#Spanish immersion
Explore tagged Tumblr posts
Text
Anyone have any mexican shows or movies to recommend? I'll check out whatever I can but I'm partial to horror if anyone's got anything
#working on immersion 👍 currently watching club de cuervos#⛅️#spanish langblr#spanish learning#learning spanish#language learning#langblr#spanish immersion#language immersion
13 notes
·
View notes
Text
So I'm going to Spain over the summer for language immersion and I'm trying to decide whether it makes sense to use elle as my pronoun... I've heard it's not often used but ella physically hurts. Any advice is appreciated, this is supposed to be a fun trip but the whole pronoun thing is absolutely terrifying!
2 notes
·
View notes
Text
i swear i wouldn't have been able to watch breaking bad without knowing spanish first
"ah they're talking quite a lot in spanish in this scene let me turn on subtitles to make it a bit easier on myself"
subtitles: [YELLS IN SPANISH]
#spanish immersion#put your kids in it#it's good for learning#and also you get to have all of the context in breaking bad
6K notes
·
View notes
Text
Intercultura is a language and cultural center devoted to achieving linguistic proficiency in the context of cultural immersion and intercultural education. We seek to cultivate global awareness, empathy, cross-cultural and empowered communication skills through the sharing of cultures and languages. Our program aims not just to teach a new language, but to give participants effective tools to implement responsible change as they learn to navigate, understand and respect the constantly evolving and diverse culture of our world.







#volunteer programs#study spanish in costa rica#study spanish#spanish#language school#immersion spanish#cultural activities#study spanish abroad#spanish immersion school#Spanish immersion#costa rica
0 notes
Text
Engage Bilingual Kids with Fun Learning | Spanishforkids

Discover the perfect blend of fun and learning for bilingual kids! Let's make language learning a delightful adventure through exciting activities and games! 🎉🌟 Join us at Spanishforkids for an interactive journey into the world of Spanish. #BilingualKids #FunLearning #Spanishforkids
View: https://youtu.be/eqDr39AkQKM
#Spanish for Children#Spanish Materials#learn spanish#spanish teacher#spanish for kids learn spanish#spanish for kids#spanish learning for kids#preschool spanish#how to teach spanish#how to learn spanish#kids learn spanish#spanish for babies#speak spanish#child speaks spanish#Spanish for beginners#spanish class#teach spanish#homeschool spanish#elementary spanish#Spanish Immersion#early language learner#bilingual kids#bilingualism#bilingual mom#spanish
1 note
·
View note
Text
I had just loaded into the game and Lucanis had to hit Rook with THAT line.
#his voice makes me melt every time#lucanis x rook#rook x lucanis#lucanis dellamorte#rookanis#oc: artemisia de riva#Spanish subtitles bc I'm trying immersion to get my fluency up lo siento
44 notes
·
View notes
Text
Linguriosa
Ter
PutoMikel
reccomendaciones de youtubers españoles
archivo mitología - si te gusta la mitología este canal es perfecto. los episodios duran 10-30 minutos, son muy interesantes y tienen animaciones bonitas. el canal tiene un foco en mitología griegas, pero a veces habla de otros mitologías, como la nórdica.
wissbegierde - él tiene muchos videos sobre diferentes lenguas, ambos lenguas reales & conlangs. también habla de cómo aprender lenguas.
leyendas & videojuegos - este canal es un canal de ensayos, historia, curiosidades y diseño de videojuegos. los topicos son siempre interesantes.
infoprimates - un otro canal sobre lengas, este tiempo con animaciones. creo que los videos son muy divertidos :].
jaime - él tiene muchos videos sobre música y tecnología y es muy interesante. él tambien tiene un otro canal cuando el habla de muchos mas tópicos.
perdón si tengo errores, y porfa corregirme :]
275 notes
·
View notes
Note
Tell me, what did you think of ML when you first discovered it? I thought Chloe's arc in season 2 was decent for this type of show, even if it could have been better. I also never took Marinette's obsessive behavior over Adrien that seriously until it started getting really grating.
My first interaction with ML consisted of me looking for kids shows to watch in Spanish, finding Miraculous on Netflix, watching maybe three minutes of The Bubbler, and then turning the show off because it didn't seem very good. That's the episode that starts with Marinette freaking out about giving Adrien a birthday present and it gave me the impression that Miraculous was doing the classic female-protagonist-pines-for-the-male-protagonist-who-barely-even-knows-her-name trope, which is not a trope that I'm into. I'm way too ace for that shit. This is the scene in question as I looked it up to make sure I was remembering it correctly:
Marinette: Ah! (she stops right in front of Adrien.) Um, he-- Hey! (she gets nervous as she holds her gift behind her back.) Adrien:(surprised, shyly) Hey. Chloé:(as she watches what's happening outside) Wait! Am I seeing what I think I'm seeing? Don't tell me it's Adrien's birthday?! Sabrina:(checks her tablet, gets surprised, and makes excusing noises while smiling sheepishly.) Chloé:(facepalms) Ugh, do I have to do everything myself? Seriously, what are you good for? (walks toward Adrien.) Marinette:(nervously) I, uh, I wanted to, umm, gift you a make-– I mean, gift you a give I made-- I mean... Chloé:(yawns while Marinette is talking and then shoves her away) Out of the way. (she acts sweet.) Happy birthday, Adrien! (throws herself onto him and gives him a kiss on the cheek.) Mwah! Adrien:(surprised) Yeah, thanks Chlo.
This backs up my vague memory that my initial assumption was that Adrien and Chloé were friends while Adrien didn't know who Marinette was because he was clearly much more comfortable with Chloé. Same goes for Nino who was talking to Adrien earlier in this scene.
I'm not sure when this first watch occurred, but I know it was at least a year before I revisited the show. I made a friend in another fandom and that friend was transitioning out of Miraculous, but they had a lot of really good Miraculous fanart and even some fanfic which got me curious as I couldn't understand why anyone would be into the show given my dismal initial impression.
On this friend's recommendation, my SO and I started watching Miraculous an episode or two at a time. I was pretty unimpressed with the actual show, but I started reading early fandom fanfic between our watching sessions and that kept me interested enough to keep watching. My initial impression of the show didn't really change until we watched Origins. That's the episode that really made me fall in love with the canon characters as it took everything about the show and elevated it. The crushes had depth! The Chloé/Adrien thing wasn't just the bitchy rich girl going after the popular boy! Gabriel was confirmed to be the big bad! Things were suddenly going places and that honestly wasn't surprising.
It's incredibly common for kids shows to have lackluster first seasons where they don't really commit to anything major re plot because they're just testing the waters to see if they'll be green lit for more seasons. Because of this, I was under the impression that Origins must have been when they got green lit and season two was going to do the standard kids show thing where they really get to dive into the plot and characters in a big way now that they're making money. This assumption was backed up by the addition of the new heroes to the show's intro.
For the first half of season two, I was invested as it seemed like we were finally getting seasonal arcs. Chloé seemed to be getting set up for some sort of character arc, which I was all for as I enjoy a good mean girl arc. We also had some tension brewing between our heroes with Fu favoring Marinette, a dynamic that felt more accidental than planned since it only happened because Marinette found the grimoire at the end of season one. I thought all of that was going to come to a head with Chloé's Queen Bee debut as things had seemingly been set up for Chloé to be Adrien's pick for a Miraculous.
Then Queen Bee actually happened and my excitement quickly faded. I still cannot think of a less interesting way for Chloé to get and use the bee. No one gives it to her and she outs herself on national television right away? Talk about wasting an idea. Clearly this had just been a one-off thing done so that the show could drive up hype for season two based on promo images of Chloé as a hero.
But it wasn't a one off thing. For some reason, they kept bringing Queen Bee back and that's when I knew we were in for a bad time because that should have never happened. It especially shouldn't have happened when Marinette was giving out the miraculous. I could maybe see a setup where Adrien gives Chloé a second chance, but Marinette trusting Chloé made no sense:
Marinette: I must choose someone who's not impressed by people in power. Who can help me trap Malediktator. Huh?! Of course! That's it. (reaches for the Miraculous of the Bee) Wait, what am I thinking? (facepalms)
Yeah, what are you thinking? Alya was your first choice for the bee, she isn't impressed by people in power, and she wasn't hit by Malediktator, so go grab her! Why would you pick Chloé?
Long story short, I kept watching because the show wasn't terrible, my SO enjoyed hearing me dunk on it as we watched it, and I was really enjoying the fan content, but I didn't have much faith in canon after the midpoint of season two and I continually lost faith as the seasons progressed. I never pictured it getting as bad as seasons five, but I only had hopes for Miraculous to be truly good for about 2 weeks as that's how long it took us to get from Origins to the Queen Bee mess. I was also disappointed by Alya and Nino's hero journeys. I expected them to be chosen for grander reasons. As is, it felt like they only got recruited because their loved ones were in danger.
Since you brought up Marinette's crush, I'll end by saying that I have never been a fan of that style of crush-based humor (once again, way too ace for that shit), but it didn't bother me in a serious way because it was very obviously meant to be humorous. I just suffered through the jokes when they happened and then moved on as there was no reason to dwell on them. It probably helped that I was reading a lot of fanfic and even the people who love the show generally agree that Marinette's crush should be played down in more serious stories.
The only time Marinette's crush bothered me was Derision as that episode straight up destroyed her character. It also made the writers look awful because they made Kim the bad guy for laughing at Marinette's behavior, but we'd just spent over four seasons being told Marinette's behavior was a joke, so what is the lesson here? Are we all supposed to feel guilty for laughing at a trauma response we didn't know was a trauma response? Are the writers saying that trauma is funny? How can you be so tone deaf?
#tallwriter#ml writing critical#ml writing salt#I occasionally watch kids shows to practice my Spanish#When I'm going through periods of motivation where I try to keep my skills up to date#And then I stop because it's a lot of effort and I don't have anywhere to use it#American problems#Wanting to be multilingual but having no easy way to naturally immerse yourself in other languages
49 notes
·
View notes
Text
Language Learning Terms
Some useful terms below. I will not define comprehensible input and related terms in depth here, as I already did that on this post (I will summarize on this post though).
Comprehensible Input generally is anything you understand the main idea of - literally anything. It's any experience in the language you understand. (So textbook dialogues with translation and grammar notes to explain what the dialogue means, conversations where someone gestures to get the main idea across, cartoons for toddlers where the visuals make what's happening clear, bilingual texts, learner podcasts with translations or explanations, graded readers, CI Lessons, etc... and then once you understand more of the language, most things become comprehensible input as you understand more things).
Comprehensible Input Lessons are TRPS lessons, Learner Podcasts, Graded Readers, and anything designed to be completely understood to a learner for their level of knowledge, typically CI Lessons for beginners are audio-visual lessons where all of the meaning can be understood from the visuals alone - Dreaming Spanish is an example, or the teacher provides a short word list-summary of things the learner needs to understand to follow along - Lazy Chinese is an example.
Automatic Language Growth is a theory of language learning Marvin Brown came up with, and he made an ALG Thai school that followed the theory. ALG theory is that people learn language only by meaningful experiences in the language. And that any explicit study, any thinking about the language features, or speaking or reading before you have a good grasp of the language, causes issues. ALG Lessons are a subset of CI Lessons, stricter requirements for ALG Lessons as they MUST be entirely in the target language and must not contain text until the learner is higher level, must not ask the learner to speak until they're a high level, and must not contain translations. ALG Lessons are Comprehensible Input Lessons, but CI Lessons are a broader category of things. The general term comprehensible input is even broader still, as it is anything you can understand the main idea of in the language you are learning.
CI Method - this is how Dreaming Spanish learners tend to refer to Dreaming Spanish's method of learning. The method is ALG, with some relaxing of the ALG recommendations. The method can be boiled down to: you learn by extensive listening to CI Lessons (particularly ALG Lessons if you're being strict about ALG), and by extensive listening to Learner Podcasts (particularly ones that use zero translations if you're being strict about ALG), and then eventually extensively listening to media made for native speakers that you can understand the main idea of. So the entire "learn by only comprehensible input" learning method is to learn entirely by extensive listening to stuff made for learners, then stuff made for native speakers, that you can understand.
Learner materials/materials made for learners - any learning material designed with a learner in mind. So graded readers made for learners who know X amount of words, learner podcasts made for learners who are beginner/intermediate/advanced, CI Lessons made for beginners with many visuals, CI Lessons made for intermediate learners where they assume the learner knows X words, dialogues with translations, textbooks, podcasts that include explanations of new words and grammar, classes. Usually a learner material will contain whatever it expects you to need - so if it's made to be studied intensively then the material will include any translations and explanations it expects a learner at that level to need, and if it's made to be studied extensively then it will use mostly stuff it expects the learner at that level to already know and enough context to guess/figure out the unknown bits.
Extensive - this word is used to refer to extensive listening and extensive reading. All it means is that you listen or read without looking anything up, without relying on any explanations or needing any language learning tools to help. Extensive reading is what you do in your native language now, any time you read. Extensive listening is what you do in your native language now, any time you listen. Extensive reading or listening is usually done with things you understand the main idea of, because it can be frustrating if you do NOT understand at least that much. Typically learner material that is made to be read extensively uses 95-98% words they expect you to understand already, as if you know less words than that you tend to feel frustrated reading extensively.
Intensive - this word is used to refer to intensive listening and intensive reading. All it means is you look up words/explanations/use aids to understand something. You usually look up at least enough unknown words/grammar to understand the main idea, you may look up every single unknown word if you want to. You did this in your native language back in school, when your textbook would define a bunch of terms for you in a glossary and you had to read the definitions before you could read the chapter. You needed to read those definitions, to understand the chapter. Intensive reading is just doing the same thing, in new languages. Some intensive reading materials are already-made for intensive reading with ease: Parallel texts, Graded Readers with vocabulary lists you must read in advance, a learner podcast episode with a list of vocabulary translations in the summary (or that translates when speaking when they figure the word will be new to their audience), textbook dialogues that define all the words before you read the dialogue, textbook passages where they give you the word definitions in advance. Typically learner material designed to be used intensively is 90-94% words you know, and then it defines the key words you don't know. Typically learner material designed to be used intensively that uses less than 90% words you know feels exhausting, even if they define many key words, and that is why for example an Advanced Textbook excerpt feels exhausting if you're a Beginner - despite the Beginner and Advanced textbooks including some intensive reading. Any time you ever listened to a technical podcast, or read a technical text, and looked up a bunch of unknown words that seemed key to understanding the material, you were intensive reading.
Typically in our native language, we did a mix of intensive reading (teacher providing us vocabulary lists, textbook defining vocabulary) and extensive reading (the novels the library suggested were at our reading level, the reading material our teachers gave us that they did not expect us to need word-definitions to understand). Eventually, in our native language, we probably switched to reading and listening to most things extensively, and just looking up a key word once in a while if we hear a word we don't understand and feel particularly frustrated or confused because we can't understand it. The same eventually happens in the language you are learning - you'll look up a word occassionally, but you won't strictly need to. This could be called extensive listening/reading while looking up a few words, or intensive listening/reading while looking up a few words, as it's a bit of both. Different language learning materials will define the activity of "reading/listening while looking up only a few words" differently. I feel at the point you're understanding most stuff, whether you look up a word once in a while or not doesn't particularly change the primary activity which is just reading/listening for long stretches.
Immersion - used to define any activity where you are engaged with the language. Sometimes this is used to define a class that's entirely in the target language (example: a Spanish class taught entirely in Spanish, in Spain). Sometimes used to define living in a country that speaks the language (as in - you are immersed in the language any time you leave your home). Sometimes used to define staying at a home that speaks the language (immersed at home), or living with a partner/family members that only speak the language. Sometimes used to define watching shows, listening to, or reading media in the language - intensively or extensively. ALG Thai classes are an example of immersion classes, you take classes entirely in Thai, perhaps while living in Thailand. Dreaming Spanish website is an example of immersion classes, you hear only Spanish in the lessons. Watching anime in Japanese, whether you look up words or not (intensive or extensive), is immersing. Reading French books, whether looking up words or not (intensive or extensive), is immersing. Watching Chinese dramas, whether you look up words or not (intensive or extensive), is immersing. The term immersion can get confusing because, like the general term comprehensible input, it means A LOT of things broadly. When some people say immersion they mean engaging with the language extensively (no word lookups) - like Dreaming Spanish purist learners who are only learning by extensive listening. When other people say immersion they mean engaging with the language intensively (lots of word lookups) - like Refold Japanese learners who are looking up many words and making anki cards to study. Some people mean immersion as in they are living, working, doing everything in the language. Some people mean immersion as in they live in a country that speaks the language, but in their daily life they avoid using the language or engaging with it as much as possible. This is why it can be frustrating when you're told "just immerse!" okay but... what does the person saying that specifically think of when they say 'immerse' as there's many activities that count as immersion. And sometimes people mean wildly different things by it (such as meaning intensive versus extensive study, depending on the person saying to immerse).
#rant#reference#language learning terms#terms reference#comprehensible input#immersion#alg#study plan#ci method#dreaming spanish
5 notes
·
View notes
Text
every time someone who's first language is spanish and isn't fluent in english tries to communicate with us we end up getting to use our small amount of retained spanish vocabulary and ik its not a big deal but it does feel rewarding when someone shows appreciation to you for trying to communicate w them in a language you dont know well + esl speakers deserve to have others put more effort in so anyways that being said i think imma try and improve my spanish!!!!
#we knew a lot more as a kid bc our mom had us in a spanish immersion program for first grade but yknow#hard to retain#have found it easier to retain than any other language tho just bc its literally everywhere
10 notes
·
View notes
Text
Fic writers, if you're writing in one language and your characters are using another you can just Say they're speaking that language unless you're A. communicating that the POV doesn't understand or B. providing translations afterwards. It's all well and good to use other languages in your writing but if you don't provide a way for the average reader to understand it you're just taking them out of your story by making them translate everything manually.
I just read what was supposed to be a very emotional chapter in a fic but couldn't focus on the emotional beats bc I couldn't understand what the characters were saying to each other and kept having to copy and paste translate the dialogue. There are other, clearer ways to communicate what you're going for.
Edit: to clarify my point, I'm specifically referring to dialogue in a language that is different from the rest of the work and there is no translation provided within the work itself. It's like reading an Untamed fic and the dialogue is in Chinese, a Skam fic and the dialogue is in Norwegian, or a Not Me fic and the dialogue is in Thai. You can make that choice but it should be with the deliberate knowledge that it will change the way ppl engage with your fic, it WILL change the flow if your average reader is having to stop and translate everything. You should know these things to make an informed choice when you're writing. You can do whatever you want, it's your fic it's not that serious and you write however you want. BUT you should make the choice deliberately with the knowledge of how it will affect your readers IF that is something you choose to care about.
#im an editor irl#TRUST ME#i Understand what yore going for but you can just say They said X in spanish/french/chinese/etc#i promise adding something that makes it more difficult for the average reader to understand is not more immersive#con crit#fic writing#qsmp#specifically something ive noticed in the qsmp fandom#bc theyre such a mix of languages#as opposed to media thats just straight up in a different language#where its assumed the characters are just speaking that language no matter what language the writer is writing in#this is a very normal thing to ask of writers i promise
28 notes
·
View notes
Text
me knowing logically that immersion will provide more long term gains for language learning vs 5 new vocab flashcards and some grammar exercises go brrrrrrrrr
#i'm trying to create a structured plan w timelines for learning biblical languages (gonna start with greek and go from there)#idk i've just always learned languages in a very traditional way and i always default to it instead of trusting the immersion process#i just downloaded 2 apps on my phone so i could compare their biblical/koine greek courses before catching myself cus i said i wouldn't#ah yes apps only an infamously amazing way to learn languages to a high level#ig i have resistance to adapting popular immersion methods to dead languages and the thought of doing all that adjusting is making me want#to reach for The Apps like an ipad baby#“all listening to low level videos and no reading until x level” my brother in christ this is the new testament#i forgor that other immersion methods that are not dreaming spanish exist so i'm gonna research refold to see how that translates to dead#languages and will report back ig#the siren call of the language learning apps though!!#right back to research#edit: also these immersion methods focus on speaking as the end goal which i obvs won't be doing.........so yeah idk#ellis exclaims#langblr
10 notes
·
View notes
Text
Maladaptive Daydreaming hack:
When listening to music in languages you don't understand the lyrics can be whatever the hell you want
Like oh this actually love song??? Nah it's my character singing about their life and hyperspecific situation and it's her hitting these high notes
#good thing I don't speak Spanish#don't tell my family I said that#Maladaptive Daydreaming#actually ADHD#actually#actualadhd#actuallyadhd#madd#f/o#immersive daydreaming
110 notes
·
View notes
Text
A Spanish pronunciation practice session (Tug of War).

Strengthen your Spanish pronunciation with our exciting Tug of War session! 🎙️🔥 Fun and effective language practice. 🇪🇸💪 #SpanishPronunciation #LanguagePractice
View: https://youtu.be/J0-U4YcGgVk
#Spanish for Children#Spanish Materials#spanish teacher#spanish for kids learn spanish#spanish for kids#spanish learning for kids#preschool spanish#how to teach spanish#how to learn spanish#kids learn spanish#spanish for babies#speak spanish#child speaks spanish#Spanish for beginners#spanish class#teach spanish#homeschool spanish#elementary spanish#Spanish Immersion#early language learner#bilingual kids#bilingualism#bilingual mom#spanish
1 note
·
View note
Text
I’m picking up way more Norwegian than i expected watching Skam. I fully expected that I’d watch the entire series once through understanding practically nothing of the audio and then in subsequent rewatches after having really picked up my studies (I’m at zero studies rn) start picking up words and phrases.
I’ve already got the days of the week, quite a few personal pronouns, several variations of hello and goodbye, some numbers, variations of yes and no, please and thank you, sorry, and a few short phrases (it’s all right, are you ok. Are you sure- that kind of thing) that I can understand while having looked away from the screen and missed the subtitle, and I’m only in episode 7.
#I do understand that Norwegian is super complex and any beginners luck I’m having here is temporary#but I’m also encouraged that I’m starting to pick up basics#and if after some deep study I went and just thrown-off-the-deep-end immersed myself I’d probably not die#and like I KNOW the majority of Norwegians speak english way better than I’ll ever speak Norwegian#and in daily interactions I wouldn’t HAVE to be fluent#but if I ever traveled there/lived there I’d want to understand enough to watch tv and understand the news and just be normal there#also I think if I ever did move there I would tell all my friends to force me to speak Norwegian 100% with them#because that’s how I got fluent in Spanish#I was CONVERSATIONAL and probably a B1 before I went to Guatemala#my friend (english but living in Guatemala) took our other english speaking friend with her one day#and looked at me and was like ‘you speak enough Spanish you will be fine’ and sent me off with her friends who knew not one word of english#the ‘speak or die’ panic immersion after the first 12 hours had me LITERALLY forgetting words in english already#I was SO TERRIFIED at the start of the day like buddy I don’t speak THAT much Spanish to abandon me to the wolves#but being FORCED to do it reprogrammed my brain so drastically that I was scoring a C2 by the time I got home#it was that first 12 hours of complete immersion that made something in my brain just switch off english#my inner voice itself swapped to Spanish#something about my subconscious realizing ‘english will not help you here—don’t worry I’ll delete it for extra space’#so for the rest of the trip I never spoke another word of English and was confidently chatting and bartering with the sales people#and any word I didn’t know I just described in Spanish like my brain didn’t even provide me with the english word#and as soon as the person I was talking to told me the right word for what I was describing#that word encoded instantly#it was an amazing bypass of having to translate in and out of English#I could have probably spent two months there fumbling around and not learned much without that day-2-of-the-trip 12 hours of immersion
6 notes
·
View notes
Note
Hi, for your horse coat color naming issue, try the game Howrse, it has per horsebreed a set of colors to select with names, which might help with your goal!
oh wow I didn't know Howrse was still around, I had an account like fifteen years ago in high school. I don't remember them listing alternate names for horse colors, they just used the standard accepted terms, is that a thing they started doing since I left?
#it's also possible you misunderstood the problem and thought I was looking for the names of horse colors in general#I'm specifically looking for historical terms that might have fallen out of use so I have something to work off#so that I can come up with more lore-friendly names for colors that would otherwise be a bit immersion-breaking#because it would be weird for a nord to know let alone use the word 'palomino' which is a spanish word for a juvenile pigeon
6 notes
·
View notes