#english grammar tenses
Explore tagged Tumblr posts
masterenglishwithsonika · 8 months ago
Text
Discover practical steps to master English grammar tenses. This guide offers tips and examples to help you confidently use tenses in speaking and writing.
0 notes
susanhorak · 1 year ago
Text
youtube
#spoken_english #تعلم #learn_english #تعلم_الانجليزية دورات اللغة الانجليزية - كتابة الاسماء بالانجليزي - اسماء وافعال بالانجليزي يمكنك تغيير بعض من سياق الجملة الى اسماء وافعال بالانجليزى حسب سياق الجملة. في بعض الأحيان يكون كتابة الاسماء بالانجليزى من خلال فعل ما مصحوبًا بثقل في التعبير ويؤدي لصعوبة في الفهم، لذا عليك التمتع بحسن التقدير في تخيُّر المواضع المناسبة لتغيير الأفعال إلى أسماء وكتابة الاسماء بالانجليزى من أجل جعل كتابتك واضحة ومختصرة. قد يكون من الصعب قليلًا تحويل تركيب الجمل الى اسماء وافعال بالانجليزى ليناسب تغير الكلمات خصوصًا إن لم تكن ناطقًا أصليًا بلسان اللغة، ولكن لا ينبغي أن تشعر بالإحباط من هذا لأن بمقدورك بذل الوقت والجهد من أجل تعلُّم كيفية تحويل الأفعال إلى أسماء
لو عجبك الفيديو اعمل مشاركة من اللينك ده دورات اللغة الانجليزية - كتابة الاسماء بالانجليزي - اسماء وافعال بالانجليزي https://youtu.be/6Tl7S-j9aok
ليصلك كل جديد اشترك بالقناه http://bit.ly/2HQGd4q
يمكنك الاستفادة من الدروس التالية دورات اللغة الانجليزية - كتابة الاسماء بالانجليزي - اسماء وافعال بالانجليزي https://youtu.be/6Tl7S-j9aok
كيف اتعلم انجليزي - اسئلة الانترفيو - مهارات المقابلة الشخصية https://youtu.be/kFWQACcN3qU
كيف اتعلم انجليزي - انواع الجرائم - الجرائم https://youtu.be/Ir37srWpHiQ
تدريب اللغة الانجليزية - التعبير عن الالم - كلام عن الالم والجرح https://youtu.be/xfhlQ4zc-EM
تدريب اللغة الانجليزية - كلمات اساسية داخل الصف - الحوار https://youtu.be/kMbYTOsUUw8
تعليم انجليزى - وصف شكل الأشخاص - وصف شخصية https://youtu.be/jCY8pcy7Ov4 #مواقع_تعليم_انجليزي #برامج_تعليم_انجليزي #تعلم_اللغة_الانجليزية #تعلم #spoken_english #english_speaking_course_online #spoken_english_in_telugu #نهي_طلبة , Noha Tolba
0 notes
serpentface · 10 months ago
Note
Do you conlang? I was wondering if you had naming languages (or possibly even more developed ones) for pulling the words you use. I tried to search your blog but didn't find anything, wouldn't be surprised if the feature is just busted tho. Your worldbuilding is wonderful and I particularly enjoy the anthropological and linguistic elements.
Ok the thing is I had kind of decided I was not going to do any conlanging because I don't feel like I'm equipped to do a good job of it, like was fully like "I'm just going to do JUST enough that it doesn't fail an immediate sniff test and is more thoughtful than just keysmashing and putting in vowels". And then have kinda been conlanging anyway (though not to a very deep and serious extent. I maybe have like....an above average comprehension of how language construction works via willingness to research, but that's not saying much, also I can never remember the meanings of most linguistic terms like 'frictives' or etc off the top of my head. I'm just kinda raw dogging it with a vague conceptualization of what these things mean)
I do at least have a naming language for Wardi (and more basic rules for other established languages) but the rudimentary forms of it were devised with methods much shakier and less linguistically viable than even the most basic naming language schemes, and I only went back over it LONG after I had already made a bunch of words so there's some inconsistencies with consonant presence and usage. (This can at least be justified because it IS a language that would have a lot of loanwords and would be heavily influenced by other language groups- Burri being by far the most significant, Highland-Finnic and Yuroma-Lowlands also being large contributors)
The 'method' I used was:
-Skip basic construction elements and fully move into devising necessary name words, with at least a Vibe of what consonants are going to be common and how pronunciation works -Identify some roots out of the established words and their meanings. Establish an ongoing glossary of known roots/words. -Construct new words based in root words, or as obvious extensions/variants of established words. -Get really involved in how the literal meanings of some words might not translate properly to english, mostly use this to produce a glossary of in-universe slang. -Realize that I probably should have at least some very basic internal consistency at this point. -Google search tutorials on writing a naming language. -Reverse engineer a naming language out of established words, and ascribe all remaining inconsistencies to being loanwords or just the mysteries of life or whatever.
I do at least have some strongly established pronunciation rules and a sense of broad regional dialect/accents.
-'ai' words are almost always pronounced with a long 'aye' sound.
-There is no 'Z' or 'X' sound, a Wardi speaker pronouncing 'zebra' would go for 'tsee-brah', and would attempt 'xylophone' as 'ssye-lohp-hon'
-'V' sounds are nearly absent and occur only in loanwords, and tend to be pronounced with a 'W' sound. 'Virsum' is a Highland word (pronounced 'veer-soom') denoting ancestry, a Wardi speaker would go 'weer-sum'.
-'Ch' spellings almost always imply a soft 'chuh' sound when appearing after an E, I, or O (pelatoche= pel-ah-toh-chey), but a hard 'kh' sound after an A or U (odomache= oh-doh-mah-khe). When at the start of a word, it's usually a soft 'ch' unless followed by an 'i' sound (chin (dog) is pronounced with a hard K 'khiin', cholem (salt) is pronounced with a soft Ch 'cho-lehm')
-Western Wardin has strong Burri cultural and linguistic influence, and a distinct accent- one of the most pronounced differences is use of the ñ sound in 'nn' words. The western city of Ephennos is pronounced 'ey-fey-nyos' by most residents, the southeastern city of Erubinnos is pronounced 'eh-roo-been-nos' by most residents. Palo's surname 'Apolynnon' is pronounced 'A-puh-lee-nyon' in the Burri and western Wardi dialects (which is the 'proper' pronunciation, given that it's a Kos name), but will generally be spoken as 'Ah-poh-leen-non' in the south and east.
-R's are rolled in Highland-Finnic words. Rolling R's is common in far northern rural Wardi dialects but no others. Most urban Wardi speakers consider rolling R's sort of a hick thing, and often think it sounds stupid or at least uneducated. (Brakul's name should be pronounced with a brief rolled 'r', short 'ah' and long 'uul', but is generally being pronounced by his south-southeastern compatriots with a long unrolled 'Brah' sound).
Anyway not really a sturdy construction that will hold up to the scrutiny of someone well equipped for linguistics but not pure bullshit either.
#I actually did just make a post about this on my sideblog LOL I think in spite of my deciding not to conlang this is going to go full#full conlanging at some point#The main issue is that the narrative/dialogue is being written as an english 'translation' (IE the characters are speaking in their actual#tongues and it's being translated to english with accurate meaning but non-literal treatment)#Which you might say like 'Uh Yeah No Shit' but I think approaching it with that mindset at the forefront does have a different effect than#just fully writing in english. Like there's some mindfulness to what they actually might be saying and what literal meanings should be#retained to form a better understanding of the culture and what should be 'translated' non-literally but with accurate meaning#(And what should be not translated at all)#But yeah there's very little motivation for conlanging besides Pure Fun because VERY few Wardi words beyond animal/people/place names#will make it into the actual text. Like the only things I leave 'untranslated' are very key or untranslatable concepts that will be#better understood through implication than attempts to convey the meaning in english#Like the epithet 'ganmachen' is used to compliment positive traits associated with the ox zodiac sign or affectionately tease#negative ones. This idea can be established pretty naturally without exposition dumps because the zodiac signs are of cultural#importance and will come up frequently. The meaning can get across to the reader pretty well if properly set up.#So like leaving it as 'ganmachen' you can get 'oh this is an affectionate reference to an auspicious zodiac sign' but translating#it as the actual meaning of 'ox-faced' is inevitably going to come across as 'you look like a cow' regardless of any zodiac angle#^(pretty much retyped tags from other post)#Another aspect is there's a few characters that have Wardi as a second language and some of whom don't have a solid grasp on it#And I want to convey this in dialogue (which is being written in english) but I don't want it to just be like. Random '''broken''' english#like I want there to be an internal consistency to what parts of the language they have difficulties with (which then has implications for#how each language's grammar/conjugation/etc works). Like Brakul is fairly fluent in Wardi at the time of the story but still struggles#with some of the conjugation (which is inflectional in Wardi) especially future/preterite tense. So he'll sometimes just use the#verb unconjugated or inappropriately in present tense. Though this doesn't come across as starkly in text because it's#written in english. Like his future tense Wardi is depicted as like 'I am to talk with him later' instead of 'I'll talk with him later'#Which sounds unnatural but not like fully incorrect#But it would sound much more Off in Wardi. Spanish might be a better example like it would be like him approaching it with#'Voy a hablar con él más tarde' or maybe 'Hablo con él más tarde' instead of 'Hablaré con él más tarde'#(I THINK. I'm not a fluent spanish speaker sorry if the latter has anything wrong with it too)
49 notes · View notes
the100thballoon · 2 years ago
Text
english needs a better negative past tense. or a negative past tense at all. did not run? no. disgusting. we need a condensed form. therefore i propose: noranned. you did not sleep? false! you noslept. i am not accepting constructive criticism at this time
219 notes · View notes
loki-zen · 14 days ago
Text
was talking with a friend about dialects that possess entire formally-taxonomised grammatical features that Standard English lacks and ended up stuck on brain-noising the sentence "They been having trouble at t'mill."
7 notes · View notes
enden-k · 2 years ago
Text
Tumblr media
this is literally how i speak english
190 notes · View notes
lenievi · 1 year ago
Text
probably too abstract but well... I like it
---
Jean Valjean. He was like a weed Javert could not get rid of. It took root in his mind, and even when Javert yanked it out, even when he planted different plants, he could never obliterate Jean Valjean. And now, the weeds were sprouting, covering every inch and nook of Javert’s mind.
Javert could not see clearly. The paths were obscured and unbeaten.
He was lost.
His shoulders slumped. Valjean guided him gently towards the ground, and Javert let him. He lay there, on his side, noting the small clusters of grass growing in between the cobblestones.
Yes, a weed never cares about order and its proper place. Never.
21 notes · View notes
thecurioustale · 5 months ago
Text
Imperfection
Does it seem to you like society is forgetting what the perfect verb tenses are? Especially the past perfect tense, which is a super common one.
I have seen this from enough quarters of society in recent years to begin to wonder if there is a genuine trend in that direction. "I should have went to the store today." "I wish I'd ate the leftovers sooner." These kinds of misconstructions are everywhere now. They grate on me a lot, so they're hard for me to miss.
The more complex verb tenses were always plagued by misusers; that's nothing new. But, historically, misuse was usually associated with uneducated or delinquent people, or with minority cultural vernaculars (especially black dialects, in the US anyway). (Indeed, linguistic prescriptivism was one of many ways in which American culture repressed minority advancement in society.) But nowadays I'm seeing it much more commonly among educated white people—people with college degrees, whose first language is English, and who read books. These are people who have no excuse not to know what the rules are.
Is this a crossover effect of minority dialects transforming mainstream usage patterns through social media influencers? Is it a symptom of deteriorating quality in our education systems? Is it indicative of the unfortunate fact that having "a college education" in modern times doesn't necessarily mean that a person is knowledgeable or smart? Or some other reason?
Or is this not a real trend, and I'm just overgeneralizing my anecdotal observations?
5 notes · View notes
markantonys · 1 year ago
Text
bayle domon wrote today's duolingo lesson
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
19 notes · View notes
junglejam · 2 months ago
Text
why do i insist on writing in present tense... i keep up mixing tenses (especially in flashbacks). Writing something with a lot of timejumps makes it even more confusing... are things happening now, two minutes before or two months ago? What if technically it's happening right now but also not really.... my head is exploding. If somebody has a comprehensive guide on this pls send my way
4 notes · View notes
silver-studios · 3 months ago
Text
Sometimes I forget that hindi and english have a common linguistic ancestor and it throws me the fuck off when the similarities are pointed out to me because I'm a firm supporter of the English Does Not Make Sense club.
6 notes · View notes
superconductivebean · 3 months ago
Text
#1539
I disdain and hate Engish dialogue punctuation. I'll explain.
With M-dashes for dialogue and quotation marks for thoughts and inner monologues, the text is objectively a lot easier to read without actually reading the script. You're aware of what to expect, grammatically, and can adjust to the author's pace this way.
I am a fast reader, it's all vital for me and it's a generally good exercise to try and implement grammar as a pace marker.
But the way English-language allows for random placements of the spoken speech is aggravating; it's not, technically, the language's fault, but I totally understand why people constantly feel lost or don't understand the system completely. I don't understand it either, and in a sense, I reject and resent it.
How are you supposed not to if everything looks exactly the same?
Especially when it allows this to exist:
"A lengthy line of dialogue", character A says. "A line that belongs to its own paragraph and is poorly indicated, if at all", character B adds. [Unrelated things are happening here and it's not clear why they're not their own paragraph.] "Line." [who said that???]
Bonus point if there is no indication and the reader is expected to utilise the power of cosmos to understand who said what lest they don't want to reread an entire scene multiple times to simply be able to digest it.
It's partly author's fault. A paragraph is a concealed thought, it should be lone in most cases, but intertwined with everything else. We as authors should always remember this.
But the language allows to mush these thoughts together. It creates a sense of the flow, yes, to write like this; but then its reading is done backwards. You have to look at the end of the next sentence to know who said it, then read the line, then read everything assembled together, and even if your eyes were trained to do that in seconds, it's tiring and unnecessary. Cute but rocky flow, perhaps you shouldn't write like this, maybe it's better to opt out for something like this:
"Line." "Line?" "Line x10." "Oh. Line then."
If a paragraph is a concealed thought, the thought can also be a compound of smaller thoughts. Yet they shouldn't be convoluted or smooched together too tightly they're nigh impossible to untangle?
With M-dashes, this would look like this:
— A lengthy line of dialogue, — character A says. Character B adds: "A line that could still be its own paragraph but now fits as it is clearly marked as an addendum BEFORE the line begins; could be possible with the previous example but is rarely, if ever, structured this way". [Things became their own paragraph.] — Line. — Still unclear who said that but at least it is its own thing now.
And this is one of two cases when "" aren't used for thoughts and inner dialogues; another one is when your entire dialogue is back and forth and can be presented as its own paragraph.
It also makes the text read extremely fast because you take in the sentence structure first and then populate it with words and senses.
I'm angry at this, evidently. A lot of thought goes into where it should not belong—ttp it feels like a honest downgrade from Russiаn. The punctuation should be the rail regulating of reading, not a labyrinth or a some kind of twister game.
#днявочка#eng tag#after throwing so big of a rock at english's lawn i will throw an equally big rock at russiаn: russiаn texts are unreadable ->#-> because people constantly mess up serious grammar and generally have a very scarce idea what connotation even entails#russiаn's rigid grammar is perfect for writing. its dictionary however is full of colours and colour theory is excessively hard to master#those who try are fine by me. but the majority of russiаn writers can't see a difference between green and red#they dont even try rather. and it's hard to tell if they know the language at all. because they mess up tenses(?) as well#when writing in russiаn you need to keep in mind the verbs and participles must stay in the same tense—or times#it's different with english because in english you need to change the verb forms only and in russiаn you change words' endings and suffixes#people tend to forget that and the results are more than have instead of had or wrong word form used#as in in english you'd have two tenses clashing you with different time. in russiаn you will have a time bog#next stop: participles can be “attached” to nouns or verbs. hence they're divided into two groups by what they can be attached to.#and they change accordingly to their “parent word”'s grammar. a tad bit tedious. but doable and easy to remember#well after you've done few tables of writing the same sentence in different cases and in different times#messing THAT up is very easy lots of people dont catch when they're tired im guilty of it but we dont allows funsies to appear#funsies as in. in russiаn it's ridiculously easy to animate the inanimate bc of it and give train stations hats that they can lose to winds#anyway. im linguistically angy
2 notes · View notes
milfbrainrot · 4 months ago
Text
duolingo fucking paywalls hearts now???
3 notes · View notes
huevo-rojo · 11 months ago
Text
una frase por día | martes, el siete de mayo
hoy, manejé por seis horas así que mi madre y yo podemos visitar la ciudad en la que se encuentra el programa de doctorado asistiré en el otoño. necisito encontrar un apartamento porque no quiero ser sin hogar 😂
miré a dos apartamentos hoy después del viaje entonces muy cansade. miraré tres más mañana antes de estoy saliendo la ciudad y estoy volviendo a mi casa.
Tumblr media
cosas hice aprender/practicar mi español:
este post
dos lecciones de duolingo (racha de 19 días)
escuché un episodio de "coffee break spanish" (mientras estuve manejando)
Tumblr media
la versión en inglés:
a phrase a day | tuesday, may 7th
today, i drove for six hours so my mom and i could visist the city the phd program i'm attending in the fall is in. i need to find an apartment because i don't want to be homeless 😂
i looked at two apartments today after the drive so i'm tired. i will look at three more tomorrow before leaving the city and returning home.
Tumblr media
things i did to practice/learn spanish:
this post
two duolingo lessons (19 day streak)
listened to an episode of "coffee break spanish" (while i was driving)
5 notes · View notes
athena-xox · 1 year ago
Text
Rip Snow White (says in futuristic tense): you would have loved CRISPR and designer babies
5 notes · View notes
grammarbdexplorer · 1 year ago
Text
Sentence (বাক্য) কাকে বলে
Tumblr media
কিছু কথা : Sentence বা বাক্য সম্পর্কে কম বেশি সবারই ধারণা আছে। তার পরও বাক্য চিনতে আমাদের কিছুটা হিমসিম খেতে হয়। আমি মনে করি যদি আমরা একটু সচেতন থাকি তাহলে এ সমস্যা থাকবে না। নিম্নে খুবই সংক্ষিপ্ত আকারে Sentence বা বাক্যের সম্পর্কে কিছু ধারণা দিলাম। বাক্যের সংঘা : যখন কতকগুলো অর্থবোধক শব্দসমূহ এক সংগে সুবিন্যস্ত আকারে বসে মনের সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করে তখন তাকে Sentence বা বাক্য বলে। Sentence বা বাক্যের প্রকার: অর্থের উপর ভিত্তি করে বাক্যকে পাঁচ ভাগে ভাগ করা হয়েছে। আবার অন্য দিকে কাঠামোর উপর ভিত্তি করে বাক্যকে তিন ভাগে ভাগ করা হয়েছে। অর্থের উপর ভিত্তি করে বাক্যের প্রকার :
Assertive sentence
Interrogative sentence
Imperative sentence
Optative sentence
Exclamatory sentence কাঠামোর উপর ভিত্তি করে বাক্যের প্রকার :
Simple sentence
Complex sentence
Compound sentence বিভিন্ন প্রকার বাক্যের উদাহরণ নিচে দেওয়া হলো:
Assertive sentence : a. I go to school. b. I don't go to school.
Interrogative sentence : a. Do I go to school?
Imperative sentence : a. Do it.
Optative sentence : a. May Almighty Allah bless you.
Exclamatory sentence: a. How beautiful the bird is! কাঠামোগত বাক্যের উদাহরণ :
Simple sentence : a. I eat rice.
Complex sentence : a. If you come I will eat rice.
Compound sentence : a. Do or die মন্তব্য : যেহেতু খুব সংক্ষিপ্ত আকারে বর্ণনা করা হলো সেহেতু একটু হলেও গ্রামার বই দেখে নিবেন। আপনাদের মতামতের অপেক্ষায় রইলাম। ধন্যবাদ সবাইকে।
আরো পড়ুনঃ Easy Way Grammar
1 note · View note