MINUIT A ZURICH. đšđđšđđšđCathĂ©drale - GrossmĂŒnster.
0 notes
From: Arcadia
â
Aleksandra Violana is currently based in the United Kingdom, where she is funded through a Cambridge Le Bas Doctoral Scholarship in completing a PhD in English literature and language at the University of Cambridge. Prior to this, she completed an MPhil in English literature and language, drawing also on Russian literature and language, at the University of Cambridge, United Kingdom, and a BA Hons with concentrations in European literatures, linguistics, languages, arts and cultures at Utrecht University, Netherlands, having concluded her earlier school education in Slovenia.
Parallel to her academic commitments, she has also worked in the arts and cultures more broadly, including as an art researcher, producer, collections aide, writer, proofreader, editor, translator and interpreter across a number of publications, educational initiatives, and arts and cultural institutions in Europe and Asia. She currently holds editorial posts at Arcadia, Switzerland, Eikon, Austria, and The Cambridge Journal of Law, Politics, and Art, United Kingdom.
Her areas of editorial expertise include: âą Cultural Criticism âą Literature âą Language âą Art
â
Aleksandra Violana est actuellement basĂ©e au Royaume-Uni, oĂč elle est financĂ©e par une bourse de doctorat Cambridge Le Bas pour terminer un PhD en littĂ©rature et langue anglaise Ă L'UniversitĂ© de Cambridge. Avant cela, elle a obtenu un MPhil en littĂ©rature et langue anglaise, s'appuyant Ă©galement sur la littĂ©rature et langue russe, Ă L'UniversitĂ© de Cambridge, au Royaume-Uni, et un BA Hons avec des concentrations en littĂ©ratures, linguistiques, langues, arts et cultures europĂ©ennes Ă L'UniversitĂ© d'Utrecht, Pays-Bas, aprĂšs avoir terminĂ© ses Ă©tudes scolaires antĂ©rieures en SlovĂ©nie.
ParallÚlement à ses engagements académiques, elle a également travaillé dans le domaine des arts et de la culture plus généralement, notamment en tant que chercheuse et productrice en art, assistante de collections, écrivaine, relectrice, réviseuse, rédactrice, traductrice et interprÚte dans un nombre de publications, d'initiatives éducatives et d'institutions artistiques et culturelles en Europe et en Asie. Elle occupe actuellement des postes éditoriaux à Arcadia, en Suisse, à Eikon, en Autriche, et au The Cambridge Journal of Law, Politics, and Art, au Royaume-Uni.
Ses domaines d'expertise éditoriale comprennent : ⹠Critique culturelle ⹠Littérature ⹠Langue ⹠Art
â
Aleksandra Violana lebt derzeit im Vereinigten Königreich, wo sie durch ein Cambridge Le Bas Doktorat-Stipendium finanziert wird, um an der UniversitĂ€t von Cambridge in englischer Literatur und Sprache zu promovieren. Zuvor absolvierte sie einen MPhil in englischer Literatur und Sprache, stĂŒtzen auch auf russische Literatur und Sprache, an der UniversitĂ€t Cambridge, Vereinigten Königreich, und einen BA Hons mit Schwerpunkten in europĂ€ischen Literaturen, Linguistik, Sprachen, KĂŒnsten und Kulturen an der UniversitĂ€t Utrecht, Niederlande, nachdem sie ihr vorheriges Schulstudium in Slowenien abgeschlossen hatte.
Parallel zu ihren akademischen Verpflichtungen hat sie auch in den KĂŒnsten und Kulturen im weiteren Sinne gearbeitet, unter anderem als Kunstforscherin, Kunstproduzentin, Sammlungsassistentin, Autorin, Korrektorin, Redakteurin, Ăbersetzerin und Dolmetscherin im Rahmen einer Reihe von Publikationen, Bildungsinitiativen und Kunst- und Kulturinstitutionen in Europa und Asien. Derzeit ist sie Redakteurin bei Arcadia, Schweiz, Eikon, Ăsterreich, und The Cambridge Journal of Law, Politics and Art, Vereinigten Königreich.
Zu ihren redaktionellen Fachgebieten gehören: ⹠Kulturkritik ⹠Literatur ⹠Sprache ⹠Kunst
â
2 notes
·
View notes
âïž LA CAFĂ CAPSULE, SANS CAPSULE, ĂA CHANGE TOUT !
Nouvelle tendance Art de Vivre, les boules de café dissipent enfin notre culpabilité écologique sans compromettre la saveur ni les bénéfices du précieux nectar. Explications...
DerriĂšre chaque tasse de cafĂ© se cache en effet souvent un impact environnemental monumental. Autrefois considĂ©rĂ© comme un procĂ©dĂ© rĂ©volutionnaire, le systĂšme du cafĂ© Ă capsule, qui produit chaque annĂ©e plus de 100 000 tonnes de dĂ©chets, est aujourd'hui un cauchemar Ă©cologique. En France, seul un contenant sur cinq serait d'ailleurs recyclĂ©. Quant Ă la machine Ă grains du cafĂ© oĂč l'on passe en coup de vent avaler un petit noir, elle aurait un impact environnemental 39 % plus Ă©levĂ© que le systĂšme Ă capsule. De quoi transformer la pause-café⊠en un grand moment de culpabilitĂ© !
âïž LE CAFĂ Ă L'ĂTAT PUR
Mais ça, c'Ă©tait avant. Avant l'arrivĂ©e des boules de cafĂ© de la marque CoffeeB, qui depuis quelques mois sĂ©duisent les amateurs souhaitant rĂ©concilier le plaisir de la dĂ©gustation avec leurs prĂ©occupations environnementales. FraĂźchement torrĂ©fiĂ© conformĂ©ment au savoir-faire de l'un des plus grands torrĂ©facteurs suisses, le cafĂ© est compressĂ© selon une technologie brevetĂ©e permettant de le protĂ©ger de l'oxydation pour former des sphĂšres enrobĂ©es d'une fine enveloppe vĂ©gĂ©tale, ce qui, contrairement aux petites capsules traditionnelles, Ă©vite tout emballage superflu. Exit les dĂ©chets que gĂ©nĂšrent les dosettes de plastique et d'aluminium ! IntĂ©gralement compostables et biodĂ©gradables, les boules de cafĂ© de CoffeeB contribuent Ă rĂ©duire notre empreinte carbone sans le moindre effort. Il est mĂȘme possible de s'en servir ensuite comme engrais en les Ă©miettant directement dans les plantes ! De plus, leur processus de fabrication nĂ©cessite moins d'Ă©nergie et de ressources que celle des capsules, CoffeeB s'engageant Ă utiliser des mĂ©thodes durables tout au long de sa chaĂźne d'approvisionnement. De la culture du cafĂ©, par des associations locales rĂ©munĂ©rĂ©es au prix juste, au conditionnement du produit fini, acheminĂ© par voie maritime dans un emballage recyclĂ©, la marque helvĂ©tique s'applique Ă prĂ©server la planĂšte pour les gĂ©nĂ©rations futures. Les grands changements commencent par de petits gestes.
8 notes
·
View notes
Jean-Jacques Rousseau
Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) Ă©tait un philosophe suisse dont l'Ćuvre loua mais aussi critiqua le mouvement des LumiĂšres. Bien que croyant au pouvoir de la raison, de la science et des arts, Rousseau Ă©tait convaincu qu'une culture florissante cachait une sociĂ©tĂ© pleine d'inĂ©galitĂ©s et d'injustices. Ses Ćuvres les plus connues sont le Discours sur les sciences et les arts et le Discours sur l'origine et les fondements de l'inĂ©galitĂ© parmi les hommes, Le Contrat social et Ămile ou De l'Ă©ducation.
Lire la suite...
5 notes
·
View notes
Paris âPardicĂ© Minuitâ Apocalyptic Text; The Referendum: MichaĂ«lis Classification Second Hierarchy; Russe Noir; (Zurich) DelĂ«voix, Gadreel, Thibodaux, (Paris) YvĂ«s, LoĂŒis, PiĂ«rre, (Naples) DomĂŻnique, AlĂ«xandre, MatthĂŻeu est MichaĂ«lis Classification Fleur-de-lys Lightning-Ice War Grigori Seraph-Virtues.
Chapters
1. Angels and Sins
YvĂ«sâs & DelĂ«voix's Grigori Sin is Thorn Crown (Sin, Passion, Glory) and brings Raverâs Birth (Visual-Spatial Learner Scorpio-Sagittarius Cusp Birth; Chromosomes Prenatal Hormones, Sensory processing disorder (SPD) Fetus Alcohol Consumption)-Audio Clips Extended Production-Raiding Warfare Capture thĂ© Flag, Culture Theory (EsthĂ©tique Antagonique) with Cinnamon and Spice Speech.
Princes Du Petit Champlain
Shango, Ogun, & Lionâs Heart
Suisse Personality Triad Angels
Sin City Angels
Paradise Angels
Delëvoix's Classification First Hierarchy
Plutonium Lightning as New Element
Pluto-Uranus Syncretism
2. July 2nd
Montréal Move
Drug War
3. SuprĂȘme Court
Murder of a Human
4. COVID-19
Ăcole
Assisnation Attempt
Blue Océan Strategy
Retirement
5. The Dirty War and The Dutch Royals
6. Planetary intelligence
URĂNCOIS
7. Bed of a 1000 Roses
8. Esthétique Antagonique
Is an Aesthetic Theory et Culture Antagonism avec Industrial Subculture, Heritage Assets, et Edgy Arts.
Thé Birth of French Culture Theory over Art Movements
Québécois Cross (Crown of Thorns Cross)
Synecdoqu-MĂ©tonymie Argot Cul-de-sac
9. Crown of Glory
Luciferâs, Lilithâs, Hanaelâs Death
URĂNCOIS
Québec-Newfoundland and Labrador Border
Suisse Francs
Drapeau Carillon Sacré-Coeur
Secret Expenses
Seraph-Virtue Lightning-Ice Element
Jophielâs Story: War on Mink Mile
Belphagorâs New Chapter as Monfils
Québec as most powerful French State
10. La Belle Ăpoque Quinze (Français Russian)
Russian Chess Psychology, Slovaj Lacanien Triad, Prague Underground, et Sociocultural Theory of Development
Baroque
Sculpture
Romanticism
Chess
Social Science
Natural Science
Beaux-Arts
Architecture
Newfoundland and Labrador Movement: Pont-Aven is a commune of the FinistÚre département, in Brittany, France, some distance inland from where the river Aven meets the Atlantic Ocean. From the 1850s painters began to frequent the village of Pont-Aven, wanting to spend their summers away from the city, on a low budget in a picturesque place not yet spoilt by tourism.
Dévelopment of Québécois Mirrors of Princes Literature De Administrando Imperio ("On the Governance of the Empire") et De ordine palatii (On the governance of the palace)
RUSSE NOIR
0 notes
Le Mood Events Festival est de retour à Fleurier du 24 au 26 mai 2024. AprÚs le succÚs retentissant de sa premiÚre édition en 2022, attirant des milliers de visiteurs, l'AR Mood Festival revient avec la ferme intention d'explorer davantage la richesse de la culture sous toutes ses formes. Cette année, le comité organisateur a décidé de mettre en lumiÚre la culture de rue, mettant en vedette des artistes aux arts de rue et des talents musicaux ou humoristiques.
Parmi les artistes plĂ©biscitĂ©s pour cette Ă©dition, Igor Blaska, natif de Bratislava, Ă©merge comme le premier artiste rĂ©vĂ©lĂ©. DJ depuis les annĂ©es 90, promoteur et entrepreneur, Igor Blaska a marquĂ© l'histoire de la scĂšne musicale suisse en organisant les premiĂšres mega-rave parties du pays. Sa passion pour la musique l'a conduit en 1995 Ă la tĂȘte du MAD Club de Lausanne, classĂ© #51 dans le top 100 des meilleurs clubs de la planĂšte en 2022 selon DJ Mag, aux cĂŽtĂ©s de son associĂ© Olivier Fatton.
En plus de ses talents de DJ, Igor Blaska est reconnu en tant que remixeur et bootlegger de tubes pop les plus en vogue. Ses tracks enflamment les dancefloors du monde entier, propulsant l'énergie contagieuse de sa musique. Avec plus de 3000 « gigs » à son actif, Igor Blaska a laissé son empreinte dans de nombreux clubs et festivals sur les cinq continents.
Son credo, comme il le dĂ©clare lui-mĂȘme, est de "faire danser les gens et partager avec eux des moments d'Ă©motions pures Ă travers l'Ă©nergie des dancefloors". Cette philosophie a valu Ă Igor Blaska une reconnaissance mondiale et une base de fans dĂ©vouĂ©s.
Le Mood Events Festival offre ainsi une scÚne idéale pour l'artiste de partager sa passion et son talent avec le public, créant une expérience mémorable pour tous les festivaliers. Les organisateurs sont convaincus que la présence d'Igor Blaska marquera le début d'une programmation exceptionnelle, propulsant le festival vers de nouveaux sommets de diversité culturelle et d'expression artistique.
La magie opĂ©rera du 24 au 26 mai Ă Fleurier, oĂč Igor Blaska fera vibrer le public avec sa musique envoĂ»tante. Ne manquez pas l'occasion d'ĂȘtre tĂ©moin de cette expĂ©rience unique au Mood Events Festival 2024.
0 notes
LâĂ©lĂ©phant, revue de culture gĂ©nĂ©rale. Le rĂŽle du droit international : Samantha Besson
See on Scoop.it - Insect Archive
Câest un goĂ»t pour la philosophie politique mais surtout un « sens de la justice » qui ont orientĂ© les choix universitaires de Samantha Besson. Ses Ă©tudes, menĂ©es dans diffĂ©rents pays, lâamĂšnent Ă sâintĂ©resser aussi bien Ă la justice quâaux droits humains ou Ă la philosophie du droit international, mais toujours Ă travers le prisme juridique, concret â une prĂ©cision qui lui tient Ă cĆur : « Je travaille la justice en pratique », rĂ©sume-t-elle. En cela, elle est plus que chercheuse. Titulaire de la chaire Droit international des institutions au CollĂšge de France depuis 2019, elle partage son temps entre la France et la Suisse (universitĂ© de Fribourg). « Aujourdâhui, notre condition humaine est internationalisĂ©e, ce qui nâĂ©tait pas le cas il y a quelques siĂšcles. » Ă ce constat, Samantha Besson en ajoute un autre : il nây a rien dans notre vie qui ne soit pas conditionnĂ© par le droit international. De quoi sâagit-il ?
 Rencontre avec Samantha Besson, speÌcialiste du droit international. Janvier 2024
"Le droit international contemporain tire ses origines de lâEurope du XVIIe siĂšcle : il sây est dĂ©veloppĂ© parallĂšlement Ă lâinstitution dâĂtats souverains et territorialement dĂ©limitĂ©s, garantissant la coexistence pacifique entre Ătats. Les premiers domaines de codification de ce droit ont Ă©tĂ© celui des traitĂ©s internationaux, celui des relations diplomatiques ou encore celui des frontiĂšres. DĂšs la deuxiĂšme moitiĂ© du XIXe siĂšcle, les besoins de coopĂ©ration interĂ©tatique se faisant toujours plus sentir, le droit international a permis lâinstitution de multiples organisations internationales â souvent en rĂ©action Ă des crises â, de lâOrganisation internationale du travail (1919) Ă lâOrganisation mondiale du commerce (1995) en passant par lâOrganisation des Nations unies (1945).
 Aujourdâhui, lâobjet du droit international sâĂ©tend Ă tous les domaines du droit, y compris internes aux Ătats (comme la justice sociale ou la protection de lâenvironnement), et concerne Ă©galement les personnes privĂ©es. RĂ©former certaines pratiques sociales pour les rendre plus justes implique dĂšs lors de travailler sur le plan international â ce qui ne suppose en aucun cas un dĂ©ni ou une nĂ©gligence du plan national."
(...)
Â
Bernadette Cassel's insight:
 LâeÌleÌphant : "revue de culture gĂ©nĂ©rale qui traite de tous les sujets â sciences et environnement, histoire, arts, politique et sociĂ©tĂ©, international, littĂ©rature, philosophie, etc. â et permet au lecteur fidĂšle dâĂ©voluer dans lâarbre de la connaissance."
0 notes
COMMUNIQUĂ DE PRESSE*
Lugano, le 24 juillet 2023
Mis en place sous le patronage de la municipalité de Lugano et soutenu par certaines sociétés importantes du secteur de la cryptographie et par des institutions et universités locales, le festival se prépare à étendre ce qui a été la brillante expérience de la NFT Week ces derniÚres années.
L'événement se tiendra dans le centre-ville et impliquera tous ses équipements publics, tels que:
Palais des CongrÚs 3 700 m2Villa Ciani 1 400 m2Asilo Ciani 580 m23 domaines spécifiques seront représentés et développés.
NFT Art comprendra de nombreux artistes internationaux parmi les plus importants et l'exposition The Cyber ââââDreams Ă Asilo Ciani avec un vernissage exclusif le 8 septembre.
NFT Music représentera le nouveau secteur émergent de développement lié au droit d'auteur.
NFT Gaming explorera le thÚme du Play-To-Earn lié aux crypto-monnaies à travers des tournois, des drops uniques, des discussions et des présentations développées par les principaux opérateurs du secteur.
Plus de 100 conférenciers internationaux ont déjà été réservés. Et des dizaines d'ateliers sont déjà prévus. De multiples thématiques seront analysées, de la création des Smart Contracts et des NFT, au droit d'auteur en passant par la blockchain et les réglementations suisses et européennes à travers le monde crypto ; de plus, les artistes auront la possibilité de se lancer dans un voyage dans lequel ils seront guidés pour traduire leur art physique ou analogique en actifs numériques.
Le maire de la ville Michele Foletti, affirme que :
« Lugano s'est dĂ©clarĂ© pĂŽle de rĂ©volution technologique et l'a dĂ©jĂ dĂ©montrĂ© ces derniĂšres annĂ©es avec des initiatives concrĂštes et tangibles qui fonctionnent vraiment, comme le projet MyLugano avec la crypto-monnaie LVGA. Lugano est donc trĂšs heureuse d'accueillir un Ă©vĂ©nement comme celui-ci. Encore une autre dĂ©monstration d'ĂȘtre une ville avant-gardiste et ouverte.
Roberto Gorini, directeur du festival et fondateur de noku.io, explique les objectifs de l'initiative :
« Le festival est né de l'idée d'unir la culture et la technologie. Nous nous intéresserons aux aspects innovants, mais aussi aux révolutions sociales que proposent ces nouvelles formes d'interaction. La décentralisation est un thÚme fondamental de notre avenir et le festival se veut le point de rencontre de toute cette communauté internationale.
PLAN:
Ouvert de 9h00 Ă 19h00.
ĂVĂNEMENTS SECONDAIRES (aprĂšs 19h00):
PrĂ©-Party Ă Sala Orientale pour les confĂ©renciers â 6 septembre
Soirée d'ouverture officielle et bataille de style libre - 7 septembre
Vernissage Cyber Dreams â 8 settembre
SoirĂ©e du vendredi soir et DJ Set â 8 septembre
DĂźner de gala Degen â 9 septembre
After Party Rarity â 9 septembre
PDJ Plus de l'auteur
0 notes
Savoie : Huile, poisson⊠La richesse de sa biodiversité fait la fierté du Lac du Bourget.
See on Scoop.it - JamesO
Art de vivre : depuis la Suisse, en passant par l'Ain, le RhÎne se glisse doucement jusqu'aux eaux du lac du Bourget. Riche en poissons, à l'origine d'une huile de noix, l'étendue d'eau regorge de ressources que les cuisiniers de la région tente de mettre en valeur dans leurs plats.
JamesO's insight:
Via lâagence JamesO MĂ©diaâïžN.D.L.R. : article de presse (avec vidĂ©o de 2 minutes et 1 seconde) publiĂ© par France 3 Auvergne-RhĂŽne-Alpes le jeudi 20/07/23.
 đââïž Du 1er au dernier jour de lâannĂ©e đââïž
đ Du lundi au dimanche đ
đââïž Jours fĂ©riĂ©s compris đââïž
 #terroir #histoire
#pĂȘche #pĂȘcheurs
#patrimoine #culture
#cuisine #gastronomie
 đ JamesO.InfO âïž
đ Local mais gĂ©nĂ©ral đ
 đ€ Le fil marron de JamesO.InfO
Le patrimoine, le terroir et lâart de vivre.
0 notes
CathĂ©drale - GrossmĂŒnster. MINUIT Ă ZURICH. SUISSE đšđ đšđđšđđšđ. #art #zurich #grossmunster #cathedrale #suisse #pierremontillo
0 notes
Un Goût De Luxe : Aventures Culinaires Lors De Vacances En Jet Privé
Pour ceux qui ont un palais exigeant et qui aiment voyager, les vacances en jet privĂ© offrent une expĂ©rience vraiment indulgente. Au-delĂ de la commoditĂ© et de lâexclusivitĂ© dâun vol en jet privĂ©, ces escapades luxueuses sont lâoccasion dâexplorer les meilleures offres culinaires du monde. Des restaurants Ă©toilĂ©s au Michelin aux expĂ©riences gastronomiques privĂ©es organisĂ©es par des chefs renommĂ©s, plongeons dans le monde captivant des aventures culinaires lors de vacances en jet privĂ©.
LâexpĂ©rience de la restauration en vol
Les charters de jets privĂ©s sont fiers dâoffrir des expĂ©riences gastronomiques en vol inĂ©galĂ©es qui rivalisent avec celles des restaurants les plus prestigieux. En sâassociant Ă des sociĂ©tĂ©s de restauration de premier plan et Ă des chefs renommĂ©s, les charters de jets privĂ©s sâassurent que les passagers profitent de repas gastronomiques prĂ©parĂ©s Ă la perfection. Des menus personnalisĂ©s aux accords mets-vins sĂ©lectionnĂ©s par les sommeliers, chaque dĂ©tail est minutieusement Ă©tudiĂ© pour crĂ©er une expĂ©rience gastronomique exceptionnelle Ă 40 000 pieds dâaltitude.
DĂ©couvrir des destinations culinaires
Les vacances en jet privĂ© permettent de sâembarquer pour un voyage culinaire, Ă la dĂ©couverte de destinations gastronomiques renommĂ©es dans le monde entier. Quâil sâagisse de savourer des fruits de mer frais en MĂ©diterranĂ©e, de se dĂ©lecter de chocolats dĂ©cadents en Suisse ou dâexplorer la vibrante culture de la cuisine de rue en Asie, les charters de jet privĂ© peuvent vous emmener au cĆur de lâexcellence gastronomique. Ces voyages sur mesure sont soigneusement conçus pour plonger les voyageurs dans les riches saveurs, les traditions et les secrets culinaires de chaque destination.
Expériences exclusives organisées par des chefs
Lâun des points forts des vacances en jet privĂ© est la possibilitĂ© de profiter dâexpĂ©riences exclusives organisĂ©es par des chefs. Des maĂźtres cuisiniers de renom accompagnent souvent les passagers lors de ces voyages, en organisant des Ă©vĂ©nements gastronomiques inoubliables qui mettent en valeur leur savoir-faire et leur crĂ©ativitĂ©. Quâil sâagisse de cours de cuisine privĂ©s ou de dĂźners intimes prĂ©parĂ©s par le chef lui-mĂȘme, ces expĂ©riences offrent une chance rare dâinteragir avec des lĂ©gendes de la gastronomie et dâobserver leur art de prĂšs.
Les restaurants étoilés Michelin à portée de main
Les vacances en jet privĂ© permettent dâaccĂ©der aux restaurants Ă©toilĂ©s Michelin les plus cĂ©lĂšbres du monde. Quâil sâagisse de rĂ©server une table dans un Ă©tablissement trois Ă©toiles Michelin Ă Paris ou de sâassurer une place convoitĂ©e dans un joyau cachĂ© dans une capitale culinaire, les charters de jets privĂ©s permettent aux passagers de savourer les crĂ©ations de gĂ©nies culinaires. La coordination parfaite entre la sociĂ©tĂ© dâaffrĂštement et les restaurants renommĂ©s garantit une expĂ©rience gastronomique inoubliable, marquĂ©e par un service impeccable et une gastronomie extraordinaire.
Expériences de la ferme à la table
Les vacances en jet privĂ© offrent la possibilitĂ© de participer Ă des expĂ©riences « de la ferme Ă la table », oĂč les voyageurs peuvent explorer le lien entre lâalimentation, la nature et le dĂ©veloppement durable. En sâassociant avec des fermes locales et des producteurs biologiques, les charters de jets privĂ©s organisent des visites de vignobles pittoresques, de fromageries artisanales et de jardins biologiques. Les passagers peuvent observer de leurs propres yeux le travail artisanal mĂ©ticuleux et le dĂ©vouement dont il faut faire preuve pour crĂ©er des ingrĂ©dients de qualitĂ© exceptionnelle, et mĂȘme participer Ă des ateliers culinaires interactifs pour apprendre de nouvelles techniques de cuisine.
Itinéraires culinaires personnalisés
Les charters de jets privĂ©s excellent dans lâadaptation des itinĂ©raires aux prĂ©fĂ©rences individuelles et aux dĂ©sirs culinaires. Que vous ayez une cuisine spĂ©cifique en tĂȘte ou que vous souhaitiez vous embarquer dans une aventure gastronomique Ă destinations multiples, les vacances en jet privĂ© peuvent ĂȘtre personnalisĂ©es pour rĂ©aliser vos rĂȘves culinaires. En Ă©troite collaboration avec des organisateurs de voyages expĂ©rimentĂ©s et des experts en gastronomie, les passagers peuvent vivre des expĂ©riences sur mesure qui reflĂštent leurs prĂ©fĂ©rences culinaires, en sâassurant que chaque repas est un dĂ©lice pour les sens.
Lâalliance parfaite du luxe et de la gastronomie
Les vacances en jet privĂ© associent sans peine luxe et gastronomie pour crĂ©er des expĂ©riences inoubliables. De lâopulence des voyages en jet privĂ© Ă la maĂźtrise des chefs de classe mondiale, ces vacances plongent les voyageurs dans un univers de plaisir raffinĂ©. Quâil sâagisse de siroter du champagne en survolant des paysages Ă couper le souffle ou de savourer des plats exquis crĂ©Ă©s par des sommitĂ©s culinaires, chaque instant dâun voyage en jet privĂ© est conçu pour captiver les sens et crĂ©er des souvenirs impĂ©rissables.
DĂ©gustations de vins et visites de vignobles
Les vacances en jet privĂ© comprennent souvent des occasions pour les amateurs de vin de se livrer Ă des dĂ©gustations exquises et Ă des visites de vignobles. Les passagers peuvent explorer des rĂ©gions viticoles renommĂ©es telles que la Napa Valley, le Bordelais ou la Toscane, oĂč ils peuvent dĂ©guster une sĂ©lection variĂ©e de vins de classe mondiale. Les charters de jets privĂ©s peuvent organiser lâaccĂšs exclusif Ă des vignobles prestigieux, ce qui permet aux voyageurs de rencontrer les viticulteurs, de dĂ©couvrir le processus de fabrication du vin et de savourer les saveurs de millĂ©simes exceptionnels.
Ateliers culinaires et cours de maĂźtre
Pour ceux qui recherchent une expĂ©rience plus concrĂšte, les vacances en jet privĂ© peuvent inclure des ateliers culinaires et des cours de maĂźtre. Les passagers peuvent participer Ă des cours de cuisine dirigĂ©s par des chefs rĂ©putĂ©s, oĂč ils apprennent lâart de prĂ©parer des plats de marque et dâaffiner leurs compĂ©tences culinaires. Ces sessions interactives sont une occasion unique de dĂ©couvrir les techniques et les secrets qui se cachent derriĂšre des crĂ©ations culinaires extraordinaires.
Marchés alimentaires locaux et producteurs artisanaux
Les vacances en jet privĂ© permettent aux voyageurs de sortir des sentiers battus pour explorer les marchĂ©s alimentaires locaux et dĂ©couvrir des producteurs artisanaux. Quâil sâagisse de flĂąner sur les marchĂ©s animĂ©s de Marrakech, de parcourir les bazars dâĂ©pices colorĂ©s dâIstanbul ou dâexplorer les Ă©tals de nourriture animĂ©s de Bangkok, les passagers peuvent sâimmerger dans les saveurs authentiques et la culture culinaire vibrante de chaque destination. Ils peuvent interagir avec les vendeurs locaux, goĂ»ter Ă la cuisine de rue traditionnelle et mĂȘme acheter des ingrĂ©dients uniques quâils rapporteront chez eux.
Festivals et événements gastronomiques
Les charters de jets privĂ©s peuvent aligner les vacances sur des festivals et Ă©vĂ©nements gastronomiques renommĂ©s dans le monde entier. Quâil sâagisse de concours culinaires prestigieux ou dâextravagances gastronomiques et vinicoles, les passagers peuvent voir Ă lâĆuvre la crĂšme de la crĂšme du monde culinaire. Quâil sâagisse dâassister au Festival de Cannes en France ou de se laisser tenter par la cuisine de rue vibrante du Festival de la gastronomie de Singapour, les vacances en jet privĂ© offrent un accĂšs privilĂ©giĂ© Ă ces Ă©vĂ©nements exclusifs.
Aventures épicuriennes avec des chefs célÚbres
Les vols affrĂ©tĂ©s en jet privĂ© offrent la possibilitĂ© dâembarquer pour des aventures Ă©picuriennes dirigĂ©es par des chefs cĂ©lĂšbres. Les passagers peuvent rejoindre ces icĂŽnes culinaires dans des voyages conçus pour mettre en valeur leurs destinations culinaires prĂ©fĂ©rĂ©es et leurs plats emblĂ©matiques. Quâil sâagisse dâexplorer des joyaux cachĂ©s recommandĂ©s par le chef ou de profiter dâexpĂ©riences gastronomiques privĂ©es organisĂ©es par le maestro culinaire, ces aventures exclusives offrent une occasion unique dâĂȘtre guidĂ© par les visionnaires culinaires eux-mĂȘmes.
DurabilitĂ© et ingrĂ©dients dâorigine locale
Les charters de jets privĂ©s sâattachent de plus en plus Ă promouvoir le dĂ©veloppement durable et Ă soutenir les ingrĂ©dients dâorigine locale. En sâassociant Ă des exploitations agricoles durables, Ă des fournisseurs soucieux de lâenvironnement et Ă des Ă©tablissements culinaires socialement responsables, ces vacances soulignent lâimportance des expĂ©riences gastronomiques Ă©thiques. Les voyageurs peuvent savourer des plats prĂ©parĂ©s avec des produits frais et de saison, en soutenant les communautĂ©s locales et en rĂ©duisant leur empreinte carbone tout en savourant des saveurs exceptionnelles.
Les vacances en jet privĂ© offrent une combinaison allĂ©chante de luxe, dâexploration et de gastronomie. De lâextraordinaire restauration en vol aux expĂ©riences culinaires immersives Ă chaque destination, ces vacances redĂ©finissent lâindulgence et crĂ©ent des souvenirs qui perdurent longtemps aprĂšs la fin du voyage.
Conclusion
Les vacances en jet privĂ© offrent une occasion unique de sâembarquer dans une aventure culinaire qui transcende les frontiĂšres. Des repas en vol qui rivalisent avec les plus grands restaurants aux Ă©vĂ©nements exclusifs organisĂ©s par des chefs, en passant par des expĂ©riences immersives de la ferme Ă la table, ces escapades luxueuses allient le plaisir du voyage aux dĂ©lices de la gastronomie. Que vous soyez un passionnĂ© de gastronomie ou que vous apprĂ©ciiez simplement les meilleures choses de la vie, des vacances en jet privĂ© vous promettent un goĂ»t de luxe qui vous donnera envie dâen redemander.
0 notes
Crans-Montana. La fresque monumentale de Hans Erni Ă la Clinique Bernoise : un chef-d'Ćuvre du sgraffito suisse qui invite Ă la guĂ©rison.
Crans-Montana. Saviez-vous que la Clinique Bernoise de Crans-Montana abritait une Ćuvre de Hans Erni ?
Fresque magistrale mesurant 34,20 mÚtres sur 3,05 mÚtres, elle représente les traditions et les coutumes de la vie rurale suisse d'une époque aujourd'hui révolue.
Elle a été réalisée selon la technique ancestrale du "sgraffito", qui permet de créer des motifs profonds et durables.
Curieux de dĂ©couvrir l'une des Ćuvres les plus remarquables de Suisse ? Cliquer sur le lien en commentaire pour lire l'article complet
#art #HansErni #sgraffito #traditionsuisse #culture #CliniqueBernoise #livincrans #cransmontana #cransmontanaabsolutely
0 notes
//Une affaire d'attitudeÂ
ConsidĂ©rĂ© comme le plus important de ses travaux, on accorde aujourdâhui la notoriĂ©tĂ© de Robin Kinross Ă son ouvrage Modern Typography, paru en 1992 aux Ă©ditions Hyphen Press. Cependant, sa carriĂšre est loin de se rĂ©sumer Ă un seul livre. DiplĂŽmĂ© en 1979 de la Section typographie et communication graphique de lâuniversitĂ© de Reading en Angleterre, oĂč il fut professeur jusquâen 1982, il est Ă la fois typographe, essayiste, rĂ©dacteur pour la revue Blueprint et a fondĂ© en 1980 la maison dâĂ©dition Hyphen Press dont il est, en partie, encore propriĂ©taire.
La typographie moderne, version traduite de lâanglais par Amarante Szidon, est parue quant Ă elle, aux Ă©ditions B42 en 2012 avec le soutien du Centre national des arts plastiques et celui du MinistĂšre de la culture et de la communication, trente ans aprĂšs lâoriginal. Comme lâexplique lâauteur dans sa prĂ©face, Robin Kinross souhaitait proposer une Ă©tude gĂ©nĂ©raliste couvrant sur une large pĂ©riode de trois siĂšcles dâĂ©volution de la typographie et porter Ă la connaissance du public certains angles de rĂ©flexion.
RĂ©digĂ© au milieu des annĂ©es 80, la tournure de ce texte a Ă©tĂ© trĂšs influencĂ©e par le contexte de dĂ©bat entre modernitĂ© et postmodernitĂ© en Grande Bretagne Ă l'Ă©poque. Prenant pour source principale la thĂšse de JĂŒrgen Habermas « La modernitĂ©, un projet inachevé », lâauteur nous propose une mise en perspective historique consĂ©quente et confronte la notion de typographie avec celle de modernitĂ©. Lâobjectif Ă©tant de suggĂ©rer que la modernitĂ© se rapporte davantage Ă une attitude spĂ©cifique vis-Ă -vis du design plutĂŽt quâĂ un aspect purement stylistique
Cet ouvrage relativement court est divisĂ© en seize chapitres. Il aborde lâamorce et lâĂ©volution dâune pratique moderne de la typographie du XVIe au XXe siĂšcle et met lâaccent sur les contextes techniques, sociaux et politiques ayant impactĂ© son Ă©volution. Les chapitres 9 Ă 13, quant Ă eux, traitent spĂ©cifiquement de ce dĂ©veloppement Ă partir des annĂ©es 1920. On comprend que la pĂ©riode dâentre-deux-guerres est marquĂ©e par lâĂ©mergence de la nouvelle typographie, dĂ©finie notamment par Jan Tschichold dans Die Neue Typographie (1928). Sâaffranchir des conventions et des rĂ©fĂ©rences historiques pour se concentrer sur lâorganisation logique du contenu et placer la fonction au cĆur du design, pensĂ© dâun point de vue dâingĂ©nieur : voilĂ quels Ă©taient les principes fondamentaux du mouvement moderniste, dont lâapparence formelle fut Ă©galement marquĂ©e par les nouvelles mĂ©thodes de production. Mais les contextes techniques ne sont pas les seuls responsables de ces Ă©volutions. Durant la Seconde Guerre Mondiale, beaucoup de modernistes furent contraints Ă lâexil, notamment en Angleterre et aux Ătats Unis. On assiste alors un mouvement Ă la fois Ă©parpillĂ© et affaibli ainsi quâune typographie moderne qui perd de son indĂ©pendance en sâincluant dans une dynamique plus large et mondiale. Au sortir du conflit, la sociĂ©tĂ© est mĂ©connaissable et Ă©volue rapidement vers un modĂšle amĂ©ricain de production et de consommation de masse. Les progrĂšs de lâimpression sont significatifs et on assiste Ă lâessor de la photocomposition. Tout lâenjeu est de trouver des formes correspondant Ă cette nouvelle Ă©poque tout en poursuivant lâĂ©lan des modernistes des annĂ©es 20. Les annĂ©es suivantes sont soumises Ă la domination de la typographie moderne incarnĂ©e par le modĂšle suisse. NĂ©anmoins cette aspiration Ă la fonctionnalitĂ© pure suscite des dĂ©bats et finit par entraĂźner la stagnation de la culture typographique helvĂ©tique Ă la fin de la pĂ©riode dorĂ©e. De nouveau marquĂ©e par un bouleversement technique, la typographie va se retrouver malmenĂ©e dans les annĂ©es 80. Lâusage numĂ©rique, facilitant la diffusion, lâaccessibilitĂ© et la rapiditĂ© de composition, ne sera pas sans dommage sur lâaspect formel des caractĂšres.
MalgrĂ© la densitĂ© dâinformations, Robin Kinross rĂ©ussit tout de mĂȘme Ă confronter de maniĂšre critique, savoir et pratique, via les diffĂ©rents contextes que la typographie moderne a pu traverser. Son essai tend Ă nous faire comprendre quâune pratique juste de la typographie est liĂ©e aux critĂšres de qualitĂ© et aux enseignements de lâHistoire tout en sachant tirer profit des avancĂ©es technologiques de son Ă©poque. Enfin, c'est aussi une affaire dâattitude.
Lou Duvelleroy.Â
PubliĂ© le 11 dĂ©cembre (4279 caractĂšres).Â
0 notes
Vieux âPardicĂ© Minuitâ QuĂ©bec Apocalyptic Text; The Referendum: MichaĂ«lis Classification Second Hierarchy; Prague Princes de Petit Champlain; CarrĂ«au, OĂ«illet, (Zurich) DelĂ«voix, TrĂ©mĂ€ux, Thibodaux, (Paris) YvĂ«s, LoĂŒis, PiĂ«rre, (Naples) DomĂŻnique, AlĂ«xandre, MatthĂŻeu est MichaĂ«lis Classification Fleur-de-lys Lightning-Ice War Grigori Fallen Seraph-Virtues.
Chapters
1. Angels and Sins
Delëvoix's Sin is Thorn Crown (Sin, Passion, Glory) and brings Culture Theory with Cinnamon and Spice Speech.
Princes Du Petit Champlain
Erotes, Shango, King LĂ©onidas, Lionâs Heart
Suisse Personality Triad Angels
Sin City Angels
Paradise Angels
Delëvoix's Classification First Hierarchy
2. July 2nd
Montréal Move
Drug War
3. SuprĂȘme Court
Murder of a Human
4. COVID-19
Ăcole
Assisnation Attempt
Blue Océan Strategy
Retirement
5. The Dirty War and The Dutch Royals
6. Planetary intelligence
URĂNCOIS
7. Bed of a 1000 Roses
Jan 20 â March 20 is a New Zodiac Sign; Uranus Saturn Neptune are Planets et the Sign is Mutable
8. Esthétique Antagonique
Is an Aesthetic Theory et Culture Antagonism avec Industrial Subculture, Heritage Assets, et Edgy Arts.
Thé Birth of French Culture Theory over Art Movements
Québécois Cross (Crown of Thorns Cross)
Synecdoqu-MĂ©tonymie Argot Cul-de-sac
9. Crown of Glory
Luciferâs, Lilithâs, Hanaelâs Death
URĂNCOIS
Québec-Newfoundland and Labrador Border
Suisse Francs
Drapeau Carillon Sacré-Coeur
Secret Expenses
Seraph-Virtue Lightning-Ice Element
Jophielâs Story: War on Mink Mile
Belphagorâs New Chapter as Monfils
Québec as most powerful French State
10. La Belle Ăpoque Quinze (Français Russian)
Russian Chess Psychology, Slovaj Lacanien Triad, Prague Underground, et Sociocultural Theory of Development
Baroque
Sculpture
Romanticism
Chess
Social Science
Natural Science
Beaux-Arts
Architecture
Newfoundland and Labrador Movement: Pont-Aven is a commune of the FinistÚre département, in Brittany, France, some distance inland from where the river Aven meets the Atlantic Ocean. From the 1850s painters began to frequent the village of Pont-Aven, wanting to spend their summers away from the city, on a low budget in a picturesque place not yet spoilt by tourism.
Dévelopment of Québécois Mirrors of Princes Literature De Administrando Imperio ("On the Governance of the Empire") et De ordine palatii (On the governance of the palace)
DELĂVOIX
0 notes
1 : Guillaume Apollinaire, " Le poÚte assassiné " :
Apollinaire reste toujours prĂ©sent parmi nous grĂące Ă cette Ă©trange vertu qui empĂȘche les poĂštes de mourir tout Ă fait.
Assassiné par un éclat d'obus au crépuscule de la Grande Guerre, il apparaßt comme un insurpassable précurseur. Il n'a pas fait moins qu'inventer la poésie moderne.
On peut mĂȘme dire qu'il fut le premier et le dernier de nos Ă©crivains inspirĂ©s, tant il est devenu difficile de brasser le lyrisme aprĂšs lui. Cet Ă©tranger, Français par le sang versĂ© », a su acclimater sous nos cieux Ă©tonnĂ©s une inspiration poĂ©tique nourrie de tous les courants baroques de la vieille Europe.
D'abord un nom, difficilement prononçable: Kostrowitzky. C'est celui d'une dame polonaise toute de fantaisie et de mystĂšre qui ne voudra jamais dĂ©voiler le nom du pĂšre de son enfant, Wilhelm Apollinaire. On sait seulement qu'il est nĂ© Ă Rome le 26 aoĂ»t 1880.L'auteur de ses jours, comme on dit, serait un officier italien. Ou un ecclĂ©siastique. On chuchote mĂȘme qu'il s'agirait de l'Ă©vĂȘque de Monaco. Et pourquoi pas le pape lui-mĂȘme ? Propose en souriant le demier-nĂ© de ses biographes, ou plutĂŽt de ses disciples, le SuĂ©doisGunnar Harding, batteur de jazz, peintre et bien entendu poĂšte.
Fils ou non d'un prélat, l'enfant fait en tout cas de bonnes études religieuses à Monaco, puis à Cannes et à Nice. Serait-il mystique ? En tout cas, il est aussi iconoclaste, prompt à saisir ce qui se passe de Tautre cÎté du miroir, dans le pays des merveilles qui est celui de ses réves.
Ce Polonais, polono-italien plus précisément, de la CÎte d'Azur part de l'autre cÎté du Rhin, comme précepteur dans une famille allemande.Il y parachÚve son éducation littéraire, linguistique et sentimentale.Il a déjà décidé, à moins de vingt ans, qu'il sera le plus grand poÚte de son temps.
Il choisit pour s'exprimer la langue française, Ă qui il va donner un Ă©clat qui n'appartiendra qu'Ă lui. Il commence, avant d'Ă©crire, par beaucoup vagabonder, de la BohĂȘme Ă la Hollande.
Quand il revient à Paris, au début des années 1900, il gagne sa vie en écrivant des romans érotiques que rechercheront longtemps les amateurs. Ce sont aujourd'hui des classiques du " second rayon ".
Plus sérieusement, il fonde une revue, éphémÚre comme toutes les revues, avec son collÚgue André Salmon.Il est aussi trÚs copain avec Alfred Jarry, le pÚre d'Ubu Roi ", et avec tout ce que la capitale compte de rapins et de rimeurs d'avant-garde.
D'une prodigieuse culture, nourri des grands classiques, mais aussi inspirĂ© par tout le lĂ©gendaire "barbare", il cĂ©lĂšbre l'enchanteur Merlin et la fĂ©e Viviane.Cette intrusion dans le monde celtique enchantĂ© ne l'empĂȘche pas de saluĂ© aussi OrphĂ©e, l'autre face de nĂŽtre univers ancestral.
Geant dĂ©bonnaire Ă la lourde silhouette, il se plait tout autant sous la verriĂšre de la BibliothĂšque nationale, dont il frĂ©quente L'Enfer "jusqu'Ă en dresser avec son ami le Normand Fernand Fleuret, un minutieux catalogue, que dans les ateliers et les cafĂ©s de tout ses compagnons en quĂȘte d'art nouveau.
On verra par son plus célÚbre recueil de poÚmes, Alcools, qu'il est le meilleur de tous.
Avec le recul du temps, son génie éclate. Si l'on veut le comparer à un peintre, il est plus proche de Van Gogh que de son complice Picasso, malgré des mystifications et des cabrioles qui effrayent les bourgeois de leurs temps.
Quand Ă©clate la guerre, celle d'on l'horreur allait faire croire qu'elle serait la derniĂšre, Guillaume Apollinaire, puisque t'elle est le nom qu'il a choisi dans le monde des lettres et des arts, pourrait exciper de son Ă©tat d'Ă©trangĂ© pour rester tranquillement chez lui. Il n'en est pas question. Celui que beaucoup considĂšrent comme un amuseur un peu inquiĂštant et qui a mĂȘme connu la prison Ă la suite d'une sombre affaire de vol au musĂ©e du Louvre, terminĂ©e d'ailleurs par un non-lieu dĂ©cide de se faire naturaliser. Et cela dans le but de ce faire aussi mobiliser.
C'est aussi la voie sacrĂ©e que choisira aussi le Suisse Blaise Cendrars, futur caporal de la LĂ©gion ĂtrangĂšre, poĂšte Ă la main coupĂ©e.
Apollinaire lui est artilleur. Il trouve rapidement que cette arme n'est pas assez glorieuse ni assez exposĂ©, et demande Ă passer dans l'infanterie. En mars 1916, il est trĂšs griĂšvement blessĂ© Ă la tĂȘte. Il va traĂźner d'hĂŽpital en hĂŽpital.
Il a rapporté dans sa musette, ce qui sera le recueil de poÚmes" Calligrammes", publié aprÚs sa mort.
TrĂšs affaibli par sa grave blessure qui lui vaut de porter autour du crĂąne un serre-tĂȘte de cuir et fer, il succombe Ă l'Ă©pidĂ©mie de grippe-espagnole.
On raconte que pendant qu'il agonise, le 9 novembre 1918, des Parisiens parcourent les rues en célébrant le prochain armistice et en conspuant le Kaiser.
- A mort Guillaume ! Scandent-ils.
Guillaume, le grand Guillaume, Guillaume Apollinaire est mort.
Il a publié peu auparavant une sorte de testament, "Le poÚte assassiné ", et aussi " Le flùneur des deux-rives ", inoubliable évocation de Paris qui annonce le surréalisme, mais va bien au-delà .
Nul ne fut plus magiquement français que ce routier européen, frÚre cadet de Villon et de Rimbaud, frÚre aßné que nous continuons à admirer sans avoir jamais pu le dépasser.
Autres auteurs cités :
- André Salmon (1881-1969): écrivain, poÚte, romancier, critique d'art, et journaliste. Défenseur du cubisme qui sera condamné pour indignité nationale. On lui reproche certaines idées lors de l'occupation, notamment un reportage en Espagne du cÎté Franquiste et un reportage en Syrie. Pierre Marc-Orlan fut d'ailleurs son témoin à son mariage avec Jeanne.
- Alfred Jarry ( 1873-1907): poÚte, dramaturge, romancier, écrivain, dessinateur et graveur. Fondateur du principe du plaisir sur la réalité. Le poÚte de la bicyclette, du revolver, et de l'absinthe.
- Blaise Cendrars (1887-1961): Légionnaire, poÚte à la main coupée et écrivain.
- François Villon (1431-1463): poÚte de la fin du Moyen-ùge.
- Rimbaud (1854-1891): grand poÚte français.
Bibliographie de Guillaume Apollinaire :
PRINCIPALES CEUVRES :
La poésie symboliste, conférence (L'Edition, 1908). Le Bestiaire, poésie (Deplanche, 1911). Alcools, poésie (Mercure de France, 1913). Vitam impedere amori, poésie (Mercure de France, 1917). Le cinquantenaire de Charles Baudelaire, essai (La Maison du livre, 1917). Calligrammes, poésie (Mercure de France, 1918). Les mamelles de Tiresias, théùtre (SIC, 1918). Il y a, poésie (Albert Messein, 1925). L'esprit nouveau et les poÚtes, essai (Haumont, 1946). Ombre de mon amour, poésie (Pierre Cailler, GenÚve, 1947). Couleur du temps, théùtre (Le Bélier, 1949). Tendre comme le souvenir, poésie (Gallimard, 1952). Le guetteur mélancolique, poésie (Gallimard, 1952).PoÚmes à Lou, poésie (Cailler, 1955), Journal intime, 1898-1918, présenté et annoté par M. DECALDIN (Editions du Limon, 1991). Oeuvres en prose complÚtes, deux volumes, et Oeuvres poétiques complÚtes (BibliothÚque de La Pléiade, Gallimard).
A CONSULTER :
Roch GREY: Guillaume Apollinaire (SIC, 1919). André BILLY: Apollinaire vivant (La SirÚne, 1923). Emmanuel AEGERTER: Apollinaire et les destins de la poésie (Haloua, 1937).
AEGERTER et LABRACHERIE: Guillaume Apollinaire (Julliard, 1943). RenĂ©-Guy CADO: Testament d'Apollinaire (Debresse, 1945). AndrĂ© BILLY: Apollinaire (Seghers. 1947). Hubert FABUREAU: Guillaume Apollinaire et son ceuvre (Nouvelle Revue cri- tique, 1952). Marcel ADEMA: Guillaume Apollinaire le mal-aimĂ© (Plon, 1952). Jeanine MOULIN Apollinaire (Droz, 1952). Pascal PIA: Apollinaire par lui-mĂȘme (Le Seuil, 1954). Magazine littĂ©raire, n° 23, 1968: Apollinaire Michel DECAUDIN: Apollinaire (SĂ©guier, 1986). Claude DEBON: Apollinaire, Glossaire des oeuvres complĂštes, (Editions La Sorbonne nouvelle, 1988). Gunnar HARDING: La fabuleuse existence de Guillaume Apollinaire (Climats, 1991). AndrĂ© PARINAUD: Apollinaire, 1880-1918, Biographie (Jean-Claude Lattes, 1994).
0 notes
âLes Ă©lĂšves du postobligatoire s'apprĂȘtent Ă reprendre le chemin des quatre Ă©tablissements cantonaux. Ă La Chaux-de-Fonds, les bĂątiments abritant le LycĂ©e Blaise-Cendrars et le pĂŽle Arts AppliquĂ©s du Centre de formation professionnelle neuchĂątelois (CPNE-AA), touchĂ©s par la tempĂȘte du 24 juillet, accueilleront leurs Ă©lĂšves aux dates prĂ©vues dans des locaux sĂ©curisĂ©s. En filiĂšre professionnelle, les Ă©lĂšves et apprenti-e-s dĂ©buteront l'annĂ©e scolaire dans les huit pĂŽles du CPNE dĂšs le lundi 14 aoĂ»t. En filiĂšre gĂ©nĂ©rale, les Ă©lĂšves pousseront les portes des lycĂ©es le lundi 21 aoĂ»t prochain.
Du cÎté des effectifs, lycéens et lycéennes sont légÚrement moins nombreux qu'à la rentrée 2022. Parmi ces lycéen-ne-s, les élÚves en 1re année de certificat d'école de culture générale (CECG) débuteront leurs cursus selon un nouveau plan d'études cadre qui offre dorénavant un tronc commun de 2 ans. Les établissements du postobligatoire accueilleront environ 80 personnes issues d'Ukraine. La majorité d'entre elles suit un programme dédié aux jeunes personnes arrivées récemment de l'étranger en vue de leur permettre la réalisation d'un projet de formation.
TempĂȘte : une rentrĂ©e aussi ordinaire que possible Ă La Chaux-de-Fonds
MalgrĂ© les importants dĂ©gĂąts occasionnĂ©s par la tempĂȘte, les autoritĂ©s cantonales souhaitent une rentrĂ©e scolaire aussi ordinaire que possible pour les Ă©lĂšves du postobligatoire des Montagnes neuchĂąteloises. En effet, les opĂ©rations de sĂ©curisation urgentes, Ă l'intĂ©rieur comme Ă l'extĂ©rieur du LycĂ©e Blaise-Cendrars et du bĂątiment du pĂŽle Arts AppliquĂ©s du CPNE (CPNE-AA), auront pu ĂȘtre menĂ©es Ă terme grĂące Ă l'implication forte des directions des Ă©coles, des services cantonaux concernĂ©s, de la Ville de La Chaux-de-Fonds et de l'armĂ©e suisse. Certaines zones des bĂątiments resteront cependant encore inaccessibles aux Ă©lĂšves, au corps enseignant et aux collaborateur-trice-s.Â
à la suite de cette phase de sécurisation, d'importants travaux de réparation seront planifiés et menés durant les prochains mois, en particulier au sein du Lycée Blaise-Cendrars, plus durement touché. En cas de besoin, les élÚves pourront faire appel aux conseiller-Úre-s aux apprenti-e-s ou aux médiateur-trices présent-e-s dans les écoles. Le centre d'accompagnement et de prévention pour les professionnel-le-s des établissements scolaires (CAPPES) est également à disposition selon les besoins pour mettre en place des espaces d'écoute au sein des classes dÚs la rentrée.
Des effectifs en légÚre baisse dans les trois lycées cantonaux
Tous degrĂ©s confondus et pour l'annĂ©e scolaire 2023-2024, 2'459 jeunes suivront, dĂšs le lundi 21 aoĂ»t 2023, une formation gĂ©nĂ©rale : maturitĂ© gymnasiale ou certificat d'Ă©cole de culture gĂ©nĂ©rale qui peut ĂȘtre complĂ©tĂ© par la maturitĂ© spĂ©cialisĂ©e. Globalement, les effectifs sont en lĂ©gĂšre baisse avec 92 Ă©lĂšves en moins en comparaison avec la rentrĂ©e passĂ©e (2'551 Ă©lĂšves en 2022).
Détails des effectifs de 1re année
Les effectifs de 1re année sont, eux aussi, en diminution : 886 jeunes entrent en formation générale contre 917 en 2022. 761 élÚves entreprennent une formation menant à la maturité gymnasiale (807 en 2022) et 125 suivent la voie les menant à l'obtention du certificat d'école de culture générale (110 en 2022). Les élÚves se répartissent comme suit dans les trois lycées :
Le Lycée Blaise-Cendrars compte 203 élÚves de 1re année, contre 216 en 2022.
Le Lycée Denis-de-Rougemont accueille 340 élÚves de 1re année, contre 370 en 2022.
Le Lycée Jean-Piaget recense 343 élÚves de 1re année, contre 331 en 2022 (maturité gymnasiale et certificat d'école de culture générale).
Concernant les options spĂ©cifiques (OS) choisies par les nouveaux Ă©lĂšves en maturitĂ© gymnasiale, le top 3 reste Biologie et chimie, Ăconomie et droit et Physique et application des mathĂ©matiques. Les choix se dĂ©clinent comme suit :
Biologie et chimie : 237 en
2023 (270 en 2022)
Physique et application des mathématiques : 128 en 2023 (122 en 2022)
Ăconomie et droit : 182 en 2023 (179 en 2022)Â
Espagnol : 53 élÚves en 2023 (48 en 2022)
Arts visuels : 57 élÚves en 2023 (62 en 2022)
Philosophie : 58 Ă©lĂšves en 2023 (66 Ă©lĂšves en 2022)Â
Italien : 18 élÚves (28 élÚves en 2022)
Musique : 12 élÚves (19 élÚves en 2022)
Latin : 16 Ă©lĂšves (13 Ă©lĂšves en 2022)Â
FiliĂšre bilingue : 17,2% des lycĂ©en-ne-s en maturitĂ© gymnasiale suit une filiĂšre bilingue (soit 131 Ă©lĂšves en 2023 â 136 Ă©lĂšves en 2022). Bien que les effectifs restent plus importants en filiĂšre bilingue français-anglais (103), un regain d'intĂ©rĂȘt pour le bilinguisme en filiĂšre français-allemand se fait sentir. Il permet au LycĂ©e Blaise-Cendrars, en parallĂšle au LycĂ©e Jean-Piaget, d'ouvrir Ă nouveau cette option qui n'avait plus Ă©tĂ© offerte Ă La Chaux-de-Fonds depuis 2020.
 Nouveau plan d'études pour le certificat d'école de culture générale
125 Ă©lĂšves vont dĂ©buter un cursus en Ă©cole de culture gĂ©nĂ©rale Ă la rentrĂ©e 2023 selon un nouveau plan d'Ă©tudes cadre pour les 5 domaines proposĂ©s Ă NeuchĂątel. Cette filiĂšre prĂ©pare les Ă©lĂšves Ă des Ă©tudes supĂ©rieures (ES) ou Ă des Ă©tudes en hautes Ă©coles pour les dĂ©tenteur-trice-s d'une maturitĂ© spĂ©cialisĂ©e (1 an supplĂ©mentaire aprĂšs le CECG).Â
Les 3 domaines professionnels SantĂ©, Travail social et PĂ©dagogie offrent dorĂ©navant un tronc commun de 2 ans, ce qui laisse davantage de temps aux Ă©tudiant-e-s pour s'orienter et dĂ©terminer leurs choix. Ce tronc commun regroupe les connaissances et compĂ©tences inhĂ©rentes Ă ces trois domaines professionnels.Â
Pour le domaine Musique, ainsi que pour le domaine Arts et design, un jour de cours a lieu dĂšs la 1reannĂ©e Ă DelĂ©mont. Ă terme, le bilinguisme et la pratique professionnelle seront renforcĂ©s pour l'ensemble du cursus.Â
Accueil d'Ă©lĂšves ukrainien-ne-s
L'accueil des élÚves ukrainien-ne-s se poursuit dans le canton de Neuchùtel. Environ 80 personnes sont intégrées dans les écoles postobligatoires. La majorité suit un programme dédié aux personnes arrivées récemment de l'étranger au pÎle Préapprentissage et Transition du Centre de formation professionnelle neuchùtelois (CPNE-PT) ou, pour quelques élÚves, au Lycée Jean-Piaget. Parmi ces 80 élÚves, une quinzaine provient de l'école obligatoire et poursuit son apprentissage du français. Enfin, quelques élÚves sont déjà inscrit-e-s dans un cursus régulier. à titre de comparaison, les classes du postobligatoire accueillaient une cinquantaine de jeunes en début d'année 2022-2023.
0 notes