#Yume No Naka E
Explore tagged Tumblr posts
nakamorijuan · 1 year ago
Text
榎本温子・鈴木千尋 - 夢の中へ Atsuko Enomoto y Chihiro Suzuki - Yume No Naka E Kareshi Kanojo No Jijou - Ending Theme
21 notes · View notes
questintheskies · 2 years ago
Text
Into a Dream (1989)
9 notes · View notes
bunnymajo · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
I’m sick so I think that means I’m allowed to draw my otp in a pose from my childhood shoujo anime. I think that’s the rule.
54 notes · View notes
sparky-kasane · 2 years ago
Text
FINAL BOKUHIKA
Yeah, SIF is shutting down soon, so what better song to send it off with? Trying to fc on expert too (I did it back in 2021 but I was still a noob when it came to expert fcs), hopefully I can before the servers go offline for good.
3 notes · View notes
telvannibugmusk · 7 months ago
Text
ahh honoka na yokan kara hajimari ahh nozomi ga hoshizora kakete. hana o sakaseru nikori egao wa zutto onaji sa yuujou no egao. wasurenai itsumademo wasurenai. konna ni mo kokoro ga hitotsu ni naru. sekai o mitsuketa. yorokobi. utaou,. saigo made. bokutachi wa hitotsu
0 notes
torahoes · 2 months ago
Text
(IDOLiSH7) Aoku (蒼く) - Haruka Isumi & Torao Mido [English Translation]
Tumblr media
Link to my Twitter post with the color-coded lyrics
Lyrics:
始まりはいつでも突然だけど Hajimari wa itsudemo totsuzen dakedo The beginning is always abrupt, but
新しい季節には胸が躍る Atarashii kisetsu ni wa mune ga odoru My heart flutters with the arrival of a new season
待ち侘びていたのかぼくはまるで Machiwabiteita no ka boku wa marude Had I been waiting for it all this time?
水を得たように呼吸をしていた Mizu o eta you ni kokyuu o shite ita I was breathing like a fish that’s found water
(あてもなく) ゆらゆらと (Atemo naku) Yurayura to (Aimlessly) Swaying, gently
(とめどなく) 漂って (Tomedo naku) Tadayotte (Endlessly) Drifting along
(目を開ければ) 辿り着く紺碧の空 (Me o akereba) Tadoritsuku konpeki no sora (When I open my eyes) I’ll reach the deep blue sky
希望とか夢とか知らないけど Kibou to ka yume to ka shiranai kedo I’m not sure about my hopes or dreams,
未来がもしあるのなら今 Mirai ga moshi aru no nara ima But if there really is a future, it’s now
蒼く染まれ突き抜けるまで Aoku somare tsukinukeru made Get dyed in blue, until you break through
独りきりの夜を裂いて Hitorikiri no yoru o saite Slicing through the solitude of the night,
果てのまだ向こうへ Hate no mada mukou e Toward what lies beyond the end
甘い毒を携えたまま握り締めた Amai doku o tazusaeta mama nigirishimeta I clutched the sweet poison I still carry tightly
ぼくの手には守るべき世界が今はあるから Boku no te ni wa mamoru beki sekai ga ima wa arukara In my hands, I now have a world I must protect
浮かんでは消えゆく光の中 Ukande wa kieyuku hikari no naka Amidst lights that emerge and fade,
捕まえた言葉たち胸に宿る Tsukamaeta kotobatachi mune ni yadoru The words I caught now dwell in my heart
忘れないでいたのか Wasurenai de ita no ka Had I managed to not forget them?
それともただ忘れられずにここまで来たのか Soretomo tada wasurerarezu ni koko made kita no ka Or did I simply make it this far, unable to forget them?
蒼く染まれ突き抜けるまで Aoku somare tsukinukeru made Get dyed in blue, until you break through
振り返ってる暇はないぜ Furikaetteru hima wa naize There’s no time to look back now
時はただ彼方へ Toki wa tada kanata e Time just keeps moving onward
甘い毒���蝕まれてた遠い夢に Amai doku ni mushibamareteta toui yume ni The distant dreams that were tainted by the sweet poison —
別れ告げて新しいメロディーをきみと歌うから Wakare tsugete atarashii merodii o kimi to utau kara I’ll bid them farewell, and sing a new melody with you
聴こえるかどこまでも響き合う Kikoeru ka doko made mo hibiki au Can you hear it? It resonates endlessly
(ただ自由に) ゆらゆらと (Tada jiyuu ni) Yurayura to (Just freely) Swaying, gently
(ただ自由に) 漂って (Tada jiyuu ni) Tadayotte (Just freely) Drifting along
(目を開ければ) 辿り着いた紺碧の空 (Me o akereba) Tadoritsuita konpeki no sora (When I opened my eyes) I had reached the deep blue sky
(そのブルーの) 真ん中で (Sono buruu no) Mannaka de (In that blue) Right in the center
(ただブルーに) 溶けるように (Tada buruu ni) tokeru you ni (Just in the blue) As if melting into it
(目を閉じても) 消えないだろう (Me o tojitemo) Kienai darou (Even if I close my eyes) I’m sure it won’t disappear
希望とか夢とか要らないのさ Kibou to ka yume to ka iranaino sa I don’t need any hopes or dreams,
目の前に広がるのはああ Me no mae ni hirogaru no wa aa What unfolds before my eyes is, ah
蒼く染まれ突き抜けるまで Aoku somare tsukinukeru made Get dyed in blue, until you break through
独りきりの夜を裂いて Hitorikiri no yoru o saite Slicing through the solitude of the night,
果てのまだ向こうへ Hate no mada mukou e Toward what lies beyond the end
甘い毒を味方に付けたぼくの声は Amai doku o mikata ni tsuketa boku no koe wa My voice, now united with the sweet poison,
きみと混ざり明日へと響く Kimi to mazari ashita e to hibiku Merges with yours and echoes into tomorrow
蒼く染まれ突き抜けるまで Aoku somare tsukinukeru made Get dyed in blue, until you break through
辿り着いたぼくの手には Tadoritsuita boku no te ni wa In my hands, at the end of my journey,
守るべき世界ときみが居るから Mamoru beki sekai to kimi ga iru kara I have a world I must protect, as well as you
26 notes · View notes
haru-natsuka · 1 year ago
Text
My Love (Malleus Draconia x Wife Reader)
Genre: Angst
Tumblr media
Atatakana yuri kago
hoshi no hikari yorokobi yo
ima mo mitsumeta hitomi tomo nii you
osorezu yume kara samete mo
Nemureya nemure ii toshigoyo
Omae ga doka yume no naka
michibiku
hikari e to
Ayumu youni
A melancholic song filled the still silence of the night as the moonlight illuminated the lonely individual. Singing an old lullaby, she held her newborn child in her arms and expressed her deep affection for her little one through the melody. She attempted to keep singing but felt her throat begin to tire, even though she did not want to take a break to drink water for every minute mattered.
The mistress hoped that her son would understand how much she loved him by the way she sang for him. She wanted him to remember her with every note of the song, even if it was only a faint memory in his heart. She loved her son with every fiber of her being and did not want him to forget it, even if her own time was running out.
Her infant remained asleep in her arms, which made her smile with happiness. The smell of the baby made her continue to shower it with love and affection, showering him with kisses and cherishing him. She already did care for him since he existed in the world and never stop giving out her love and power for him as for a dragon egg to hatch, it needs the love and power from its parents the most. If only his father was not the King of Briar Valley, they could love happily together.
Atatakana yuri kago
hoshi no hikari yorokobi yo
ima mo mitsumeta hitomi tomo nii you-
Her singing came to a halt as the voice of the opening door echoed through the halls, alerting her to Malleus's presence. It was time to say goodbye, the mistress, unfortunately, had no choice in the matter. The separation of mother and child was too cruel to fathom, but Malleus did not care for her feelings. Even as she begged, he paid her no mind, because, in his eyes, she was not Yuu. The mistress knew that the cruel fate that awaited her would come to pass, and she would be separated forever from her dear son.
The mistress felt her tears falling down her cheeks, no matter how hard she tried to conceal them. She held her baby boy closer and hugged him tighter, not wanting the moment to come where she would bid him goodbye. The mistress understood that a child required the love and affection of both parents, and that she was the mother of her baby.
"It is time," she heard Malleus's warning words coming from behind her. She was too afraid to turn around or face him, for she was determined to keep her baby boy hidden and out of his sight. But deep down, she knew this wasn't possible, and that she would eventually have to come to terms with this separation and say her farewells. She knew that the moment she'd been avoiding for so long was upon her, and yet, she could not find the strength to accept it.
The mistress replied, "Please, let me just have a day more with him. He just came into this world, and he is my little child. We created him together, and I want to have that time with him."
However, in response to her plea, Malleus coldly retorted, "My heir is not yours. Yuu is the rightful mother. She is my wife, not you.” The mistress was stunned once more, realizing that she would not be able to convince Malleus otherwise. He maintained his cold glare on her. She was never deemed as his wife, Yuu was. It was true that the mistress had only given birth, but Yuu was the chosen one and her marriage with her husband was only for an heir for the fae legacy.
"Being stubborn will lead you nowhere," Malleus said angrily, as he tried to snatch the baby from her. The mistress continued her futile struggle to keep her child to herself, but felt herself failing as Malleus's grip on her arms grew tighter. It was a losing battle, and she knew that there was no other choice but to let her baby son fall into Yuu's hands.
“Then, just for a while. One minute more”
With a kiss to her son's forehead, she casted her unique spell, hoping to preserve his memory of the rhymes she had sung to him every night. For this song was one that was sung to a child from their mother, and it was something that she wanted to preserve his memory of, so he would have that part of her forever. Now that she was to be separated from her son, this song and memory would remain with him forever, always there to comfort him and remind him of her and their time together.
“I never care when you married me without love. I never care when you want to get rid of me but for this sinless child, give him all you got”
A warm cradle
Starlight and the happiness
Even now I will be by your side as we look at each other
Don’t be afraid even if you wake up from the dreams
Sleep, sleep, my beloved child
In dreams, I pray you would be guided to walk toward the light
171 notes · View notes
utapri-translations-uuuu · 5 months ago
Text
KIRAMEKIRA☆ - Lyrics + Translation (キラメキラッ☆)
Tumblr media
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
晴れてキラキラキラメキラッ☆
君だけがぼくのヴィーナス
輝いて LOVE ! LOVING YOU !
脳内フィーバー進行中 右左前後ろ!
にやけた顔を整えて 振り返りカッコツケ Smile
向かい合って あいあいストロー
そんなおねだりもしちゃっていい?
本当はもっとそれ以上も! 全部君色に染まる
恋はキラキラキラメキラッ☆(Lucky)
まいったな好き放題(Yeah !)
コトブキ ブキウギ(boogie) ウキウキ浮かれてる
夢中夢中無我夢Chu ! 夢の中も一緒にいて
最高にスキしてる!
君への大好き更新中 どれくらいなのかって?
言葉なんかじゃ足りなくて ラランラランラン♪ランデブー
ハッピーすぎて怖いくらい
君しか見えないこの幸せ
わがままかな? 信じきってるぼくをお願い許して
愛はキラキラキラメキラッ☆(Lucky)
イケイケでイケナイ恋?(Yeah)
マジマジ まじめに(Maji) 誓うよ薬指
絶対幸せ宣言!できるのはぼくだけだよ
大人なフリできなくても
誰より大好きでいたいんだ
負けないくらいもっと大きな愛で包んでみせるよ
愛はキラキラキラメキラッ☆(Lucky)
未来どころか過去も(Yeah !)
コトブキ ブキウギ(boogie) ウキウキぼくのもの
夢中夢中 君にムChu ! この先も一緒にいて
永遠にスキしてる!
Rōmaji:
Harete kirakira kiramekira ☆
Kimi dake ga boku no vīnasu
Kagayaite LOVE! LOVING YOU!
Nōnai fībā shinkōchū migihidari maeushiro!
Niyaketa kao o totonoete furikaeri kakkotsuke Smile
Mukaiatte aiai sutorō
Son'na o nedari mo shichatte ī?
Hontō wa motto sore ijō mo! Zenbu kimi-iro ni somaru
Koi wa kirakira kiramekira ☆ (Lucky)
Maitta na suki-hōdai (Yeah!)
Kotobuki bukiugi (boogie) ukiuki ukareteru
Muchū muchū muga mu Chu! Yume no naka mo issho ni ite
Saikō ni suki shiteru!
Kimi e no daisuki kōshin-chū dore kurai na no katte?
Kotoba nanka ja tarinakute raranraranran ♪ randebū
Happī sugite kowai kurai
Kimi shika mienai kono shiawase
Wagamama ka na? Shinji kitteru boku o onegai yurushite
Ai wa kirakira kiramekira ☆ (Lucky) ikeike de ikenai koi? (Yeah)
Majimaji majime ni (Maji) chikau yo kusuriyubi
Zettai shiawase sengen! Dekiru no wa boku dake da yo
Otona na furi dekinakute mo
Dare yori daisuki de itai nda
Makenai kurai motto ōki na ai de tsutsunde miseru yo
Ai wa kirakira kiramekira ☆ (Lucky)
Mirai dokoroka kako mo (Yeah!)
Kotobuki bukiugi (boogie) ukiuki boku no mono
Muchū muchū kimi ni mu Chu! Konosaki mo issho ni ite
Eien ni suki shiteru!
Translation:
You’re like a sunny day, sparkling and glittering ☆
You’re my only Venus
Shining brightly, LOVE! LOVING YOU!
A fever is going on inside my head, right, left, front, and back!
I fix my grinning face, turn around, and flash a cool Smile
Sharing a straw while facing each other
Is it okay if I ask for something like that?
Actually, I want even more than that! Everything is dyed in your color
Passion is sparkling and glittering ☆ (Lucky)
I’m in trouble, indulging myself (Yeah!)
Kotobuki* boogie-woogie (boogie) I’m on cloud nine, so excited
I’m crazy about you, totally absorbed, Chu! Let’s be together even in our dreams
Loving you to the fullest!
I’m updating my ‘love’ for you. How much is it, you ask?
Words aren't enough to express it, let’s lalanlalanlan♪rendezvous
I'm so happy, it's almost scary
I can only see this happiness with you
Is it selfish of me? Please forgive me for fully believing in it
Love is sparkling and glittering ☆ (Lucky)
A love that’s both daring and forbidden? (Yeah)
I solemnly swear (Earnestly) on my ring finger
A declaration of absolute happiness! Only I can make it happen
Even if I can’t act like an adult,
I want to love you more than anyone else
I’ll wrap you up in a love so big it’s beyond unparalleled
Love is sparkling and glittering ☆ (Lucky)
In the future, not to mention the past (Yeah!)
Kotobuki boogie-woogie (boogie) I’m on cloud nine, you’re mine
I’m crazy about you, so into you Chu! Be with me from now on, too
I will love you forever!
Note: Kotobuki = to celebrate
32 notes · View notes
starling-song · 9 days ago
Text
[NO LYRICS PHOTO]
<If you own this album, please consider submitting a photo of the page with this song's lyrics to the blog>
Ghost
Lyrics: Sakurai Atsushi | Music: Imai Hisashi
The romance of a moonlit night Is hidden in darkness Won’t be dancing Under a midday sky Just red blood Is only what I want Right at the nape of the neck A pure crimson wound^
It’s clearing up* The pretty night In the moonlight It’s only me on the prowl
Walking along Whereabouts am I going? Even a god of death Wouldn't spare a glance In your dream I dance At the end of the nightmare Surely we will meet
It’s clearing up The pretty night In the moonlight Just prowling
“Love me…” —that’s my favorite phrase “Keep staring at me…” —with tearstained eyes “Love me…” —like words in a spell “Keep dancing…” —Ah Night, stay just yet “Love me…”
I am right here Inside of you
It’s clearing up The marvelous night In the moonlight Just prowling
“Love me…” —that’s my favorite phrase “Keep staring at me…” —with tearstained eyes “Love me…” —like words in a spell “Keep dancing…” —Ah Night, stay just yet
“Love me…” —that’s my favorite phrase “Keep staring at me…” —forget it all “Love me…” —like words in a spell “Keep dancing…” —how lamentable
“Love me…” —that’s my favorite phrase
“Keep staring at me…”
——————————————————
Tsukiyo no koi wa Yami ni hisomu Mahiru no sora Odore yashinai Akai chi dake ga Hoshii dake da Kubisuji ni wa makka na kizu^
Toumei ni nareru Kirei na yoru Tsukiakari ni Samayou dake na no
Aruki tsuzukeru Doko e mukau Shinigami sae Furimukya shinai Anata no yume de Watashi odoru Akumu no hate Kitto deau
Toumei ni nareru* Kirei na yoru Tsukiakari ni… Samayou dake
“Aishite…” Sore ga kuchiguse “Mitsumeteite…” Nureta hitomi de “Aishite…” Jumon mitai ni “Odotteite…” Yoru yo kono mama “Aishite…”
Watashi koko ni Anata no naka
Toumei ni nareru Suteki na yoru Tsukiakari ni… Samayou dake
“Aishite…” Sore ga kuchiguse “Mitsumeteite…” Nureta hitomi de “Aishite…” Jumon mitai ni “Odotteite…” Yoru yo kono mama
“Aishite…” Sore ga kuchiguse “Mitsumeteite…” Wasuresarareru “Aishite…” Jumon mitai ni “Odotteite…” Sore ga kanashii “Aishite…” Sore ga kuchiguse
“Mitsumeteite…”
--------------
^'kizu' has the distinct honor of meaning both a cut, or wound, and also its aftermath- a scar. *Personally* I rather think he's describing himself here- i.e. vampires retain the mark that turned them, etc.- but have chosen to preserve the ambiguity by just using 'wound' here. It's a little boring but oh well.
*This line came off as really obvious to me, but as I went through my usual rounds of second-guessing, I did actually find grammatical evidence that he is almost certainly talking about the sky clearing up so the moonlight shines down more prettily and not about literally "becoming invisible". I am only human, however, so I am specifically pointing it out here so I can come back to it later someday to look at it again haha.
T/N: "Ghost" is one of the most underrated B-T songs, I've said this before. It was, to my admittedly sparse knowledge of 36 years of live setlists, only ever performed once on stage which is, in my humble opinion, a bit of a sin. Atsushi has done a lot of vampire songs over the years but this one is perhaps the most playfully seductive of the bunch, while also making it very clear that while he utterly craves your attention, he doesn't care about you one bit- "Yes, forget it all- how lamentable!" you can almost see the subtle snicker on his face as he enchants you to dance on and on for him. It's a stellar song, with an also *killer* bass line. I have no idea why they never played it more often and I'll be just a tad salty about it forever.
Disclaimers: Please do not use my translations or photos without express permission. 💗
v. 1.2 (2.2.25)
16 notes · View notes
anisongoftheday · 6 months ago
Text
His and Her Circumstances Ending
Yume no Naka e by Enomoto Atsuko and Suzuki Chihiro
28 notes · View notes
nihongoseito · 6 months ago
Text
RADWIMPS 「スパークル - movie ver.」 - 歌詞と英訳
youtube
wow, what a throwback! my friend became (rightly) obsessed with this song recently, so i translated the lyrics for her. enjoy this classic :)
まだこの世界は僕を飼いならしてたいみたいだ 望み通りいいだろう 美しくもがくよ
it seems this world is trying to tame me again as you wish, and i’ll struggle beautifully too
互いの砂時計眺めながらキスをしようよ さよならから一番遠い場所で待ち合わせよう
we’ll kiss while watching each other’s hourglasses let’s meet at the place farthest from goodbye
辞書にある言葉で出来上がった世界を憎んだ 万華鏡の中で8月のある朝
i hated this world that was make from words in the dictionary one august morning inside a kaleidoscope
君は僕の前ではにかんでは澄ましてみせた この世界の教科書のような笑顔で
you seemed shy and reserved in front of me with a smile like one out of this world’s textbooks
ついに時はきた 昨日までは序章の序章で 飛ばし読みでいいから こっからが僕だよ 経験と知識とカビの生えかかった勇気を持って 未だかつてないスピードで君の元へダイブを
it’s finally time, until yesterday it was the preface to the preface you can just skim it, because i’ll take it from here with my experiences and my knowledge and my moldering courage with never before seen speed i’ll dive to where you came from
まどろみの中で生ぬるいコーラに ここでないどっかを夢見たよ 教室の窓の外に 電車に揺られ運ばれる朝に
inside a dozing dream in a lukewarm soda i saw someplace that wasn’t here outside the classroom window in the morning being swayed and carried by the train
愛し方さえも君の匂いがした 歩き方さえもその笑い声がした
even the way you love smells like you even the way you walk sounds like your laugh
いつか消えてなくなる君の全てを この目に焼き付けておくことは もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ
some day you’ll disappear and be lost so burning your everything into my eyes is no longer my privilege, i think it might be my duty
運命だとか未来とかって言葉がどれだけ手を 伸ばそうと届かない場所で僕ら恋をする 時計の針も2人を横目に見ながら進む そんな世界を2人で一生いや何しょうでも 生き抜いていこう
we fall in love at the place where no matter how much i grasp at them words like fate and future will never reach the clock hands watch us out of the corner of their eye as they march on in this life—no, in any life, the two of us will survive such a world as that
mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da nozomidoori ii darou utsukushiku mogaku yo
tagai no sunadokei nagamenagara kisu o shiyou yo sayonara kara ichiban tooi basho de machiawaseyou
jisho ni aru kotoba de dekiagatta sekai o nikunda mangekyou no naka de hachigatsu no aru asa
kimi wa boku no mae de hanikande wa sumashite miseta kono sekai no kyoukasho no you na egao de
tsui ni toki wa kita kinou made wa joshou no joshou de tobashiyomi de ii kara kokkara ga boku da yo keiken to chishiki to kabi no haekakatta yuuki o motte imada katsutenai supiido de kimi no moto e daibu o
madoromi no naka de namanurui koora ni koko de nai dokka o yume-mita yo kyoushitsu no mado no soto ni densha ni yurare-hakobareru asa ni
aishikata sae mo kimi no nioi ga shita arukikata sae mo sono waraigoe ga shita
itsuka kiete naku naru kimi no subete o kono me ni yakitsukete oku koto wa mou kenri nanka janai gimu da to omounda
unmei da to ka mirai to ka tte kotoba ga dore dake te o nobasou to todokanai basho de bokura koi o suru tokei no hari mo futari o yokome ni minagara susumu sonna sekai o futari de isshou iya nanshou de mo ikinuite yukou
17 notes · View notes
classic-shoujo · 1 year ago
Text
youtube
"Yume no Naka e," Yuki Saito, 1989.
40 notes · View notes
questintheskies · 2 years ago
Text
Yuki Saito - Into A Dream (1989)
1 note · View note
fishyishy · 7 months ago
Text
A3! Song Translation - Fleur Histoire
Tumblr media Tumblr media
Translation:
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LU LU LU LU LA LA
Clear skies with a green colored aroma
It’s the beginning of another day 
The words I exchange with my friends
Color is excellent
As we build our days
stepping down the road
The beauty deepens
So let’s learn together
Let’s dream
and share our joys
Always walking towards the future,
Strong and happy
A new wind blows
From here, the door opens 
without stopping in the sun
A wonderful picture of tomorrow
Even if it's small in the sun it can
become a big flower
Even if it's time for change
Don’t be afraid to look forward 
Bravery is beautiful
But people can also important
without losing pride
Sometimes we try too hard to fit in
It’s time for us to stand up 
Always have hopes for the future
The dreams you’re aiming for
From here, the unbelievably beautiful scenery is reflected in your eyes
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LIN LA LU LIN LA LU LA LA LA LA LIN LU LIN LO LA 
Aaaa....Aaaa......Aaaaa
Always move, towards the future without forgetting the things you treasure
From now on, we'll continue to smile and create a wonderful tomorrow without stopping
--------------------------------------------
Romaji:
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LU LU LU LU LA LA 
Midori kaoru hare sora 
Ichinichi no hajimari 
Tomo to kawasu koto no wa
Irodori wa yu daka ni
Hibi mo kizuki
Michi no a yumi
Utsukushi sa fukamareba
Tomo ni manabi 
Yume wo tatoobi 
Yorokobi o watashi ao
Itsudemo mirai e
Mukatte  tsuyoku 
Tanoshi ku
Atarashi kaze ga fuku
Koko kara tobira
hiaite de tomaru koto naku
Subarashii ashita e to 
Taiyori naka chiisai demo
Ookina hana ni naru
Kawaru toki ga fuwandemo 
Osore zuma e wo muitei 
Yuu i wo  Utsukushi 
Hito mo omodi 
Hokori wo ushi na wa zuni 
Tama ni senobi 
Hame ru chun di
Sou dachi o mukairu himatte 
Itsudemo kibo wo mirai de no yoku o shibazu 
Akogare no mezashitte ko
Kore kara kazo-e kirenai suteki na keshiki
Kimi no meni utsura desho 
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LIN LA LU LIN LA LU LA LA LA LA LIN LU LIN LO LA 
Aaaa aaaaaa aaa
Itsudemo mirai e mukatte taisetsu na mono wasurezuri susundeko 
Koko kare egao wo tsunaide tomaru koto naku subarashii ashita e to 
-------------------------------
*this translation was done by ear as i couldn't find any official lyrics so there may be some mistakes !
17 notes · View notes
eriyuka · 7 months ago
Text
[IDOLiSH7]
I believe in... / Kujo Tenn & Yaotome Gaku (Nanase Twins Birthday 2024) - Kan/Rom/Eng
(Ask permission first before using my translations!!)
- Tenn
- Gaku
🎵
吹き込んだ風は ふいに新しい季節の匂い
振り返れば鮮明に僕が残した足跡
あの日描いた夢はまだ
身体の芯を今も熱く焦がしてゆく
変わらない どんな時も
僕が生まれたこの世界は
誰かが作った世界じゃない
踏み出してきたこの一歩が
この信念が生んだ世界だ
風のはじまりはいつも
この胸の中にある
I believe in...
どこへだって そう 僕なら
いつもなら照れ臭くて
伝えられない言葉を...
目を閉じれば溢れる
この想いを歌にのせて
いつか臆病風に吹かれて
軸が揺らぎそうになる時も
決して立ち止まらず
信じる強さに変えていこう
時に泣いて また笑って 繰り返しながら
さあ 心誓った 眩 (まばゆ) い未来へと
ほら 新しい一歩をまた踏み出そう
Wow Wow Wow...
そうさ まだ旅路の途中さ
だからこそまた明日が来る
足りないものを探しながら
かけがえのない「今」抱きしめて
僕が生まれたこの世界は
誰かが作った世界じゃない
踏み出してきたこの一歩が
この信念が生んだ世界だ
風のはじまりはいつも
この胸の中にある
I believe in...
どこへだって そう 僕なら
I believe in...
🎵
Fukikonda kaze wa fui ni atarashii kisetsu no nioi
Furikaereba senmei ni boku ga nokoshita ashiato
Ano hi egaita yume wa mada
Karada no shin wo ima mo atsuku kogashite yuku
Kawaranai donna toki mo
Boku ga umareta kono sekai wa
Dareka ga tsukutta sekai janai
Fumidashite kita kono ippo ga
Kono shinnen ga unda sekai da
Kaze no hajimari wa itsumo
Kono mune no naka ni aru
I believe in...
Doko e datte sou boku nara
Itsumo nara terekusakute
Tsutaerarenai kotoba o...
Me wo tojireba afureru
Kono omoi wo uta ni nosete
Itsuka okubyou kaze ni fukarete
Jiku ga yuragi sou ni naru toki mo
Keshite tachidomarazu
Shinjiru tsuyosa ni kaete ikou
Toki ni naite mata waratte kurikaeshi nagara
Saa kokoro chikatta mabayui mirai e to
Hora atarashii ippo wo mata fumidasou
Wow Wow Wow...
Sou sa mada tabiji no tochuu sa
Dakara koso mata ashita ga kuru
Tarinai mono wo sagashi nagara
Kakegae no nai "ima" dakishimete
Boku ga umareta kono sekai wa
Dareka ga tsukutta sekai janai
Fumidashite kita kono ippo ga
Kono shinnen ga unda sekai da
Kaze no hajimari wa itsumo
Kono mune no naka ni aru
I believe in...
Doko e datte sou boku nara
I believe in...
🎵
A wind suddenly brought the scent of a new season,
As I look back, the footprints I left behind are vivid.
The dreams I once painted on that day
Is still burning intensely within the core of my being,
Unchangingly, no matter the time or place.
The world I was born into
Isn’t one crafted by someone else.
It's a world that was crafted,
When you took a step forward with conviction.
The beginning of the wind is always
within this heart.
I believe in...
No matter where I go, in myself.
Usually, I’m too shy to express
These words directly.
But as you close your eyes, they overflow,
And these feelings turn into a song.
Even when I’m buffeted by the winds of fear
And your resolve wavers,
I'll transform that doubt into strength
As I keep moving forward.
Through crying times and laughing times, I’ll repeat these cycles.
Now, let’s take another new step forward
Towards the dazzling dream that we vowed to in our hearts.
Wow Wow Wow...
Yes, I’m still in the midst of my journey,
Which is why tomorrow will come again.
While searching for what I lack,
I’ll embrace the irreplaceable “now.”
The world I was born into
Isn’t one crafted by someone else.
It's a world that was crafted,
When I took a step forward with conviction.
The beginning of the wind is always
within this heart.
I believe in...
No matter where I go, in myself.
I believe in...
Tumblr media
8 notes · View notes
harudokuro-traducciones · 8 months ago
Text
Kiramekira☆ (Español)
Tumblr media
Intérprete: Kotobuki Reiji (CV. Morikubo Showtaro)
Album: QUARTET NIGHT SOLO BEST ALBUM Kotobuki Reiji "Drown in"
Fecha de lanzamiento: 5 de junio 2024
キラメキラッ☆ Kiramekira☆ Brillante*☆
晴れてキラキラキラメキラッ☆ Harete kira kira kiramekira Está soleado y todo es brillante, brilla y brilla
君だけがぼくのヴィーナス Kimi dake ga boku no viinasu Sólo tú eres mi Venus
輝いてLOVE ! LOVING YOU ! Kagayaite love! Loving you! ¡Brilla y ama! ¡Te amo!
脳内フィーバー進行中 右左前後ろ! Nounai fiibaa shinkouchuu migi hidari mae ushiro! ¡La fiebre en mi cerebro avanza a la derecha, izquierda, arriba y abajo!
にやけた顔を整えて 振り返りカッコツケ Smile Niyaketa kao o totonoete furikaeri kakkotsuke smile Preparo mi rostro sonriente y volteo a verte con una sonrisa genial
向かい合って あいあいストロー Mukaiatte aiai sutoroo Uno frente al otro con un popote para parejas
そんなおねだりもしちゃっていい? Sonna onedari mo shichatte ii? ¿Puedo rogarte así?
本当はもっとそれ以上も! 全部君色に染まる Hontou wa motto sore ijou mo! Zenbu kimi iro ni somaru ¡Pero la verdad es que es más que eso! Todo está teñido de tu color
恋はキラキラキラメキラッ☆(Lucky ) Koi wa kira kira kiramekira (lucky) El amor es brillante, brilla y brilla (qué suerte)
まいったな好き放題(Yeah !) Maitta na suki houadai (yeah!) Estoy en problemas, haz lo que quieras (¡yeah!)
コトブキ ブキウギ(boogie) ウキウキ浮かれてる Kotobuki bukiugi (boogie) uki uki ukareteru  Kotobuki boogie-woogie*, estoy tan alegre y emocionado
夢中夢中無我夢Chu ! 夢の中も一緒にいて Muchuu muchuu mugamuchu! Yume no naka mo issho ni ite ¡Me vuelvo loco y loco, estoy tan absorto! Estás conmigo incluso en mis sueños
最高にスキしてる! Saikou ni sukishiteru! ¡Te amo muchísimo!
君への大好き更新中 どれくないなのかって? Kimi e no daisuki koushin chuu dore kunai na no katte? Mi amor por ti se está actualizando ¿cuánto más faltará?
言葉なんかじゃ足りなくて ラランラランラン♪ランデブー Kotoba nanka ja tarinakute raranraranran randebuu Las palabras no son suficientes lalanlalanlan♪ en una cita
ハッピーすぎて怖いくらい Happii sugite kowai kurai Estoy tan feliz que da miedo
君しか見えないこの幸せ Kimi shika mienai kono shiawase Sólo tú puedes ver esta felicidad
わがままかな? 信じきってるぼくをお願い許して Wagamama ka na? Shinjikitteru boku o onegai yurushite ¿Es egoísta? Perdón por estar tan seguro de mí 
愛はキラキラキラメキラッ☆(Lucky) Ai wa kira kira kiramekira (lucky) El amor es brillante, brilla y brilla (qué suerte)
イケイケでイケナイ恋?(Yeah) Ike ike de ikenai koi? (yeah!) Con tanta y tanta emoción, ¿este amor está mal? (¡Yeah!)
マジマジ まじめに(Maji) 誓うよ薬指 Maji maji majime ni (maji) chikau yo kusuriyubi De verdad y de verdad, enserio (enserio) te lo prometo que en tu dedo anular
絶対幸せ宣言!できるのはぼくだけだよ Zettai shiawase sengen! Dekiru no wa boku dake dayo ¡Declaro una felicidad absoluta! Que sólo yo podré lograr
大人なフリできなくても Otona furi dekinakute mo Incluso si no puedo pretender ser un adulto,
誰より大好きでいたいんだ Dare yori daisuki de itainda Quiero amarte más que a nadie
負けないくらいもっと大きな愛で包んでみせるよ Makenai kurai motto ookina ai de tsutsunde miseru yo Te envolveré en un amor tan grande que no perderé
恋はキラキラキラメキラッ☆(Lucky ) Koi wa kira kira kiramekira (lucky) El amor es brillante, brilla y brilla (qué suerte)
未来どころか過去も(Yeah !) Mirai dokoro ka kako mo (yeah!) No sólo el futuro sino también el pasado 
コトブキ ブキウギ(boogie) ウキウキぼくのもの Kotobuki buki ugi (boogie) uki uki boku no mono  Kotobuki boogie-woogie, son míos y estoy muy emocionado
夢中夢中無我夢Chu ! この先も一緒にいて Muchuu muchuu mugamuchu! Kono saki mo issho ni ite ¡Me vuelvo loco y loco, estoy tan absorto! También seguiremos juntos a partir de ahora 
最高にスキしてる! Saikou ni sukishiteru! ¡Te amo muchísimo!
Notas:
* Muchas partes de la canción, incluyendo el título, son onomatopeyas a las que se les agregan o duplican sílabas lo cual les da un efecto más lindo o animado.
* El boogie-woogie es un estilo de blues basado en el piano, generalmente rápido y bailable.
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn PV Apoya comprando el original
14 notes · View notes