#digimon american english dub
Explore tagged Tumblr posts
citrus-cactus · 1 year ago
Text
Tumblr media
Pretty sure I’m the only person out there angling for Citramon to become an official digimon, but… if Sistermon Ciel can do it, I will continue to hold out hope for my Very Special Dub-Only Awful Boy🍊🧡
(If you’re confused about what I’m even talking about, you can learn about him here!)
24 notes · View notes
citrus-cactus · 1 year ago
Text
Pardon my language but I’m so FUKCIGN excited the new dubs are so FUKCIGN good I can’t wait to watch them again AND ALSO
UNCUT HURRICANE TOUCHDOWN AND WILLIS/WALLACE MY BELOVED!!!!!!!!!!!!!!!!!!
THAT DISCOTEK DROP IS ACTUALLY INSAAAANEEE
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes
digitalgate02 · 11 months ago
Text
Please don't make assumptions of me. Don't assume because I speak English that I'm American and please don't generalize the "dub" term as "American dub".
It makes me mad.
2 notes · View notes
adrianicsea · 1 year ago
Text
achievement: did NOT impulse buy the digimon adventure subbed bluray for $60 this morning 👍🏻
5 notes · View notes
kbondoxxxxav · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i was cleaning up my procreate files and then i found this old digimon american high school AU (s1-s4) i made in 2022 and I never shared, I made this AU because i rewatched digimon in english dub (new experience since i grew up with indo dub and used to rewatch it in original japanese dub) and i was like “damn they’re so americanized here it’s funny” and then yeah i got inspired to draw this lol
i remember i had fun drawing these designs, but never really shared it, so i will just share them now, sorry i just drew adventure to frontier seasons, i haven’t finished the later seasons (except appmon but i think i hadn’t even finished appmon when i drew these)
456 notes · View notes
yujateaandpi · 11 months ago
Text
Tumblr media
UNO REVERSE @gumioe YOU GET IT you have The DigiBraincell— it’s the way that most Digimon kids have home issues and even the adults are motivated by trauma or greed or the comparative ennui of the adult world compared to the magical digital one— not to mention the exploration of platonic relational hierarchies between friends, between siblings, even between partner digimon— and the ways we take our closest loved ones for granted.
hold on I’m going to be emo about Digimon for a moment. The whole essence of the franchise is “my good weird talking dog loves me soooo much and all they want is to live peacefully by my side but when my life is threatened (which is often) they transform into an immensely powerful being just so they can give their life up for mine. And sometimes they do and sometimes they are reborn but other times they do not come back and there is no way to repay or fill their loss. And sometimes I betray them but they will forgive me forever no matter how I mistreat them. And sometimes they forget who I am but they will never stop following me because that love doesn’t go away. All they want is to stay small and get head scritches and snacks but the world gets threatened literally every day so they’re always fighting for me. We live in two different worlds and they can’t always be next to me but they’ll wait. They’ll wait years and even when I’m older and have changed they’ll know who I am. They don’t understand why I’ve changed but in their eyes, I’m still the same child.”
Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes
reignsan · 5 months ago
Text
I've been rewatching the Digimon Adventure dub recently and it's interesting how despite having a lot of the standard 90s-00s English dub changes (different music, Americanized names, additional jokes, etc) it also keeps a lot of stuff unchanged.
Like they don't censor death at all, Myotismon very clearly tells Gatomon "when you find the 8th child, kill her" with no euphemisms. Joe tells the younger kids there was a terrorist bombing 4 years ago (the public excuse for the Greymon vs Parrotmon fight), rather than the dub changing it to something less violent. I haven't gotten to it on my rewatch yet but I remember them keeping in the number of the beast reference later with VenomMyotismon too.
Plus they're very upfront about the kids living in Japan. Despite them all having English names and changing Hikarigaoka to Highton View Terrace, it's repeatedly said they're in Japan and Odaiba's name is unchanged. Instead of changing it to like California or whatever.
A really interesting piece of dubbing history, that it does some stuff that was standard at the time, but also in some other ways is more accurate to the Japanese than many of its contemporaries were.
50 notes · View notes
tobiasdrake · 5 months ago
Text
Digimon Adventure 01x02 - Explosive Evolution! Greymon! / The Birth of Greymon
Well, I want to be sleeping right now but Insomnia Night says no. So I guess it's time for the next episode.
Last time on Digimon Adventure, everybody was sent hurtling to their deaths by local wildlife. Hooray!
Tumblr media
The newly Child-stage Digimon make an attempt to save their partners from falling to their doom, but they can't support an 11-year-old's body weight so this goes south immediately.
Notably, in the earlier fight with Kuwagamon, every Digimon got to show off their new Child-stage signature attack except Gomamon. This is because his move isn't usable when he's that far from a water source. He's kind of the Superfriends Aquaman of Digimon.
As the children plunge into the river, Gomamon gets to strut his signature attack: Marching Fishes.
Tumblr media
Fun fact, Digimon call all of their attacks in English rather than Japanese because it's a cool, exotic language to scream attack names in, but one that everyone in Japan is familiar with.
Just as the kids think they're safe, Kuwagamon... uh... attacks?
Tumblr media
For real, it honestly looks like they fell asleep standing up and then flopped over into the river. This looks much more like Kuwagamon falling than attacking, but it's played up like they're attacking. Both they and the rocks hit the water, sending up a massive tidal wave that gently carries the children to shore.
Tumblr media
Haha. Hahaha. Hahahahaha. Sure, Yamato. Whatever helps you cope.
Gomamon takes a moment to explain that he controls fish at will. Dub Gomamon goes for a bit less mind-controlly explanation, saying he and those fish are pals and he asked them for a ride.
From there it's reintroductions to the new Child-stage Digimon, as well as explaining how evolution works. The dub splices in stock footage from the evolutions in the previous episode, just to make sure you got it.
Tumblr media
This is where a really interesting shift in translation occurs. Where Koushiro focuses in on evolution as a concept and Tentomon confirms they're talking about similar things, Izzy instead describes it like this: "So Digivolving is what happens when they advance to the next level and become more powerful than before." The dub's emphasis is on increasing their battle strength.
We see something similar in how the stages are even referred to. In Japanese, we know these as Baby, Child, and Adult stages; in English, they're In-Training, Rookie, and Champion. The Japanese names reference life cycles, while the American ones are more evocative of developing warriors.
Agumon further explains that he hadn't been able to evolve by himself before. He speculates that evolving earlier had something to do with meeting Taichi, and the other Digimon corroborate that speculation with their own feelings towards their Partners. They don't really understand how it works; However, they all agree that the kids have something to do with it.
The dub tonally shifts this to Agumon explaining in totally certain terms that they were able to Digivolve by "sharing [the kids'] energy". It's not explained super clearly what that means and Izzy's left with questions for how the energy's harvested, which go unanswered.
Dub Joe is also inexplicably hostile about the whole thing. Jou expresses that this whole thing doesn't make sense to him, with Gomamon agreeing that he's confused too. Dub Joe instead snipes, "My folks warned me about strangers!" out of absolutely nowhere.
Tumblr media
Once all that's settled, it's time to move on to next steps. There's a lot of changes happening in this scene.
Jou wants to go back up to where Kuwagamon was hunting them because they're supposed to stay put and wait for adults to come and get them. However, the group quickly agrees that climbing back up that cliff is an unreasonable plan.
The dub seems to really not like Jou's deference to general adult supervision because once again they scrub it out. Joe instead wants to find a pay phone to call the police, fire department, and his mom. Still adults and authority figures, to be fair, but not exactly the same vibe as "Let's stay where we are and wait for the adults to come get us." Rather, this is foreshadowing for later in the episode.
Jou is the group's senpai; He's responsible for their wellbeing but he has no idea how to be responsible for them. This is part of his character journey.
Yamato points out that this place doesn't look anything like the camp site they were at; Koushiro agrees, speculating based on local vegetation that they're somewhere in the subtropics. Matt wants to find a road leading to safety, but Izzy points out that navigation without a compass is hard.
Jou suggests they can find a road that might take them back up to where they arrived, still on that "Wait for adults to come get us" thing. Joe whines that his pants aren't good for hiking.
Sora then suggests that if they do go back up the cliff, they might find clues to how they got here; However, Mimi fears further attacks from creatures like Kuwagamon. The dub translates this part faithfully.
Taichi asks if there are any other humans around, but Agumon confirms that they're alone here. It's only DIgimon. This also gets translated faithfully.
From there, the group discusses File Island for a moment. Nobody has any idea where this place is, with Jou suggesting they might not even be in Japan anymore. The dub already blew the big reveal by saying "Digi-World" instead of "File Island" so their kids instead briefly question whether or not nighttime exists in this place. Izzy finds the topic ridiculous since it would be "unnatural" for nighttime not to exist, prompting Joe to ask what part of this is natural. Valid counterpoint.
Tumblr media
Once all that's settled, Taichi takes charge and gets us moving. He saw the ocean when he was scouting before Kuwagamon's attack so we're heading that way. Though Jou takes one last chance to insist on his preferred course of action: We need to stay put and wait for adults to find us.
Tumblr media
So the rest of the group just starts walking and tries to leave his ass here, with Gomamon calling out to get him moving too. XD
This joke does get somewhat faithfully translated. Joe wants to find a cave and hide, but "We keep our eyes open and when a camp counselor comes--" which is when Gomamon calls out to him.
It still works, but doesn't hit quite the same tone as when this is like his fifth time interjecting with this.
Once the group gets walking, they take another assessment of their surroundings. Koushiro revises his assessment of the flora being subtropical. Jou repeats that they're probably not in Japan. Then Yamato points out that the Digimon seem like a pretty big tipoff that something's weird about this place.
The dub gets as far as Izzy saying he thought the plants were subtropical, but they don't want to talk about being in Japan for localization reasons. So Joe instead derails the conversation to complain about his hay fever being aggravated, before Matt groans, "Is there anything you don't complain about!?"
Tumblr media
As they make their way to the ocean, the kids take some time to get to know their partners. Patamon and Piyomon demonstrate that they can both fly, but not well. Then this hilarious bit happens.
Mimi: Palmon, you look kind of like a plant. Palmon: I am! I can even conduct photosynthesis. Mimi: That's so cool! Do it! Do it! Palmon: ...Mimi, do you know what photosynthesis is? Mimi: No, not really. What is it? Palmon: ...well, I don't really know either....
The dub wipes out this entire exchange and instead has Mimi inexplicably gush about Palmon's "hair". She wants to try and do Palmon's hair herself, to which Palmon accuses her of caring too much about appearances before rejecting her offer. For a second time, the dub is weirdly mean to Mimi for no apparent reason. She has done nothing but be nearby dressed in pink!
Once they arrive at the beach, they come upon a most unexpected sight.
Tumblr media
Hey look, it's those pay phones that Dub Joe wanted! Joe is naturally ecstatic about this discovery.
The Japanese group takes a moment to agree among themselves that these are definitely pay phones, just like the ones you see around town. Jou takes this as confirmation that they're still in Japan, only to have his hopes utterly destroyed when Gomamon asks what this Japan thing he keeps talking about is.
In English, Izzy wildly speculates that aliens put these phones here as a trap. Matt wants to order a pizza; Mimi demands no anchovies. Again trying to avoid Japan as a topic, Joe instead suggests these phones are for calling your parents for a ride, at which point Gomamon asks what parents are.
Tumblr media
Taichi gets impatient with standing around contemplating the mystery phones and decides to use them instead. As soon as he bites that bullet, the rest of the group flood into the phone booths to do the same.
As Koushiro hands his phone card over to Taichi, dub Izzy says, "Use my phone card; The aliens can bill me." Goddammit, XD.
Tumblr media
It does not go well. On the other end of the phone, all they can get are seemingly prerecorded messages replying with absolute gibberish.
"The time is now 38:82:90 AM." "Tomorrow's weather will be sunny with occasional ice cream." "This phone is currently outside all service areas."
The dub fully understood the assignment on this one and even spices up a couple of them. Instead of 39 o'clock, the time is now 45 MPH... and 90 seconds. My favorite bad phone message is the dub's "To leave a message, press 1 now. To leave a fingerprint, press 2 now!"
Tumblr media
As it becomes apparent that these phones aren't their salvation, Taichi and Yamato break into an argument over next steps. Taichi wants to give up on the phones and leave, but Yamato steamrolls him with logic.
1 - The phones were ringing earlier. Even if we can't call out, if we hang out here, someone might call us. 2 - Not to mention, the whole group is too tired to start marching again.
With Koushiro backing him up and pointing out that everyone's getting hungry, Taichi relents. We'll stay here and take a break.
Tumblr media
Discussing food options, the group inspect their belongings and rediscover their Digivices. They'd completely forgotten about those things. Cool, but not edible so. Y'know. Questions for later.
Setting those aside for now, the group goes over what they have on them to see who's got something to eat.
Sora: First aid kit. Koushiro: Laptop, digital camera, and cell phone. All non-functional since arriving on File Island. Taichi: Mini telescope.
Tumblr media
Takeru: JACKPOT
I mean, it's all sweets so it's not very nutritional. But you know what it's not? It's not starving to death on the beach of a deserted island.
Tumblr media
Mimi, meanwhile, is decked out for wilderness survival. She was nervous about the camping trip so she plundered her dad's stuff without his knowledge - A decision that, the group agrees, may be what keeps them alive in this place.
The dub once again takes this opportunity to be mean to Mimi. She describes the Swiss Army Knife as "one of those knives with all the things", which I actually like. She's like 10, that's a fair description for a 10-year-old who doesn't go camping.
But then they cut out her explanation of why she has all this stuff. Instead, Matt brings up earlier in the dub when Izzy mentioned they don't have a compass and snaps at MImi for not telling them she had one; Mimi defends herself by saying she thought it'd be fun to see how far they can get without it.
Y'all, they seriously changed a line earlier so they'd have something to yell at Mimi for later. The dub is so mean to Mimi.
Tumblr media
Fortunately Jou, who's been busy trying to get the phones to work and hasn't followed the conversation, has the solution to our food problem: A bag of emergency rations he's been trying to pass off to Mimi.
As the group begins divvying upon the food, Jou crunches the numbers. It's supposed to be enough food for three days, but Takeru wasn't supposed to be on this camping trip; He snuck in to spend time with Yamato. So that's an extra mouth. Furthermore, the Digimon are going to double their food consumption.
The Digimon chime in to say they can forage just fine. They've been fending for themselves in the wilderness all their lives; They don't need to eat the emergency rations. That will help extend their time.
The dub simplifies the math a bit by counting T.K. as having officially been part of the trip, so there's an even share of food for him already accounted for.
Tumblr media
However, while this conversation is happening, Taichi and Agumon are already digging into the rations. Whoops.
Tumblr media
Before anyone else has a chance to eat, the kids are under attack once more. A subterranean assailant destroys the phone booths and their reason for lingering on this beach.
Tumblr media
This is the Adult-stage Shellmon. His name is in English so it's pretty easy to tell what it's supposed to reference. The Digimon try their best to defend the kids from Shellmon, but only one of them has any energy to fight.
Tumblr media
Agumon's signature move is called Baby Flame 'cause he's just a little guy. The dub changes it to Pepper Breath, which admittedly sounds cool as heck.
It quickly becomes apparent that he's the only one with stamina to fight. That's. Uh. That's a problem because Shellmon is Adult-stage like Kuwagamon. It took the entire group to fight Kuwagamon. And they lost.
So. Y'know. Agumon doesn't have a snowball's chance in Hell of holding this line. But he's gonna have to.
Tumblr media
Demonstrating the courage that will become such a defining aspect of his character, Taichi throws himself into the fray. He leaps into action to distract Shellmon and open him up to flanking shots from Agumon. He also tries to fight more directly.
Tumblr media
It does not go well. Taichi has zero chance of winning a fistfight with a kaiju shellfish. However, his courage and boldness sparks the next stage of Agumon's evolution.
With the theme song roaring up again, Agumon SHINKAAAAAA!
Tumblr media
Agumon's Adult stage is Greymon. A bit of an odd name for such a colorful creature. I'm of the understanding that it's based on a form of grey that means "ancient", because he's clearly a dinosaur. That, however, is not a usage of the word that I'm familiar with.
Greymon's evolution is slightly different between versions. Just before Agumon evolves, in Japanese, he screams Taichi's name out of desperation. "TAICHI!!!" he cries out, before suddenly evolving into Greymon and gaining the power to fight back.
In English, he instead shouts "Digivolve!" like a battle cry, making it seem a little more like he's in control and doing this on purpose.
Tumblr media
Taking control of this situation, Greymon hurls Shellmon into the air and unveils his new attack: Mega Flame, the vastly more powerful counterpart to Baby Flame. The dub calls it Digi-Nova Blast.
Mega Flame launches Shellmon into the distance and sends him crashing into the ocean offshore from File Island. A much more decisive victory than their previous encounter with Kuwagamon, though Shellmon likely is still alive out there.
Tumblr media
Given what just happened, the group decides to keep their Digimon well-fed rather than trying to preserve the rations. Also, to get the hell out of here as quickly as possible. There's no reason to stay since the phones have been destroyed, and Shellmon could return at any moment.
Jou takes this opportunity to once more pitch returning to the woods they originally landed in, but he gets thoroughly outvoted. It's up a cliff, it's far away, no more Kuwagamon. Legit, in the dub, Mimi just frets about running into Kuwagamon again, but Japanese Mimi shrieks at Jou, "NO MORE KUWAGAMON!!!" XD I love that delivery.
Koushiro has a better plan: Phones imply the existence of people who installed them, so let's be proactive and go look for those people. Jou is once more outvoted.
Tumblr media
With that settled, we have a little bit of food, we have a plan, and the group sets off to pursue this thin thread of hope that they've found.
22 notes · View notes
shihalyfie · 11 months ago
Note
Why do people like Saban dubbing digimon but really hate 4kids for dubbing anime?
To be honest, I don't think that's quite the case. I think most people who tend to have apologia-level worship of the Saban Digimon dubs also have similar sentiments towards 4Kids dubs. It's "my childhood", so it's sacred and you're not allowed to say anything bad about it.
That said, it is true that 4Kids is the one usually thrown under the bus to blame for radical dub changes while Saban is treated as "comparatively loyal (for the time)". This is misleading at best. If it's loyal for the time, it's by a very small margin, and certainly not enough to claim that it's "practically the same" as the Japanese version as many do.
Saban's Digimon dub looks closer to the original because all of the surface elements supposedly look closer:
They kept almost all of the names in Japanese and only gave them "nicknames", unlike other dubs that changed the names radically! (Except they functionally never mentioned those "nicknames" again after the first time, and no matter how many letters each name may share in common with their Japanese versions, that doesn't change the fact they treated most Japanese names like hot potatoes because they sound too Japanese.)
They left the setting in Japan instead of making it a fictional American city! (Except they tried to do that until the number of Tokyo landmarks made it too recognizable, and it's still something they were able to get away with because the Digital World is prominent enough in the narrative for them to not worry about it too much.)
They didn't cut any episodes! (Probably the only one that does hold legitimate water in comparison to 4Kids actually cutting entire episodes at times, but one also has to consider that Digimon is a heavily serialized narrative where dropping an episode would create serious problems for the story, whereas you could get away with a dropped episode from 4Kids' longer properties with filler episodes since more of their shows were based on manga.)
They didn't make any huge changes to the overall plot! (Almost nobody watched Adventure or 02 for the plot alone, and it's only natural that slowly changing every single line to suggest completely different characterizations from their Japanese counterparts would have a massive effect, especially on 02 where it didn't have an extremely linear in-your-face plot that offset that to some degree -- and even then, Adventure wasn't completely immune, because it didn't stop Koushirou and Mimi's Japanese characterization changes from still remaining relatively unknown in the English-speaking fandom.)
"The Digimon (American) English dub didn't change that much" is the biggest lie the fandom will ever feed you, yet it still persists to this day because people will look at these surface factors and call it a day (and even worse, because this myth persists, fewer people will be inclined to check it out in Japanese and confirm whether this is actually true or not). It's never been about how many actual changes there were; it's about how many were noticeable. Few people talk about how there's actually a significant difference in how dub changes were handled the moment Disney took over (late Tamers to Savers), because it's hard to notice unless you actually have seen the Japanese version. Fusion gets treated like a laughingstock dub just because people were actually able to watch it in Japanese first and see how much got changed later; in terms of actual changes, it's not that much worse than Adventure or 02, it's just that it happened during a time it was less socially acceptable to do that.
So because of that, Saban is seen in the lens of a localization company that did its best to be "loyal" in a market where the 4Kids method of drastic changes were more dominant, when in fact they were aggressive about it in different ways (and you can see a very fair share of derogatory, dangerously-racist-leaning comments about Japanese media, writing style, and content from people who were involved in Digimon localization, so it's frankly kind of absurd to imagine they were doing all of this because they cared so much about loyalty to the origin). On the flip side, it is on record that a lot of 4Kids' radical changes were actually requested by the Japanese side itself, because they themselves wanted to push something that would be appealing to the American market, and 4Kids would sometimes go as aggressive as they did specifically because they got the Japanese licensor's blessing to go as hard as they wanted.
(I actually personally prefer 4Kids' original music and theme songs to the Digimon ones -- they come off to me as feeling like they have a lot more genuine spirit put into them -- but that's just my personal subjective opinion, and everyone has their own music tastes. Anyway, that's a digression.)
I personally don't think it's productive to be mad at the dubs themselves. This was all more than 20 years ago, the market was very different, the attitude towards localization was different, Japanese companies had their own varying stakes in the situation, and most importantly, what happened happened and I'm not going to blame kids for watching the only thing that was accessible to them at the time and developing an attachment to it. I don't think there's any point to speculating how Digimon would have been accepted in the US/UK/etc. if it hadn't been changed so radically, because the fact is, we don't live in that alternate timeline, so we won't get anything useful out of fixating on that idea too much.
The only thing I have negative feelings about regarding the American English Digimon dub is, simply, the way the fandom still talks about it. With things like Pokémon or One Piece or Yu-Gi-Oh, where everyone already understands that 4Kids made super drastic changes, if you say you're talking about the Japanese version because what you're discussing wasn't in the dub, people will easily believe you and acknowledge you're talking about something different, but if you try to claim the Adventure or 02 dub was different enough to merit a distinction, you get called nitpicky or accused of being delusional. This is what I really wish would stop. The dub was different! I know localization discourse loves to conflate "different" with "bad", so people don't want to admit that their childhood dub changed a lot, but it did! That's reality! Please don't make this more frustrating to talk about than it needs to be!
49 notes · View notes
otakween · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Digimon Frontier - Episode 3
For this episode I decided to check out the English dub for Frontier. I really enjoyed it! My problem is that the Digimon dubs are more fun and nostalgic to watch, but I'm always really conscious of missing out on lore and emotional beats. Maybe I'll finish the sub and then watch the dub someday when I wanna revisit this.
Notes:
The American OP is hype as heck! I like the tribal vibe with the drums. I think I like the Japanese digivolution music a little better though.
I liked most of the English VAs but Takuya sounds like a 30 year old lol. For some reason, Izumi's Italian outbursts were a lot funnier in English, "Mamma mia!"
I coulda sworn Takuya said he was in the 4th grade in the last episode but now he's in the 5th? In the dub he's in the 6th, so let's just say he's somewhere in the upper elementary range.
I really loved Tomoki's digivolution sequence. I like how his hand movements are a little more childish/cheerful than Takuya or Koji's Also, in the dub I love how he said "EXECUTE" lol. I know they meant like "executing a program" but I was just thinking of the murder version of "execute" hehe.
So I guess Bokomon and Neemon have a boke/tsukkomi dynamic going on. I think they overdid Bokomon's bullying a bit tho
Lol @ the DigiCode fixing one (1) single bridge in this episode whereas in the first episode they fixed like an entire village. I guess some digimon get you better results than others? (Also they said that the bridge "protected them from bad digimon," how does that work?)
So they've established a bunch of times now that there are supposed to be 10 warriors. Betting the cast will expand with some minor characters later.
I just noticed this, but Takuya has a little symbol on his shirt and hat but I'm not sure if it's supposed to be a reference to something or it's just a cool graphic.
Speaking of graphics, I finally noticed that the symbols for the spirits are literally just kanji. Like Agnimon's is the kanji for fire, Wolfmon is light, Chackmon is ice...
Uhhh...why is the dub name for Chackmon (Kumamon) way more Japanese sounding? I guess they couldn't have used Kumamon in the sub cuz...
Tumblr media
Chackmon is a weird name and even after reading the etymology on the wiki I don't really get it.
These kids are kinda savage. First Bokomon is pleading with them to save his world and they just look annoyed and then when Agnimon is battling all the Candlemon they're just like "wow, he's really trying to fight a fire type? What a dumbass" (paraphrasing) and they walk off (to be fair, Takuya told them to hide, but still!) It was really funny when Bokomon was telling the Candlemon that the kids were there to save the Digital World and Takuya was like "not really" lol.
I'm glad that they were at least given the chance to go home because otherwise it feels a little bit like they're being blackmailed into being heroes (save our world or you'll never see your home again)
I'm sure someone has meme'd on Agnimon being covered in white drippy wax before...I'll refrain.
I feel like we already have too much lore here. First it was Cherubimon was messing up the world and now it's actually Lucemon that was the OG world messer-upper? Now I dunno who the big bad is!
If there are 10 warriors...I wonder what the elements are gonna be. Well I guess Pokemon has managed to come up with a zillion "elements." Is someone gonna end up with "heart?" hahaha
Didn't expect Wizardmon to show up as a baddie-of-the-week. Feels weird.
I kinda like that Koji is taking his sweet time to join the party. We don't need his drama in the friend group.
24 notes · View notes
heckcareoxytwit · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The Chosen Children / Digidestined (both 02 kids and older kids) and their Digimon Partners in Digimon Adventure 02 icon picspam
(Japanese and English dub names)
1st Row = Daisuke Motomiya/Davis and Veemon
2nd Row = Miyako Inoue/Yolei and Hawkmon
3rd Row = Iori Hida/Cody and Armadimon/Armadillomon
4th Row = Takeru Takaishi/TK and Patamon
5th Row = Hikari Yagami/Kari Kamiya and Tailmon/Gatomon
6th Row = Ken Ichijouji and Wormmon
7th Row = Taichi Yagami/Tai Kamiya and Agumon
8th Row = Yamato Ishida/Matt and Gabumon
9th Row = Sora Takenouchi and Piyomon/Biyomon
10th Row = Koushiro Izumi/Izzy and Tentomon
11th Row = Mimi Tachikawa and Palmon
12th Row = Jou Kido/Joe and Gomamon
Bonus characters:
Tumblr media Tumblr media
Wallace the American Chosen Child and Terriermon from two-parter Japanese movies - Digimon Adventure 02: Digimon Hurricane Landing!!/Transcendent Evolution!! The Golden Digimentals
(Digimon The Movie has the Japanese two-parter movie but it was heavily-cut to make it into the 3rd segment. Also, Wallace is changed to Willis.)
Tumblr media Tumblr media
Michael the American Chosen Child/Digidestined and Betamon (appeared in a few episodes like episodes 14, 40 and 50)
96 notes · View notes
citrus-cactus · 1 year ago
Text
Turning anon on in case ppl want to talk about the new dub of the Digimon Adventure movies!! Saw the premiere at Otakon; imo they were basically PERFECT: a love letter to Digimon fans, by Digimon fans.
As CEO of Wallace, you can imagine I’m VERY EXCITED to own the Blu-ray of My Boy and His Movie in all of its unedited glory (once it’s released) 👀
15 notes · View notes
animenostalgia · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
News - Yesterday at their Otakon 2023 panel, Discotek made some announcements!
New bluray releases of previous DVD-only titles: Midnight Eye Goku, Crying Freeman, Chargeman Ken, as well as CyberSix.
A new 4k release for Street Fighter II: The Movie.
80s shoujo anime Lady Georgie will be getting an SD bluray, it's first ever English release!
And for the first time ever, all 3 of the first Digimon films will be getting a proper English release, complete with a new dub featuring actors from the original TV dub! The collection will also feature the original uncut Japanese films, as well as the American edit (sorry, no Angela Anaconda short, though.)
Check out the info on the images for more details, as well as Discotek's threads on Twitter.
48 notes · View notes
kazarinn · 1 year ago
Text
Future subbing plans
When I first put Hurricane Touchdown out three years ago (goodness, has it really been that long already?!), I wasn't really planning to make fansubbing a regular thing, but after having worked on the Saint Tail project enough, I've started getting a little more used to it, so I decided to put a little more proper thought on what I want to do with it. This post will only be here, so my Tumblr followers can consider this to be an exclusive scoop ☺️
Regarding Hurricane Touchdown: As probably many of you know, Discotek Media recently announced an upcoming release of the first three Digimon movies, which, naturally, will include the Japanese version of Hurricane Touchdown. As is etiquette for fansubbers, I will be removing the download links for the Hudie release once that drops. However, I will be leaving the translation script file accessible to preserve the hard work done on it, and to leave it accessible for anyone who can't use the Discotek version for any reason (importation issues, region locks, etc.).
Raw script files can still be used with videos by putting them in the same folder as the video and giving them the same name, and the transcript is very easy to open with any standard text editor, so I think this will be a good compromise to keep the translation accessible and easy to reference. This is a workflow I started using with Saint Tail due to the unusual nature of its localization situation, but it's something I think I want to consider making use of going forward as well.
Regarding Saint Tail: Nothing really special to report here; I'll be releasing and revising sub scripts as usual until I've finished the series (I'm hoping to get it done by the end of the year). I haven't made a firm decision as to what will happen after that, but since it is a fact that the official release still has serious translation problems, I do think I want to do something to address that a little more aggressively once it's done.
Regarding Digimon Adventure 02: The Beginning: Based on the US screenings of the movie, it seems that the official English subtitles for the Japanese version are actually a transcript of the English dub, but with Japanese names swapped in. Surprisingly, this isn't as much as a detriment to the translation as you'd think it might be (the English dub script seems to be surprisingly close to the Japanese script, rather unusually for Digimon standards), but nevertheless, this is extremely bad translation practice and offends me on a personal level. As such, if future releases turn out to still be using this translation, I am considering making my own subtitled script for it.
For the record, because of how close the English dub script is to the Japanese script, I don't think this is actually that much of a detriment to understanding the movie; in fact, I would argue that LAST EVOLUTION Kizuna's official English subtitles are far worse and mistranslated in a more dangerous way. A theoretical The Beginning fansub would be, at most, something that would be done to satisfy a personal pet peeve and to address some minor loss in nuance that isn't reflected in the dub script, especially in regards to the Chosen Child partnership lore it presents (something that I know can be quite a serious issue to a lot of Digimon fans). So I'm not going to make guarantees about whether I'm going to do it in the end, and I wouldn't get your hopes up if I were you, but I do at least want people to know that this is an issue and that I currently have this idea on the table. As with Hurricane Touchdown, if I do put this out, it probably would be in script-only form.
As a side note, I do plan on translating The Beginning-related material (interviews, etc.), but I would rather put them up at a time when a sufficiently large percentage of fans has actually seen the movie. If you're from a non-American country and your country will be having a screening in the near future, please reply to this post with the date so I can get a good idea of when people will be watching it ☺️
31 notes · View notes
digimonarchive · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Hitchhiking is always a bad idea part 3
Sora Takenouchi and Mimi Tachikawa attempt at hitchhiking and they managed to pick up a minivan. However, this driver of the minivan is a real creep.
Sora and Mimi: Take us to Odaiba! Joe: It'll definitely work this time. Koushiro: Girls are better at this. Motimon: That's right! The men will be crawling all over them! Koromon: Is that how it works, Taichi? Taichi: Well, yeah. (On the road, the minivan stops near the girls.) Takeru: Someone stopped! (Sora and Mimi talk to the driver of the minivan and then, they give a signal to the boys in a happy gesture.) Joe: All right, it's okay! Taichi: Easy stuff! Koromon: So that's how it works... (The scene shifts to the minivan driving along the road and then, the scene shifts to the Chosen Children in the minivan. The boys look uncomfortable while the girls are smiling. Taichi, Joe and Koushiro along with their Digimon partners are sitting in the back seat. Sora, Takeru, Yamato and their Digimon partners are sitting in the middle seat. Mimi and Palmon are in the front seat beside the driver.) Driver: Hey, you boys sitting in the rear. Taichi, Joe, Koushiro, Takeru and Yamato: Yes? Driver: Let me just make it clear that you're the extra baggage that came with Sora and Mimi. Got it? (The boys are clearly uncomfortable with the driver and they reply in monotone voices.) Taichi, Joe, Koushiro, Takeru and Yamato: Yes. We're the extra baggage. Driver: Baggage had better keep quiet. If you don't, I'll dump you in the middle of the highway or something. Taichi, Joe, Koushiro, Takeru and Yamato: Okay, we'll be quiet.
In the American English dub, the creep is known as Duane and he's supposed to be Sora's cousin whereas in the original Japanese version, the driver is a stranger.
Digimon Adventure episode 30
42 notes · View notes
holly-natnicole · 7 months ago
Text
Listen up, 'Digimon: Digital Monsters' (1997) franchise fans!!
Whenever mentioning this
Tumblr media
Digimon, always use the canon Japanese name Wendimon; never the American English dub name since it contains a word which no-one should ever be saying or writing.
13 notes · View notes