#Schnapsidee
Explore tagged Tumblr posts
Text
Franziska von Karma deadnames you in court ASMR RP
1 note
·
View note
Text
Wunderwörter: A Pictorial Parade of Playful German Phrases
Embark on a linguistic treasure hunt, we dive into the whimsical depths of the German language, a trove of sounds that can tickle the funny bone with their precise yet often elaborate construction.
Embarking on a linguistic treasure hunt, we dive into the whimsical depths of the German language, a trove of sounds that can tickle the funny bone with their precise yet often elaborate construction. German, with its penchant for concatenating words to create new, sometimes bafflingly long terms, offers a delightful playground for those of us seeking a chuckle or a moment of light-hearted…
View On WordPress
#AI Art#Backpfeifengesicht#Calorie comfort#Dreikasehoch#Fernweh#Futterneid#German#German words#Handschuhschneeballwerfer#Kummerspeck#Schnapsidee#Tongue twister#Torschlusspanik#visualizations#Wordplay#zungenbrecher
0 notes
Text
Some funny German words that are kind of hard to translate that are also not from the lexicon of obscure sorrows:
- Eigenart, Die. (Noun) Lit: the own-kind, meaning: Quirk
Usage example: "Ach, das ist dem seine Eigenart." (Oh, that's his quirk)
- Verschlimmbessern. (Verb) Lit: Worse-improving, meaning: trying to make something better, but making it worse in the process
Usage example: "Verschlimmbessern kann der gut." (He's great at making things worse while trying to make them better.)
- Sturmfrei. (Adjective) Lit: Storm free, meaning: having the house to yourself because your parents are away
Usage example: "Ich hab das ganze Wochenende sturmfrei." (I have the house to myself the whole weekend)
- Ohrwurm, Der. (Noun) Lit: Ear Worm, meaning: a song you can't get out of your head
Usage example: "Das Lied ist seit drei Tagen mein Ohrwurm." (That song has been playing on repeat in my head for three days)
- Schnapsidee, Die. (Noun) Lit: alcohol idea, meaning: An idea so stupid it could only have come from someone drunk.
Usage example: "Du weißt schon, dass das 'ne Schnapsidee ist?" (You do know that this is a stupid idea?)
- Treppenwitz, Der. (Noun) Lit: Staircase joke, meaning: coming up with a perfect reply for a joke or argument too late for it to be any use
Usage example: "Ich hätte in der Prüfung viel besser sein können, wenn mir die besten Ideen nicht erst als Treppenwitze gekommen wären." (I could have been much better in the exam if I hadn't thought of my best ideas afterwards while on the stairs.)
325 notes
·
View notes
Text
Juniormitarbeiter
"Diese Karte, Sam.", setze Cotta an, "Diese Karte war wirklich eine Schnapsidee."
Reynolds kicherte und auch Cotta konnte nicht anders. Die Wortwahl war einfach zu witzig, wenn man die halbleere Flasche zwischen ihnen auf dem Tisch betrachtete.
"Du glaubst gar nicht, von wo ich schon überall Anrufe herbekommen habe, weil Justus da eine von diesen Karten präsentiert hat."
Reynolds schenkte ihnen beiden nach bevor er sagte: "Ich hatte nicht gedacht, dass die drei so lange interessiert bleiben. Ich hielt das für eine Phase."
Cotta sah ihn entgeistert an. "Eine Phase?", fragte er etwas zu laut.
"Nicht so eine Phase, du Dummkopf.", sagte Reynolds mit einen Augenrollen. "Aber Kinder haben doch immer wieder so Phasen des Hyperfokuses. Dinosaurier, Ritter, das römische Reich und so weiter. Ich hatte wirklich nicht gedacht, dass diese Karte so lange überlebt."
Diesmal war es Cotta, der ihre Gläser füllte. "Ich glaube, du weißt einfach nichts über Kinder.", sagte er, dann prustete er los. "Aber ich ja auch nicht. Eine Phase!", wiederholte er mit belustigt.
"Eigentlich hätte ich es ahnen können. Bei mir hält die Phase jetzt schon 60 Jahre an.", sagte Reynolds und stürzte den Schnaps hinunter.
Cotta betrachtete ihn nachdenklich. "Meinst du das Detektiv - Spielen?"
"Auch das."
"Bei mir sind es 40 Jahre. Und kein Ende in Sicht."
"Wir hätten es wirklich wissen müssen.", sinnierte Reynolds.
"Meinen Nachfolger werde ich aber etwas zeitnaher warnen.", beschloss Cotta.
#die drei fragezeichen#writing#fanfiction#Cotta#Reynolds#ist gut für heute#gute Nacht#tat gut einfach drauflos zu schreiben und keines der Projekte anzufassen#vielleicht morgen
27 notes
·
View notes
Text
Karen the Computer (Spongebob) VS The Babbage Difference Engine (Real Life)
About Karen the Computer: the only good Karen
About the Babbage Difference Engine:
Babbage fucked around and found out. A Die Schnapsidee (liquor idea), the Babbage Difference Engine was an idea Charles Babbage had for the first computer. He was not able to produce the machine, although it was later built.
The first person to write code for this proposed computer was Ada Lovelace, now hailed as the first programmer. Imagine writing code for a device that doesnt even exist yet.
15 notes
·
View notes
Text
10 uNtRaNsLaTaBlE german words!!!!!
wanderlust = hiking-desire
schadenfreude = harmjoy
zeitgeist = timeghost
doppelgänger = double-walker
backpfeifengesicht = bake-pipe-face
sprachgefühl = language-feel
sturmfrei = storm-free
schnapsidee = booze-idea
kopfkino = head-cinema
feierabend = celebration-evening
?? its so easy. whats the problem. use a dictionary? idiots.
#sometimes i feel like ppl make such a huge fuss abt things that dont need it#“untranslatable” but then they go and translate it#so what is it#just say “funny words” or whatever. its so stupid.
7 notes
·
View notes
Text
shaving my hair was literally a schnapsidee lmao
2 notes
·
View notes
Text
Tatort Wien: Azra
Er hat ihn gepuppit
Aber im Wiener Tatort geht's schon arg oft um die georgische Mafia
"dein" Ernstl?
"Wollen wir was konkret?" lol
Die hat ihr ganzes Leben drauf gewartet, diese Powerpoint über die georgische Mafia zeigen zu können
Wie hat denn a Überwachungskamera an Wasserschaden??
Wooo is eigentlich die Meret?
You already had her at Schnapsidee, Moritz
Oooh sie hat nen grauen Hoodie und Boots, sie wird mein Crush für diesen Abend :))
"Was bist du für eine Frau Frau?" :D
Vielleicht hat ja die Tochter den Typ getötet?
die zwei müssen sich diesmal übrigens wieder umarmen find ich
"Ich wüsste gern, was er tun muss, damit du ihn nicht mehr in Schutz nimmst?!" "Sterben."
THAT'S A LOVE DECLARATION RIGHT THERE
Express Lieferungen be like: a halbes Dutzend SEKler
Das Colouring! Das Setting! Ahhh
GNACKWATSCHN!
Verdient.
Zusammen Idioten sein >>>
Die Basis von ?!?!
AWWWWWWW
BABYGIRLS <3
Schönste Tatort Szene 2023 (gleich nach der Herzlak Umarmung to me)
KNALLT IHN AB
Oh-
Bibi!!!!!!!
Everyone needs a hug around here-
Ja hallo die braucht doch auch n Krankenwagen oder ned?
Babygirl you're so sexy when you're bloodied and beaten up
Ahaha Ernstl mit Brille sieht bissi naja aus gell
Die Ermittler haben ein Schließfach geöffnet, everyone
Die zwei sollten auch mal ein Geständnis ablegen, aber halt anders
"A ge Scheiße!" mood
Hat die Azra die jetzt verarscht oder was?
Ja klar meine Episodencrushes sind immer Mörder
Ufff :|
Hmm ja, jetzt nochmal Umarmung?
Nicht? Ok :/
20 notes
·
View notes
Text
Can someone explain to me if it is normal that Sky Germany always has the same repetition of the warm up and the press conference? Like I watched that yesterday. 😭🤣
I just got it last week help. It's so expensive and it was just an impulse decision (wortwörtlich eine Schnapsidee). And I don't even get my own money (Bafög regelt).
So give me something new please?! And get some new reporters who are not so obsessed with the germans. I mean Nico cute, but the Helmut obsession is a bit delulu.
#skysportf1#sky germany#f1 sky germany#f1#formula 1#mexican gp 2023#formel 1#germans doing german stuff#vicisf1adventures
7 notes
·
View notes
Text
Schnapsidee
Okay whoever can guess what I am listening to can make a wish (regarding my games, as sadly I am not capable of anything else lol)
4 notes
·
View notes
Text
Schnapsidee
Wow, I think I just discovered the word that describes a multitude of my writing ideas.
Schnapsidee Schnapsidee [ shnahp-see-dee ] is a German word that refers to an idea that seems genius at one moment but is actually really stupid when considered carefully. It could perfectly describe many social media posts… Schnapsidee combines the German words Schnaps (“alcoholic beverage”) and Idee (“idea”). So a Schnapsidee is literally an “alcohol idea” or an idea you have when you’ve been consuming one too many bottles of booze. If you have ever heard (or used) the phrase “hold my beer,” you probably know where this is going. Remember to drink responsibly at Oktoberfest!
2 notes
·
View notes
Text
Benjamins forschen zu Benjamins Forschen
1.
Spitzenforschung, die Grundlagenforschung ist, liegt und fliegt bei den Benjamins, ad astra in outerspace zu den Benjaministernen.
Leitfrage: Kann mir mal einer erklären, wie Walter Benjamin auf die Schnapsidee kam, sich akademisch qualifizieren und dann Forschung im Innercircle einer deutschen Universität betreiben zu wollen? Man hätte ihn doch nur mit seinem ausreichend genialen Entwurf des Curriculums sofort und ohne weiter akademische Qualifikation zum Rektor machen und ihm die Selbstbehauptung der deutschen Universität überantwortenkönnen.
So haben wohl Idioten die Lächerlichkeit dem Martin Heidegger überantwortet. Kann mir mal einer erklären, warum Adorno und Horkheimer entweder selten bis nie auf gute Schnapsideen kamen oder einfach im Stand der Wissenschaft nicht ein Fitzelchen Standing hatten, um Benjamin eine nicht auf Bettelbriefe angewiesene Stelle zu besorgen? Kann ich, kann ich nämlich auch nicht.
2.
Das war alles, bevor fast jede Mitarbeiterstelle die Aufgabe erhielt, angestellt zu sein, um Bettelbriefe, also Drittmittelanträge zu schreiben. Angeblich war das so, dass es mal Forschung und Lehre gab, in der Leute saßen, die forschten und lehrten, statt im Antrag sagen zu müssen, was sie demnächst forschen und lehren wollen.
Ich glaube das ja auch nicht so recht, aber das Gerücht geht um, dass es irgendwann einmal in der deutschen Universität nicht bekloppt zuging und sie nicht die Hölle auf Erden war.
Angeblich gab es mal eine Zeit, in der man, wenn man seine Stelle antrat, nicht als erstes eine Einladung zur Teilnahme an einer Mediation bekam und beim ersten Treffen schon die Strafanzeigen und psychiatrischen Zustände der Kollegen auf der Tagesordnung standen. Etwas besseres als die deutsche Universität finden wir überall, nur nicht in der deutschen Universität.
2 notes
·
View notes
Note
☾ : favourite word from your language
✓ : funniest word in your language
<– do ask game
OMG, zrób to, jestem ciekawe!!
Translation:
<– for ask game
OMG, do this, I'm curious!!
~Wren
Oh jetzt muss ich nachdenken!! Mein Wortschatz auf Deutsch ist nicht mehr so groß, ich wohne hier schon seit nem guten Jahrzehnt nicht mehr.
Ich musste jetzt ernsthaft erstmal googlen, was denn eigentlich coole deutsche Wörter sind xD
Schnapsidee ist ein schönes Wort. Auf Englisch kann man nicht so einfach sagen, wenn eine Idee einfach nur scheiße ist, und man vermutlich betrunken war, als man darauf gekommen ist. :D
Gemütlich ist noch so eins - da gibts kein englisches Equivalent für. Am ehesten noch "comfortable" aber das ist nicht dasselbe. Meine Schwester hat früher das Wort "Geruhsamlich" sich ausgedacht, bedeuted dasselbe nur noch mal auf die Spitze getrieben.
Und das lustigste Wort ist definitiv "Verschlimmbessern" oder das Nomen davon, "Verschlimmbesserung". Ich find es so lustig, dass es ein Wort dafür gibt, wenn man mit noch so guter Absicht trotzdem alles falsch macht.
Und wie siehts bei dir aus? Sag mir doch mal, was deine Lieblingsworte sind auf Polish <3
(Translation:)
Oh now I have to think! My German vocabulary isn't that big anymore, I haven't lived here in over a decade.
I actually had to google cool German words for this xD
"Schnapsidee" (lit. schnapps idea, liquor/booze idea) is a beautiful word. In English there's no easy way to say that an idea is simply shit, and you were probably drunk when you came up with it. :D
"Gemütlich" is another one - there is no real English equivalent. The closest is "comfortable" but it's not the same. My sister made up the word "Geruhsamlich" when she was little, which means the same, just even more.
And the funniest word is definitely "Verschlimmbessern" or the noun, "Verschlimmbesserung". I find it so funny that there's a word for when you come in with such good intentions and still manage to do everything wrong.
And how about you? Please tell me what your favourite words are in Polish <3
4 notes
·
View notes
Note
✔️für das Frage Spiel
Schnapsidee war schon immer ein persönlicher Favorit. Besonders da Ich solche mindestens 5 mal täglich hab.
4 notes
·
View notes
Text
I’d like to add the „eierlegende Wollmilchsau“ (adj.+n.) — the perpetuum mobile of all things agriculture. Translates to egg-laying woolmilksow.
• sternhagelvoll (adj.) — to be really, really drunk. This is incapacitation beyond measure, beyond good and evil. You’re just glad whoever has been described as ‘sternhagelvoll’ is still capable of sitting against a wall and breathing on their own. They probably won’t be walking home from this Kirmes.
• Schnapsidee (n.) — hard liquor idea. It’s exactly what it sounds like, an incredibly bad idea! By describing it as a ‘Schnapsidee’, you’re not only insulting the idea, but you’re also implying that whoever you’re talking about was perhaps ‘sternhagelvoll’ on the occasion where this idea was conceived.
• hast du Lack gesoffen? (expression) — did you drink lacquer? An exclamation to make when someone is presenting an absolute Schnapsidee, or telling you about something very much unbelievably stupid.
• Schadenfreude (n.) — everyone’s heard of this. It’s the amusement you derive from seeing someone else’s struggle or even failure. Not a unique German experience I’m sure, but this culture at least had the guts to invent a word about it. Maybe we’re just all very very evil.
• Geborgenheit (n.) — protection/ safety. Same as Heimat, Geborgenheit has a translation, technically, but protection does not encompass the overall security and safety and comfort that Geborgenheit implies. The verb ‘bergen’, which can be translated as ‘retrieve’, is often used to describe the process of retrieving the dead bodies of people who died violent deaths. It is also used to talk about finding and lifting shipwrecks. It’s about returning these remains to a place of what we assume is comfort and safety. ‘Geborgenheit’ implies that the ‘bergen’ part has happened and your subject is now ‘geborgen’ (adj.). It’s now in some form of protective custody. Fun fact! ‘Bergen’ (v.) is also in the motto of the German firefighters!
• Elwetritsch, Wolpertinger, Rasselbock (n.) — these are all mythical creatures, often some kind of chimera. These words are treated as names in their own rights because there is no equivalent in American or British folklore. In the same vein there’s Hanghuhn, Deichmöve, Dahu, etc (n.); animals who live in the mountains or close to the sea on floodbanks. In order to be able to stand on non-flat surfaces, rumour has it that these animals have specialised and adapted to their environment, and therefore developed shorter legs on either the right or the left side of their body.
• Muskelkater (n.) — muscle soreness you get after training a little too much. Translates to muscle hangover, and I personally find that incredibly fitting.
german words i wish existed in english
a messy and incomplete list
nachvollziehen (v.) -- to understand, but less empathetic. i.e. i see the steps that brought you to that conclusion, but i don't understand you.
doch (interj.) -- you're wrong and really it's the opposite of what you said. often said with a healthy dose of sass. i.e. "this isn't a good movie." "doch. (it is)"
frech (adj.) -- somewhere between naughty and sassy and silly. when you're being a bit of a brat, you're being frech.
dreist (adj.) -- audacious, but far more colloquial. when you have the goddamn audacity, you are dreist. i.e. to park that far over the line is dreist as hell
heimat (n.) -- home, but stronger. a home is wherever you have built a life, but heimat is where your roots are. heimat is where you feel pangs of nostalgia when you go to visit your family for christmas and see the shop at the corner.
weltschmerz (n.) -- literally 'world-pain'. the world sucks and sometimes you just sit and feel the pain of it all. that's weltschmerz.
existenzberechtigung (n.) -- the right to exist, often in a comedic context. i.e. pineapple on pizza has absolutely no existenzberechtigung.
fernweh (n.) -- literally 'far-ache'. the opposite of homesickness, the desire to go far away. i guess wanderlust is similar, but that is also a german word, and this is more painful and visceral
schweigen (v./n.) -- the act of not speaking. silence, but more deliberate. the palpable feeling that people are withholding their voice.
verschlimmbesserung (n.) -- when an update with the intention of making something better actually just made it worse. looking at you @staff
#fuck yeah linguistics#language humour#deutsche Post#würd mich freuen wenn alle deutschsprachigen Follower hier ihre Lieblingsworte ohne adäquate Übersetzung einfügen
6K notes
·
View notes