bottle up my contradictions & my imperfections Dousing them in paint I'll seal the lid on my distaste with resin
All this nagging and such, just rushing to the finish with words like "What was it you wanted to do from the start? Can you still do it?" People say, "To vanish from society, a calculation without yield" You berated my sunken self with various voices And each time I would float through the air
If I could love the ruins of our castles in the sky I wonder if I could even love this unfamiliar reality I've always been searching, even today, even tomorrow Though it was painful, I play tough though I can't reach the finish
Haven, O Haven where are you? As long as I can recall it, I'll hold fast to hope Laugh it all away for me, my Měilì ¹ A world where I'm not with you is colorless
If things like sound logic and truth give birth to flame I'll rain fictions upon them someday "Don't let go." I sing on Don't let go, I sing on In a future where both meanings are understood I entrust my life
A blackout², within an empty room I suckled the contents out of habit, tracing the classics³ Consume even the longings Phrases like "A collection of nonsense bears meaning" And "Every dark cloud has a silver lining" Let's believe in such sweet nothings-- How many times have you said that now?
All this nagging and such, just rushing to the finish with words like The things you've wanted to do from the start, will forever⁴ be undoable People say, ”To vanish from society, blasphemy, wriggling, wear and tear!" One of these days, I'll be rid your voice So I suppose I'll just live with my feet planted on the earth?
"Everything is okay it's all right now" And yet, I' unable to think like that I've always been hurting, so just what am I protecting?
I want to love the ruins of our castles in the sky I want to love even this reality as I am Despite it all, on the nights I'm battered by lows I'll always be by your side, clearing your mind
Haven, O Haven surely you're out there As long as I can be struck with inspiration I'll hold fast to reason Laugh it all away for me, my Měilì ¹ A world without you in it is colorless
If things like sound logic and truth give birth to flame I'll rain fictions down upon them someday You think it's all reckless, that it's all just a pipe dream, don't you? And yet, I still believe
Because my Haven will be there Though they're just castles in the sky I will keep on loving them In an empty room I'll light a light This unmistakable present moment I've chosen alongside you
O Haven, surely you'll find me "To the unique beat of my heart, Don't let go." Sing on Don't let go, sing on Both meanings and this moment, I understand them now I carry on living
Footnotes:
0- The title is is Haven; however, it seems that the imagery in the MV & the lyrics also suggest a possible reading of it being Heaven. I think they both can coexist, but Haven is the more accurate translation.
1 - Měilì is a Chinese word meaning beautiful in a feminine sense, it is also a name, it is also used in Nilfruits' other song Haruni which it is used in a similar manner. It may then, be good to consider parallels between that work. Notably, Nilfruits' description of Haruni is "For those who keep living" which parallels various sentiments in this song
2- A blackout here implies that which is used to change from scene to scene upon a theatrical stage
3- Tracing the classics here may imply how people who practice Shodou often extensively practice copying the classic examples of Japanese calligraphy to create a traditional looking style. This is often done extensively before a student is allowed to develop their personal style.
4- 永遠 (Eien) is pronounced Towa, which suggests the homophonic term, 永久 (Towa), which implies a kind of unchanging perpetuity & seems like that the things that cannot be done will always remain unable to be done, its use in this way is regarded as a Poetic Term & an uncommon reading
Translator Notes:
okay, i am a nilfruits DEFENDER when it comes to his vflower tuning, but i am so pleasantly surprised by the prsk tuning of len in this version!!! & of COURSE vbs actually sounds heavenly & angelic oh my goodness this is song is like christmas for me! i love the connections through thematics with "Haruni" & the mv is so lovely… it's absolutely ヘイブンリー hehe
ALSO if you'll indulge me in the akitoya for a bit… the subtle grammatical differences that result in the yearning…. oh they're so terrible i love them so much….
#translation#japanese translation#vocaloid translation#vocaloid lyrics#english translation#jpop#project sekai#プロセカ#puroseka#prsk#project sekai colorful stage#kagamine len#hatsune miku#vflower#nilfruits#niru kajitsu#煮る果実#translated lyrics#vivid bad squad#akitoya#an shiraishi#kohane azusawa#akito shinonome#toya aoyagi#vocaloid#Youtube
21 notes
·
View notes
Text
The last song that was written, the last lyrics that were written was (for) the song “Hooked.” It starts off with the line, “I’ve got the fear / I’ve got the human fear.” And I realize that so many of the songs had an underlying theme of fear to them. But not necessarily succumbing to fear, but more like overcoming fear. “The Doctor” is about the fear of leaving an institution, and “Bar Lonely” is the fear of leaving a relationship. “Night or Day” is the fear of committing to a relationship. But fear is fascinating because fear is universal. We all experience fear. We all experience the same fears. But how we respond to it is individual. And that’s how we find who we are, our personalities. And overcoming fear feels good. That’s why we watch horror films or ride rollercoasters — because you overcome fear and then feel very alive for having done so.
– Alex Kapranos on the story behind Franz Ferdinand's latest album The Human Fear for AP
#the human fear#franz ferdinand#probably not bye#音楽#new music#gif#my gifs#i'm having the time of my LIFE with this album#in the past 4 days alone i've listened to it so many times that i swear it's already imprinted in my dna#it's sosososooooo good !!! such a fun compact album !!!#in typical franz fashion almost every song goes in a direction you wouldn't expect#it's like a perfect mix of old & new!#the synthesizer & certain guitar riffs - even the way alex sings - recall some of their earliest songs into always ascending & beyond#like when i first heard cats ! ohhhhh#classic ff but it also reminded me of los bitchos !#yet something about it feels distinctly new too (a small touch of country perhaps?)#i adore everydaydreamer & the little ooohs#'don't put a good dream down' 😭#and if we're talking about lyrics then hellooo the birds !#ending an album all about fear with 'thank you for accepting me despite what i have done?? and the man that i've become???'#alex kapranos. your mind.#can't quite explain it but that song has SUCH a paul mccartney feel to it that i wholeheartedly endorse & love#also so excited by the rebetiko in black eyelashes! singing in greek!!!#one of the fan groups was kind enough to translate & share the phonetic pronunciation in english & spanish so we can sing along :')#which i will be doing this spring when they tour!!!#i can't wait to finally scream along to the doctor !#to experience tell me i should stay live ! (the buildup in that song is incredible & may very well be my favorite)#and to dance !!!!!!!!!#thank you ff what a way to start the year 😌
29 notes
·
View notes
Text
Okay so I wrote an English version of ma meilleure ennemie but like. It looks really weird at first glance
It’s not that good tbh I kinda have to sing it at a weird pace and idk
Idk I hope other people like it
Maybe I’ll post it sung out if anyone wants to hear how I’m imagining it 😭😭
If you wanna rewrite anything here or give me tips plsplspls do
I love you, I’ll wait for you x4
Nothing better has happened to me
But nothing worse has ever happened to me
Honestly, I think of that day we met and I wish
I could go back and stop everything (everything)
The worst of all blessings
My favorite malediction
I can’t stay, you’re an addiction
But as the saying goes:
“Don’t be alone, it’s better to accompany your foes”
You know what every-eee-one says
“Be close to your dearest friends”
But as for me?
I’ll stay closer to my enemies
But my best enemy is you
Run from me, the worst is you and me
If you’re still looking for my voice
Forget me, the worst is you and me
🎶.
Why does your name hurt to say?
It’s always there, hanging in empty space
What’s this feeling, maybe hate?
I still love you, still love the sound of your name
Always told you,
“Don’t worry what you didn’t do”
But decisions you made are always there
But my best enemy is you
Run from me, the worst is you and me
But my best enemy is you
Run from me, the worst is you and me
I love you, I’ll wait for you x8
#help this is so bad#clarity speaks#song lyrics#ma meilleure ennemie#timebomb arcane#timebomb#ekko arcane#jinx arcane#arcane#arcane fanart#arcane soundtrack#arcane songs#ekko#ekkojinx#ekko league of legends#ekko lol#ekko x powder#jinx#jinx league of legends#jinx lol#jinx x ekko#powder#powder x ekko#english translation
27 notes
·
View notes
Text
Maji LOVE Kingdom - Lyrics + Translation
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
【ST】 僕は大事に 君を愛せてるかい?
【QN】 時間(とき)の音(ね)を 忘れられるくらいに
【All】 (マジLOVEキングダム)
【HV】 君が好きだと 上手に言えてるか?
【All】 確かめよう 心配は言葉にして
【ST】 1000%パーから今日まで(ST☆RISH)
【QN】 幸せで溢れて(QUARTET NIGHT)
【HV】 奇跡以上の(HE★VENS)
【ST】 出会いと(イェイ×2)
【QN】 感謝と(Wow×2)
【HV】 涙と(Thank you)
【All】 そしてこれから始まる夢に
乾杯 Happy ミライ!
【All】 マジLOVE(マジLOVE)
本気(マジ)の愛(ラブ)は(愛-ラブ-は)
何にも負けない Sunshine
そんな光が包むような
マジLOVE(マジLOVE)
王国-キングダム-で(共に)
君と永遠(とわ)の歌
【ST】 重ね合い
【QN】 繋ぎ合い
【HV】 抱きしめ合って
【All】 作ろう二人の国を
マジLOVEキングダム
【ST】 夢が叶った今日この瞬間に
【QN】 また次の旅の準備をしよう
【All】 (マジLOVEキングダム)
【HV】 終わりって言うのは 命閉じた時さ
【All】 それまでは「進もう!」が 答えなんだ
【ST】 君の声が胸に(ST☆RISH)
【QN】 いつも届いてるよ(QUARTET NIGHT)
【HV】 もっと聴かせて(HE★VENS)
【ST】 この世で(イェイ×2)
【QN】 形は(Wow×2)
【HV】 違うけど(Than kyou)
【All】 君の側に生きられて
本当···本当よかった
【All】 マジLOVE(マジLOVE)
僕と云う名の(イノチ)
歌わせてくれた···Your heart
君が僕を創ってくれた
マジLOVE(マジLOVE)
愛が歌に(歌に)
また咲いて行くよ
【ST】 1000 パーから
【QN】 2000 パー
【HV】 革命、伝説
【All】 そして今日を記そう
マジLOVEキングダム
【ST】 出会いと(イェイ×2)
【QN】 感謝と(Wow×2)
【HV】 涙と(Thank you)
【All】 そしてこれから始まる夢に
乾杯 Happy ミライ!
【All】 マジLOVE(マジLOVE)
本気(マジ)の愛(ラブ)が(愛-ラブ-が)
花火のダイヤになり
笑顔の涙を煌めかせ
マジLOVE(マジLOVE)
王国-キングダム-の(空に)
世界中のラブソング
【ST】 それ以上に
【QN】 輝いて
【HV】 ときめくような
【All】 歌を君にあげるよ
マジLOVEキングダム
マジLOVEキングダム
マジLOVEキングダム
Rōmaji:
【ST】 Boku wa daiji ni kimi o aiseteru kai?
【QN】 Toki no ne o wasure rareru kurai ni
【All】 (Maji LOVE Kingdom)
【HV】 Kimi ga suki da to jōzu ni ieteru ka?
【All】 Tashikameyou shinpai wa kotoba ni shite
【ST】 Sen pā kara kyō made (ST☆RISH)
【QN】 Shiawase de afurete (QUARTET NIGHT)
【HV】 Kiseki ij�� no (HE★VENS)
【ST】 Deai to (Yei×2)
【QN】 Kansha to (Wow×2)
【HV】 Namida to (Sankyū)
【All】 Soshite kore kara hajimaru yume ni
Kanpai Happy mirai!
【All】 Maji LOVE (Maji LOVE)
Maji no rabu wa (Rabu wa)
Nani ni mo makenai Sunshine
Son'na hikari ga tsutsumu yō na
Maji LOVE (Maji LOVE)
Kingudamu de (Tomo ni)
Kimi to towa no uta
【ST】 Kasane ai
【QN】 Tsunagi ai
【HV】 Dakishime atte
【All】 Tsukurou futari no kuni o
Maji LOVE Kingdom
【ST】 Yume ga kanatta kyō kono shunkan ni
【QN】 Mata tsugi no tabi no junbi o shiyou
【All】 (Maji LOVE Kingdom)
【HV】 Owari tte iu no wa inochi tojita toki sa
【All】 Sore made wa “susumou!” ga kotae nanda
【ST】 Kimi no koe ga mune ni (ST☆RISH)
【QN】 Isumo todoiteru yo (QUARTET NIGHT)
【HV】 Motto kikasete (HE★VENS)
【ST】 Konoyo de (Yei×2)
【QN】 Katachi wa (Wow×2)
【HV】 Chigau kedo (Thank you)
【All】 Kimi no soba ni iki rarete hontō… hontō yokatta
【All】 Maji LOVE (Maji LOVE)
Boku to iu na no (Inochi)
Utawasete kureta… Your heart
Kimi ga boku o tsukutte kureta
Maji LOVE (Maji LOVE)
Ai ga uta ni (uta ni)
Mata saite iku yo
【ST】 Sen pā kara
【QN】 Ni sen pā
【HV】 Kakumei, densetsu
【All】 Soshite kyō o shirusou
Maji LOVE Kingdom
【ST】 Deai to (Yei × 2)
【QN】 Kansha to (Wow×2)
【HV】 Namida to (Thank you)
【All】 Soshite kore kara hajimaru yume ni
Kanpai Happy mirai!
【All】 Maji LOVE (Maji LOVE)
Maji no rabu ga (Rabu ga)
Hanabi no daiya ni nari
Egao no namida o kiramekase
Maji LOVE (Maji LOVE)
Kingudamu no (sora ni)
Sekaijū no rabu songu
【ST】 Sore ijō ni
【QN】 Kagayaite
【HV】 Tokimeku yō na
【All】 Uta o kimi ni ageru yo
Maji LOVE Kingdom
Maji LOVE Kingdom
Maji LOVE Kingdom
Translation:
【ST】 Am I cherishing you and loving you as much as I should?
【QN】 To the point where you could forget the ticking of time?
【All】 (Maji LOVE Kingdom)
【HV】 Am I telling you “I love you” properly?
【All】 I want to know, tell me all your worries
【ST】 From 1000% to today (ST☆RISH)
【QN】 Full of happiness (QUARTET NIGHT)
【HV】 A more than miraculous (HE★VENS)
【ST】 Meeting, (Yay×2)
【QN】 And thanks, (Wow×2)
【HV】 And tears (Thank you)
【All】 And a dream starting today, too
Cheers to a Happy future!
【All】 Maji LOVE (Maji LOVE)
Our serious love is (Love is)
A Sunshine that won’t lose to anything,
A light that envelops us
Maji LOVE (Maji LOVE)
In this Kingdom (Together)
We’ll sing an unending song
【ST】 Coming together
【QN】 Connecting together
【HV】 Holding one another
【All】 Let’s build a kingdom just for the two of us
Maji LOVE Kingdom
【ST】 Today, at this very moment, our dream has come true,
【QN】 So let’s start preparing for the next journey
【All】 (Maji LOVE Kingdom)
【HV】 The end only comes when life itself ends
【All】 Until then, “let’s move forward!” is the answer
【ST】 Your voice (ST☆RISH)
【QN】 Always reaches my heart (QUARTET NIGHT)
【HV】 Let me hear it some more (HE★VENS)
【ST】 Although our forms (Yay×2)
【QN】 May be different (Wow×2)
【HV】 In this word, (Thank you)
【All】 I’m truly… truly happy
That I get to live by your side
【All】 Maji LOVE (Maji LOVE)
Your heart… allowed (The life)
Named “me” to sing
You made me who I am
Maji LOVE (Maji LOVE)
Love will keep blooming
(In our songs)
【ST】 From 1000%
【QN】 To 2000%,
【HV】 Revolutions and Legend
【All】 Let’s mark this day as well
Maji LOVE Kingdom
【ST】 Meeting, (Yay×2)
【QN】 And thanks, (Wow×2)
【HV】 And tears (Thank you)
【All】 And a dream starting today, too
Cheers to a Happy future!
【All】 Maji LOVE (Maji LOVE)
Our serious love
Will become a diamond of fireworks
And make your joyful tears shine
Maji LOVE (Maji LOVE)
(In the sky) of our Kingdom
We’ll sing you a song
【ST】 That shines
【QN】 Even brighter
【HV】 And makes your heart race faster
【All】 Than all the love songs in the world
Maji LOVE Kingdom
Maji LOVE Kingdom
Maji LOVE Kingdom
#uta no prince sama#utapri#translation#english#maji love kingdom#he★vens#heavens#eiichi otori#kira sumeragi#nagi mikado#eiji otori#van kiryuin#shion amakusa#starish#st☆rish#otoya ittoki#masato hijirikawa#natsuki shinomiya#tokiya ichinose#ren jinguji#syo kurusu#cecil aijima#quartet night#qn#reiji kotobuki#ranmaru kurosaki#ai mikaze#camus#lyrics#request
37 notes
·
View notes
Text
Oh, dito ka lang, dito ka lang Bumabagal ang ikot ng mundo Kapag ika'y nariyan, oh, aking tahanan
Got inspired by this collection of old hollywood pictures...and I also wanted to futz around with painty styles a little more :]
#ieytd#i expect you to die#agent phoenix#roxana prism#roxana prism x agent phoenix#roxanix#im :( i love them so bad. jesus#also i wanted to add lyrics in there whateverrrr#id choose a time-appropriate tagalog love song but i think the vibes fit them :) post-ending#english translation in a little bit. check replies#gene art#my phoenix
94 notes
·
View notes
Text
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/dde52c08902763337f4c92fa9bcc46d9/440ad97e7ff2ebf6-40/s640x960/4217c7fd63dc21dc2412e7f1ae7fd14347432c41.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/8cf18c29a4169b50ff18874c80a2a8aa/440ad97e7ff2ebf6-27/s640x960/789b68dcaf36481c3f6a95bd420e13435e9024f6.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/a456a5561ddbf6d6d36d59d01970d9e3/440ad97e7ff2ebf6-f1/s640x960/1c23809e29dbf1f375b842b9a9327cfa4b79aae8.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/882eb41f4bc94ce661730d9922fc5a5e/440ad97e7ff2ebf6-47/s1280x1920/bb38523e85dea57210c25e5136407098000a06d3.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/41297d1c86adfc80384809c99461dbe6/440ad97e7ff2ebf6-43/s1280x1920/2ed0749836049b18c62b63671e947194802787d9.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/0a8b530e6323aeeb077149d83521fb68/440ad97e7ff2ebf6-60/s640x960/dcb4b76be63e4d26bf1650d96405d45c2064dc63.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/6195b79e56d568d1a23305d185263640/440ad97e7ff2ebf6-53/s1280x1920/061ff9579262bf63ad1d9135279b178cb98c2a8a.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/5ae1e83453f38353f55bc8c05b4d2f34/440ad97e7ff2ebf6-eb/s540x810/6c0b5b7a5f00340ea0cbd6bc844a1c5e9cd233c6.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/5cd711e58a5d5035ddf15e1ea3c245f3/440ad97e7ff2ebf6-13/s640x960/2635c8a4913b5d981159b83e67f068bb0ad7d6ed.jpg)
It's Fine Press Friday!
A Classic Representation
The Greek Portrait is an anthology of English verse translations of eminent Greek poets, from Homer to Meleager, with the corresponding Greek text presented alongside. Numerous translators provided the translations, taking on the arduous task of translating essential works from the Classical Period, including epic, lyric, and dramatic poetry.
This 1934 edition was designed by British fine-press publisher Francis Meynell (1891-1975) and printed in an edition of 425 copies by Dutch book and type designer Jan van Krimpen (1892-1958) at the Press of Enschedé en Zonen in Haarlem for Meynell's Nonesuch Press in London. The text was edited by English poet and critic George Rostrevor Hamilton (1888-1967) and printed on Pannekoek paper in Fleischman Greek and van Krimpen's Lutetia types.
The illustrations are by Mariette Lydis (1887-1970), an Austrian-Argentine painter known for her portraits, illustrations, and erotic engravings. She was a self-taught artist who began her career at a young age and had a history of creating what was considered controversial artwork during her lifetime. She gained recognition for creating lithographic depictions that celebrated lesbian and bisexual relationships. However, some critics of her work described the illustrations as "perverse.” We find these prints to be quite lovely, however.
-Melissa, Special Collections Classics Intern
View another post with illustrations by Mariette Lydis.
View our other posts with books from the Nonesuch Press.
View other Classics posts.
#classics#Nonesuch Press#The Greek Portrait#ancient greek#greek#greek poetry#Greek poets#Mariette Lydis#Francis Meynell#Jan van Krimpen#Joh. Enschedé en Zonen#Enschedé#George Rostrevor Hamilton#illustrations#english translations#epic poetry#lyric poetry#Fleischman Greek type#Lutetia type#Pannekoek paper#classical period#classical literature#anthologies#fine press books#fine press publishing#so dramatic#melissa
69 notes
·
View notes