#Onmyodo
Explore tagged Tumblr posts
Text
Shikigami and onmyōdō through history: truth, fiction and everything in between
Abe no Seimei exorcising disease spirits (疫病神, yakubyōgami), as depicted in the Fudō Riyaku Engi Emaki. Two creatures who might be shikigami are visible in the bottom right corner (wikimedia commons; identification following Bernard Faure’s Rage and Ravage, pp. 57-58)
In popular culture, shikigami are basically synonymous with onmyōdō. Was this always the case, though? And what is a shikigami, anyway? These questions are surprisingly difficult to answer. I’ve been meaning to attempt to do so for a longer while, but other projects kept getting in the way. Under the cut, you will finally be able to learn all about this matter.
This isn’t just a shikigami article, though. Since historical context is a must, I also provide a brief history of onmyōdō and some of its luminaries. You will also learn if there were female onmyōji, when stars and time periods turn into deities, what onmyōdō has to do with a tale in which Zhong Kui became a king of a certain city in India - and more!
The early days of onmyōdō In order to at least attempt to explain what the term shikigami might have originally entailed, I first need to briefly summarize the history of onmyōdō (陰陽道). This term can be translated as “way of yin and yang”, and at the core it was a Japanese adaptation of the concepts of, well, yin and yang, as well as the five elements. They reached Japan through Daoist and Buddhist sources. Daoism itself never really became a distinct religion in Japan, but onmyōdō is arguably among the most widespread adaptations of its principles in Japanese context.
Kibi no Makibi, as depicted by Yoshitoshi Tsukioka (wikimedia commons)
It’s not possible to speak of a singular founder of onmyōdō comparable to the patriarchs of Buddhist schools. Bernard Faure notes that in legends the role is sometimes assigned to Kibi no Makibi, an eighth century official who spent around 20 years in China. While he did bring many astronomical treatises with him when he returned, this is ultimately just a legend which developed long after he passed away.
In reality onmyōdō developed gradually starting with the sixth century, when Chinese methods of divination and treatises dealing with these topics first reached Japan. Early on Buddhist monks from the Korean kingdom of Baekje were the main sources of this knowledge. We know for example that the Soga clan employed such a specialist, a certain Gwalleuk (観勒; alternatively known under the Japanese reading of his name, Kanroku).
Obviously, divination was viewed as a very serious affair, so the imperial court aimed to regulate the continental techniques in some way. This was accomplished by emperor Tenmu with the formation of the onmyōryō (陰陽寮), “bureau of yin and yang” as a part of the ritsuryō system of governance. Much like in China, the need to control divination was driven by the fears that otherwise it would be used to legitimize courtly intrigues against the emperor, rebellions and other disturbances. Officials taught and employed by onmyōryō were referred to as onmyōji (陰陽師). This term can be literally translated as “yin-yang master”. In the Nara period, they were understood essentially as a class of public servants. Their position didn’t substantially differ from that of other specialists from the onmyōryō: calendar makers, officials responsible for proper measurement of time and astrologers. The topics they dealt with evidently weren’t well known among commoners, and they were simply typical members of the literate administrative elite of their times.
Onmyōdō in the Heian period: magic, charisma and nobility
The role of onmyōji changed in the Heian period. They retained the position of official bureaucratic diviners in employ of the court, but they also acquired new duties. The distinction between them and other onmyōryō officials became blurred. Additionally their activity extended to what was collectively referred to as jujutsu (呪術), something like “magic” though this does not fully reflect the nuances of this term. They presided over rainmaking rituals, purification ceremonies, so-called “earth quelling”, and establishing complex networks of temporal and directional taboos.
A Muromachi period depiction of Abe no Seimei (wikimedia commons)
The most famous historical onmyōji like Kamo no Yasunori and his student Abe no Seimei were active at a time when this version of onmyōdō was a fully formed - though obviously still evolving - set of practices and beliefs. In a way they represented a new approach, though - one in which personal charisma seemed to matter just as much, if not more, than official position. This change was recognized as a breakthrough by at least some of their contemporaries. For example, according to the diary of Minamoto no Tsuneyori, the Sakeiki (左經記), “in Japan, the foundations of onmyōdō were laid by Yasunori”.
The changes in part reflected the fact that onmyōji started to be privately contracted for various reasons by aristocrats, in addition to serving the state. Shin’ichi Shigeta notes that it essentially turned them from civil servants into tradespeople. However, he stresses they cannot be considered clergymen: their position was more comparable to that of physicians, and there is no indication they viewed their activities as a distinct religion. Indeed, we know of multiple Heian onmyōji, like Koremune no Fumitaka or Kamo no Ieyoshi, who by their own admission were devout Buddhists who just happened to work as professional diviners.
Shin’ichi Shigeta notes is evidence that in addition to the official, state-sanctioned onmyōji, “unlicensed” onmyōji who acted and dressed like Buddhist clergy, hōshi onmyōji (法師陰陽師) existed. The best known example is Ashiya Dōman, a mainstay of Seimei legends, but others are mentioned in diaries, including the famous Pillow Book. It seems nobles particularly commonly employed them to curse rivals. This was a sphere official onmyōji abstained from due to legal regulations. Curses were effectively considered crimes, and government officials only performed apotropaic rituals meant to protect from them. The Heian period version of onmyōdō captivated the imagination of writers and artists, and its slightly exaggerated version present in classic literature like Konjaku Monogatari is essentially what modern portrayals in fiction tend to go back to.
Medieval onmyōdō: from abstract concepts to deities
Gozu Tennō (wikimedia commons)
Further important developments occurred between the twelfth and fourteenth centuries. This period was the beginning of the Japanese “middle ages” which lasted all the way up to the establishment of the Tokugawa shogunate. The focus in onmyōdō in part shifted towards new, or at least reinvented, deities, such as calendarical spirits like Daishōgun (大将軍) and Ten’ichijin (天一神), personifications of astral bodies and concepts already crucial in earlier ceremonies. There was also an increased interest in Chinese cosmological figures like Pangu, reimagined in Japan as “king Banko”. However, the most famous example is arguably Gozu Tennō, who you might remember from my Susanoo article.
The changes in medieval onmyōdō can be described as a process of convergence with esoteric Buddhism. The points of connection were rituals focused on astral and underworld deities, such as Taizan Fukun or Shimei (Chinese Siming). Parallels can be drawn between this phenomenon and the intersection between esoteric Buddhism and some Daoist schools in Tang China. Early signs of the development of a direct connection between onmyōdō and Buddhism can already be found in sources from the Heian period, for example Kamo no Yasunori remarked that he and other onmyōji depend on the same sources to gain proper understanding of ceremonies focused on the Big Dipper as Shingon monks do.
Much of the information pertaining to the medieval form of onmyōdō is preserved in Hoki Naiden (ほき内伝; “Inner Tradition of the Square and the Round Offering Vessels”), a text which is part divination manual and part a collection of myths. According to tradition it was compiled by Abe no Seimei, though researchers generally date it to the fourteenth century. For what it’s worth, it does seem likely its author was a descendant of Seimei, though. Outside of specialized scholarship Hoki Naiden is fairly obscure today, but it’s worth noting that it was a major part of the popular perception of onmyōdō in the Edo period. A novel whose influence is still visible in the modern image of Seimei, Abe no Seimei Monogatari (安部晴明物語), essentially revolves around it, for instance.
Onmyōdō in the Edo period: occupational licensing
Novels aside, the first post-medieval major turning point for the history of onmyōdō was the recognition of the Tsuchimikado family as its official overseers in 1683. They were by no means new to the scene - onmyōji from this family already served the Ashikaga shoguns over 250 years earlier. On top of that, they were descendants of the earlier Abe family, the onmyōji par excellence. The change was not quite the Tsuchimikado’s rise, but rather the fact the government entrusted them with essentially regulating occupational licensing for all onmyōji, even those who in earlier periods existed outside of official administration.
As a result of the new policies, various freelance practitioners could, at least in theory, obtain a permit to perform the duties of an onmyōji. However, as the influence of the Tsuchimikado expanded, they also sought to oblige various specialists who would not be considered onmyōji otherwise to purchase licenses from them. Their aim was to essentially bring all forms of divination under their control. This extended to clergy like Buddhist monks, shugenja and shrine priests on one hand, and to various performers like members of kagura troupes on the other.
Makoto Hayashi points out that while throughout history onmyōji has conventionally been considered a male occupation, it was possible for women to obtain licenses from the Tsuchimikado. Furthermore, there was no distinct term for female onmyōji, in contrast with how female counterparts of Buddhist monks, shrine priests and shugenja were referred to with different terms and had distinct roles defined by their gender. As far as I know there’s no earlier evidence for female onmyōji, though, so it’s safe to say their emergence had a lot to do with the specifics of the new system. It seems the poems of the daughter of Kamo no Yasunori (her own name is unknown) indicate she was familiar with yin-yang theory or at least more broadly with Chinese philosophy, but that’s a topic for a separate article (stay tuned), and it's not quite the same, obviously.
The Tsuchimikado didn’t aim to create a specific ideology or systems of beliefs. Therefore, individual onmyōji - or, to be more accurate, individual people with onmyōji licenses - in theory could pursue new ideas. This in some cases lead to controversies: for instance, some of the people involved in the (in)famous 1827 Osaka trial of alleged Christians (whether this label really is applicable is a matter of heated debate) were officially licensed onmyōji. Some of them did indeed possess translated books written by Portuguese missionaries, which obviously reflected Catholic outlook. However, Bernard Faure suggests that some of the Edo period onmyōji might have pursued Portuguese sources not strictly because of an interest in Catholicism but simply to obtain another source of astronomical knowledge.
The legacy of onmyōdō
In the Meiji period, onmyōdō was banned alongside shugendō. While the latter tradition experienced a revival in the second half of the twentieth century, the former for the most part didn’t. However, that doesn’t mean the history of onmyōdō ends once and for all in the second half of the nineteenth century.
Even today in some parts of Japan there are local religious traditions which, while not identical with historical onmyōdō, retain a considerable degree of influence from it. An example often cited in scholarship is Izanagi-ryū (いざなぎ流) from the rural Monobe area in the Kōchi Prefecture. Mitsuki Ueno stresses that the occasional references to Izanagi-ryū as “modern onmyōdō” in literature from the 1990s and early 2000s are inaccurate, though. He points out they downplay the unique character of this tradition, and that it shows a variety of influences. Similar arguments have also been made regarding local traditions from the Chūgoku region.
Until relatively recently, in scholarship onmyōdō was basically ignored as superstition unworthy of serious inquiries. This changed in the final decades of the twentieth century, with growing focus on the Japanese middle ages among researchers. The first monographs on onmyōdō were published in the 1980s. While it’s not equally popular as a subject of research as esoteric Buddhism and shugendō, formerly neglected for similar reasons, it has nonetheless managed to become a mainstay of inquiries pertaining to the history of religion in Japan.
Yoshitaka Amano's illustration of Baku Yumemakura's fictionalized portrayal of Abe no Seimei (right) and other characters from his novels (reproduced here for educational purposes only)
Of course, it’s also impossible to talk about onmyōdō without mentioning the modern “onmyōdō boom”. Starting with the 1980s, onmyōdō once again became a relatively popular topic among writers. Novel series such as Baku Yumemakura’s Onmyōji, Hiroshi Aramata’s Teito Monogatari or Natsuhiko Kyōgoku’s Kyōgōkudō and their adaptations in other media once again popularized it among general audiences. Of course, since these are fantasy or mystery novels, their historical accuracy tends to vary (Yumemakura in particular is reasonably faithful to historical literature, though). Still, they have a lasting impact which would be impossible to accomplish with scholarship alone.
Shikigami: historical truth, historical fiction, or both?
You might have noticed that despite promising a history of shikigami, I haven’t used this term even once through the entire crash course in history of onmyōdō. This was a conscious choice. Shikigami do not appear in any onmyōdō texts, even though they are a mainstay of texts about onmyōdō, and especially of modern literature involving onmyōji.
It would be unfair to say shikigami and their prominence are merely a modern misconception, though. Virtually all of the famous legends about onmyōji feature shikigami, starting with the earliest examples from the eleventh century. Based on Konjaku Monogatari, there evidently was a fascination with shikigami at the time of its compilation. Fujiwara no Akihira in the Shinsarugakuki treats the control of shikigami as an essential skill of an onmyōji, alongside the abilities to “freely summon the twelve guardian deities, call thirty-six types of wild birds (...), create spells and talismans, open and close the eyes of kijin (鬼神; “demon gods”), and manipulate human souls”.
It is generally agreed that such accounts, even though they belong to the realm of literary fiction, can shed light on the nature and importance of shikigami. They ultimately reflect their historical context to some degree. Furthermore, it is not impossible that popular understanding of shikigami based on literary texts influenced genuine onmyōdō tradition. It’s worth pointing out that today legends about Abe no Seimei involving them are disseminated by two contemporary shrines dedicated to him, the Seimei Shrine (晴明神社) in Kyoto and the Abe no Seimei Shrine (安倍晴明神社) in Osaka. Interconnected networks of exchange between literature and religious practice are hardly a unique or modern phenomenon.
However, even with possible evidence from historical literature taken into account, it is not easy to define shikigami. The word itself can be written in three different ways: 式神 (or just 式), 識神 and 職神, with the first being the default option. The descriptions are even more varied, which understandably lead to the rise of numerous interpretations in modern scholarship. Carolyn Pang in her recent treatments of shikigami, which you can find in the bibliography, has recently divided them into five categories. I will follow her classification below.
Shikigami take 1: rikujin-shikisen
An example of shikiban, the divination board used in rikujin-shikisen (Museum of Kyoto, via onmarkproductions.com; reproduced here for educational purposes only)
A common view is that shikigami originate as a symbolic representation of the power of shikisen (式占) or more specifically rikujin-shikisen (六壬式占), the most common form of divination in onmyōdō. It developed from Chinese divination methods in the Nara period, and remained in the vogue all the way up to the sixteenth century, when it was replaced by ekisen (易占), a method derived from the Chinese Book of Changes.
Shikisen required a special divination board known as shikiban (式盤), which consists of a square base, the “earth panel” (地盤, jiban), and a rotating circle placed on top of it, the “heaven panel” (天盤, tenban). The former was marked with twelve points representing the signs of the zodiac and the latter with representations of the “twelve guardians of the months” (十二月将, jūni-gatsushō; their identity is not well defined). The heaven panel had to be rotated, and the diviner had to interpret what the resulting combination of symbols represents. Most commonly, it was treated as an indication whether an unusual phenomenon (怪/恠, ke) had positive or negative implications. It’s worth pointing out that in the middle ages the shikiban also came to be used in some esoteric Buddhist rituals, chiefly these focused on Dakiniten, Shōten and Nyoirin Kannon. However, they were only performed between the late Heian and Muromachi periods, and relatively little is known about them. In most cases the divination board was most likely modified to reference the appropriate esoteric deities.
Shikigami take 2: cognitive abilities
While the view that shikigami represented shikisen is strengthened by the fact both terms share the kanji 式, a variant writing, 識神, lead to the development of another proposal. Since the basic meaning of 識 is “consciousness”, it is sometimes argued that shikigami were originally an “anthropomorphic realization of the active psychological or mental state”, as Caroline Pang put it - essentially, a representation of the will of an onmyōji. Most of the potential evidence in this case comes from Buddhist texts, such as Bosatsushotaikyō (菩薩処胎経).
However, Bernard Faure assumes that the writing 識神 was a secondary reinterpretation, basically a wordplay based on homonymy. He points out the Buddhist sources treat this writing of shikigami as a synonym of kushōjin (倶生神). This term can be literally translated as “deities born at the same time”. Most commonly it designates a pair of minor deities who, as their name indicates, come into existence when a person is born, and then records their deeds through their entire life. Once the time for Enma’s judgment after death comes, they present him with their compiled records. It has been argued that they essentially function like a personification of conscience.
Shikigami take 3: energy
A further speculative interpretation of shikigami in scholarship is that this term was understood as a type of energy present in objects or living beings which onmyōji were believed to be capable of drawing out and harnessing to their ends. This could be an adaptation of the Daoist notion of qi (氣). If this definition is correct, pieces of paper or wooden instruments used in purification ceremonies might be examples of objects utilized to channel shikigami.
The interpretation of shikigami as a form of energy is possibly reflected in Konjaku Monogatari in the tale The Tutelage of Abe no Seimei under Tadayuki. It revolves around Abe no Seimei’s visit to the house of the Buddhist monk Kuwanten from Hirosawa. Another of his guests asks Seimei if he is capable of killing a person with his powers, and if he possesses shikigami. He affirms that this is possible, but makes it clear that it is not an easy task. Since the guests keep urging him to demonstrate nonetheless, he promptly demonstrates it using a blade of grass. Once it falls on a frog, the animal is instantly crushed to death. From the same tale we learn that Seimei’s control over shikigami also let him remotely close the doors and shutters in his house while nobody was inside.
Shikigami take 4: curse As I already mentioned, arts which can be broadly described as magic - like the already mentioned jujutsu or juhō (呪法, “magic rituals”) - were regarded as a core part of onmyōji’s repertoire from the Heian period onward. On top of that, the unlicensed onmyōji were almost exclusively associated with curses. Therefore, it probably won’t surprise you to learn that yet another theory suggests shikigami is simply a term for spells, curses or both. A possible example can be found in Konjaku Monogatari, in the tale Seimei sealing the young Archivist Minor Captains curse - the eponymous curse, which Seimei overcomes with protective rituals, is described as a shikigami.
Kunisuda Utagawa's illustration of an actor portraying Dōman in a kabuki play (wikimedia commons)
Similarities between certain descriptions of shikigami and practices such as fuko (巫蠱) and goraihō (五雷法) have been pointed out. Both of these originate in China. Fuko is the use of poisonous, venomous or otherwise negatively perceived animals to create curses, typically by putting them in jars, while goraihō is the Japanese version of Daoist spells meant to control supernatural beings, typically ghosts or foxes. It’s worth noting that a legend according to which Dōman cursed Fujiwara no Michinaga on behalf of lord Horikawa (Fujiwara no Akimitsu) involves him placing the curse - which is itself not described in detail - inside a jar.
Mitsuki Ueno notes that in the Kōchi Prefecture the phrase shiki wo utsu, “to strike with a shiki”, is still used to refer to cursing someone. However, shiki does not necessarily refer to shikigami in this context, but rather to a related but distinct concept - more on that later.
Shikigami take 5: supernatural being
While all four definitions I went through have their proponents, yet another option is by far the most common - the notion of shikigami being supernatural beings controlled by an onmyōji. This is essentially the standard understanding of the term today among general audiences. Sometimes attempts are made to identify it with a specific category of supernatural beings, like spirits (精霊, seirei), kijin or lesser deities (下級神, kakyū shin). However, none of these gained universal support. Generally speaking, there is no strong indication that shikigami were necessarily imagined as individualized beings with distinct traits.
The notion of shikigami being supernatural beings is not just a modern interpretation, though, for the sake of clarity. An early example where the term is unambiguously used this way is a tale from Ōkagami in which Seimei sends a nondescript shikigami to gather information. The entity, who is not described in detail, possesses supernatural skills, but simultaneously still needs to open doors and physically travel.
An illustration from Nakifudō Engi Emaki (wikimedia commons)
In Genpei Jōsuiki there is a reference to Seimei’s shikigami having a terrifying appearance which unnerved his wife so much he had to order the entities to hide under a bride instead of residing in his house. Carolyn Pang suggests that this reflects the demon-like depictions from works such as Abe no Seimei-kō Gazō (安倍晴明公画像; you can see it in the Heian section), Fudōriyaku Engi Emaki and Nakifudō Engi Emaki.
Shikigami and related concepts
A gohō dōji, as depicted in the Shigisan Engi Emaki (wikimedia commons)
The understanding of shikigami as a “spirit servant” of sorts can be compared with the Buddhist concept of minor protective deities, gohō dōji (護法童子; literally “dharma-protecting lads”). These in turn were just one example of the broad category of gohō (護法), which could be applied to virtually any deity with protective qualities, like the historical Buddha’s defender Vajrapāṇi or the Four Heavenly Kings. A notable difference between shikigami and gohō is the fact that the former generally required active summoning - through chanting spells and using mudras - while the latter manifested on their own in order to protect the pious. Granted, there are exceptions. There is a well attested legend according to which Abe no Seimei’s shikigami continued to protect his residence on own accord even after he passed away. Shikigami acting on their own are also mentioned in Zoku Kojidan (続古事談). It attributes the political downfall of Minamoto no Takaakira (源高明; 914–98) to his encounter with two shikigami who were left behind after the onmyōji who originally summoned them forgot about them.
A degree of overlap between various classes of supernatural helpers is evident in texts which refer to specific Buddhist figures as shikigami. I already brought up the case of the kushōjin earlier. Another good example is the Tendai monk Kōshū’s (光宗; 1276–1350) description of Oto Gohō (乙護法). He is “a shikigami that follows us like the shadow follows the body. Day or night, he never withdraws; he is the shikigami that protects us” (translation by Bernard Faure). This description is essentially a reversal of the relatively common title “demon who constantly follow beings” (常随魔, jōzuima). It was applied to figures such as Kōjin, Shōten or Matarajin, who were constantly waiting for a chance to obstruct rebirth in a pure land if not placated properly.
The Twelve Heavenly Generals (Tokyo National Museum, via wikimedia commons)
A well attested group of gohō, the Twelve Heavenly Generals (十二神将, jūni shinshō), and especially their leader Konpira (who you might remember from my previous article), could be labeled as shikigami. However, Fujiwara no Akihira’s description of onmyōji skills evidently presents them as two distinct classes of beings.
A kuda-gitsune, as depicted in Shōzan Chomon Kishū by Miyoshi Shōzan (Waseda University History Museum; reproduced here for educational purposes only)
Granted, Akihira also makes it clear that controlling shikigami and animals are two separate skills. Meanwhile, there is evidence that in some cases animal familiars, especially kuda-gitsune used by iizuna (a term referring to shugenja associated with the cult of, nomen omen, Iizuna Gongen, though more broadly also something along the lines of “sorcerer”), were perceived as shikigami.
Beliefs pertaining to gohō dōji and shikigami seemingly merged in Izanagi-ryū, which lead to the rise of the notion of shikiōji (式王子; ōji, literally “prince”, can be another term for gohō dōji). This term refers to supernatural beings summoned by a ritual specialist (祈祷師, kitōshi) using a special formula from doctrinal texts (法文, hōmon). They can fulfill various functions, though most commonly they are invoked to protect a person, to remove supernatural sources of diseases, to counter the influence of another shikiōji or in relation to curses.
Tenkeisei, the god of shikigami
Tenkeisei (wikimedia commons)
The final matter which warrants some discussion is the unusual tradition regarding the origin of shikigami which revolves around a deity associated with this concept.
In the middle ages, a belief that there were exactly eighty four thousand shikigami developed. Their source was the god Tenkeisei (天刑星; also known as Tengyōshō). His name is the Japanese reading of Chinese Tianxingxing. It can be translated as “star of heavenly punishment”. This name fairly accurately explains his character. He was regarded as one of the so-called “baleful stars” (凶星, xiong xing) capable of controlling destiny. The “punishment” his name refers to is his treatment of disease demons (疫鬼, ekiki). However, he could punish humans too if not worshiped properly.
Today Tenkeisei is best known as one of the deities depicted in a series of paintings known as Extermination of Evil, dated to the end of the twelfth century. He has the appearance of a fairly standard multi-armed Buddhist deity. The anonymous painter added a darkly humorous touch by depicting him right as he dips one of the defeated demons in vinegar before eating him. Curiously, his adversaries are said to be Gozu Tennō and his retinue in the accompanying text. This, as you will quickly learn, is a rather unusual portrayal of the relationship between these two deities.
I’m actually not aware of any other depictions of Tenkeisei than the painting you can see above. Katja Triplett notes that onmyōdō rituals associated with him were likely surrounded by an aura of secrecy, and as a result most depictions of him were likely lost or destroyed. At the same time, it seems Tenkeisei enjoyed considerable popularity through the Kamakura period. This is not actually paradoxical when you take the historical context into account: as I outlined in my recent Amaterasu article, certain categories of knowledge were labeled as secret not to make their dissemination forbidden, but to imbue them with more meaning and value.
Numerous talismans inscribed with Tenkeisei’s name are known. Furthermore, manuals of rituals focused on him have been discovered. The best known of them, Tenkeisei-hō (天刑星法; “Tenkeisei rituals”), focuses on an abisha (阿尾捨, from Sanskrit āveśa), a ritual involving possession by the invoked deity. According to a legend was transmitted by Kibi no Makibi and Kamo no Yasunori. The historicity of this claim is doubtful, though: the legend has Kamo no Yasunori visit China, which he never did. Most likely mentioning him and Makibi was just a way to provide the text with additional legitimacy.
Other examples of similar Tenkeisei manuals include Tenkeisei Gyōhō (天刑星行法; “Methods of Tenkeisei Practice”) and Tenkeisei Gyōhō Shidai (天刑星行法次第; “Methods of Procedure for the Tenkeisei Practice”). Copies of these texts have been preserved in the Shingon temple Kōzan-ji.
The Hoki Naiden also mentions Tenkeisei. It equates him with Gozu Tennō, and explains both of these names refer to the same deity, Shōki (商貴), respectively in heaven and on earth. While Shōki is an adaptation of the famous Zhong Kui, it needs to be pointed out that here he is described not as a Tang period physician but as an ancient king of Rajgir in India. Furthermore, he is a yaksha, not a human. This fairly unique reinterpretation is also known from the historical treatise Genkō Shakusho. Post scriptum The goal of this article was never to define shikigami. In the light of modern scholarship, it’s basically impossible to provide a single definition in the first place. My aim was different: to illustrate that context is vital when it comes to understanding obscure historical terms. Through history, shikigami evidently meant slightly different things to different people, as reflected in literature. However, this meaning was nonetheless consistently rooted in the evolving perception of onmyōdō - and its internal changes. In other words, it reflected a world which was fundamentally alive. The popular image of Japanese culture and religion is often that of an artificial, unchanging landscape straight from the “age of the gods”, largely invented in the nineteenth century or later to further less than noble goals. The case of shikigami proves it doesn’t need to be, though. The malleable, ever-changing image of shikigami, which remained a subject of popular speculation for centuries before reemerging in a similar role in modern times, proves that the more complex reality isn’t necessarily any less interesting to new audiences.
Bibliography
Bernard Faure, A Religion in Search of a Founder?
Idem, Rage and Ravage (Gods of Medieval Japan vol. 3)
Makoto Hayashi, The Female Christian Yin-Yang Master
Jun’ichi Koike, Onmyōdō and Folkloric Culture: Three Perspectives for the Development of Research
Irene H. Lin, Child Guardian Spirits (Gohō Dōji) in the Medieval Japanese Imaginaire
Yoshifumi Nishioka, Aspects of Shikiban-Based Mikkyō Rituals
Herman Ooms, Yin-Yang's Changing Clientele, 600-800 (note there is n apparent mistake in one of the footnotes, I'm pretty sure the author wanted to write Mesopotamian astronomy originated 4000 years ago, not 4 millenia BCE as he did; the latter date makes little sense)
Carolyn Pang, Spirit Servant: Narratives of Shikigami and Onmyōdō Developments
Idem, Uncovering Shikigami. The Search for the Spirit Servant of Onmyōdō
Shin’ichi Shigeta, Onmyōdō and the Aristocratic Culture of Everyday Life in Heian Japan
Idem, A Portrait of Abe no Seimei
Katja Triplett, Putting a Face on the Pathogen and Its Nemesis. Images of Tenkeisei and Gozutennō, Epidemic-Related Demons and Gods in Medieval Japan
Mitsuki Umeno, The Origins of the Izanagi-ryū Ritual Techniques: On the Basis of the Izanagi saimon
Katsuaki Yamashita, The Characteristics of On'yōdō and Related Texts
158 notes
·
View notes
Text
I have a rather wide and eclectic range of pieces of art, fiction, and media that I enjoy / find compelling.
That being said I don't think any other piece of media will ever top the emotions I felt reading Tokyo Babylon.
The chapter where Subaru channels the spirit of a woman's deceased daughter in an attempt to dissuade her from committing revenge on her daughter's killer, expecting the child's spirit to simply want her mother to be at peace but finding out that it was scared and confused and angry and crying out for her mother to avenge her. Then as he is having to feel those emotions probably as if they were his own considering that he's acting as a psychic medium, as he lies to this grieving woman in a kind hearted but ultimately misguided attempt to provide her a form of closure that she herself was not searching for in the first place.
And doing this breaks Subaru in a way that I don't think he fully ever recovers from. Because he knows on some level what he did was wrong, and for him to then be consoled by Seishirou.............
Like the philosophical discussion on the morality of lying and how we deal with grief and tragedy and Injustice, that goes on between these two men and image of Seishirou putting an exhausted and psychologically worn down Subaru to bed in such a gentle and intimate way...........
AND HOW ALL OF THIS IS COMPLETELY TURNED ON ITS HEAD AND JUXTAPOSED WITH THE FINAL REVEAL OF WHO SEISHIROU REALLY IS AND WHAT HE DOES TO SUBARU AND HOW THIS CHANGES HIM AS A PERSON!!!!!!!!
I can't, I can't!!!! It's just literally the peak of art exploring the human experience!!!!!!! Literally nothing else will top it for me.
#clamp#clamp manga#tokyo babylon#yaoi#bl manga#subaru sumeragi#seishirou sakurazuka#tragic gays#onmyodo#I love these two gay onmyoji so much 🥺
45 notes
·
View notes
Text
Hoshida Myōkengū
One of my all time favorite shrines in Japan, it's one of the few examples of a shrine that has maintained its Shinbutsu Shūgō heritage, where you can see places to pray to the Buddhas alongside the Kami. It also has a strong link to Onmyōdō.
The main gosaijin are: Ame no Minakanushi no Kami, Myōken Bosatsu, and Chintaku Reifujin-sama.
Getting to the Main Worship Space requires hiking up a huge mountain so you get great views and good exercise, and the shrine itself is built on top of a meteorite site.
The Official Webpage of Hoshida Myōkengū says:
"According to the legend of this shrine, during the Heian period, during the Kōnin era (810-824) of Emperor Saga, when Kobo Daishi came to Katano, he entered the lion's cave at Shishikutsuji Kisshoin Temple and recited the secret teachings of Buddha's Eye and Mother, and seven stars (the Big Dipper) fell from the heavens and split into three parts before falling to the earth. This legend remains in the area to this day, and it is said that the stars fell in three places: in the Star Forest to the east of Takaokayama along the Hoshida Boji River, in the grounds of Kohoshizan Korinji Temple in Hoshidakan, and in the grounds of this shrine. Later, Kobo Daishi himself visited the site of this shrine, where he called himself "Myoken of the Three Lights, Seiiwa, Shoshin", and it was enshrined as "the sacred mountain of the unique beauty of the North Star Myoken Bodhisattva" and "the famous mountain where the treasure house of gods and Buddhas, the shadows of the heavenly gods and good spirits, come together".
[x]
Due to this connection with the Big Dipper and Polaris, the shrine has a tradition of Guardian Stars (守護星), as I was born in Heisei 10, my Zodiac is the Tiger, and my primary guardian star is Rokuzonjō (禄存星) with my secondary star (based on gender) being Mukokujō (武曲星). The shrine has statues dedicated to each star and you can go to each and pray there while reciting their mantras. For example my two stars mantras are
禄存星
オン ハラタギャ ウン
武曲星
オン キャトロ ウン
They also had a lot of beautiful natural areas like this waterfall :)
Of course the shrine items themselves are also stunning. I got a goshuincho for my roommate, and Ofuda and a prayer book for my friend. Of course I went back later and got myself a goshuincho cause of how stunning they were.
2 notes
·
View notes
Text
No MAO chapter today..
No Shonen Sunday this week, so no new chapter of MAO!However we'are longing for something exciting. So let's take looks on 2017's A Thousand Years of Innocence (千年の無心), which has many precursors to MAO.
This short story of Rumiko sama is one of action,school life,murder mystery and romance. No slpstick.He he he:)
Synopsis:
In modern Japan school girl Ai is harassed by her classmates,being scorned about a scar on her cheeks. Suddenly weird pieces of wood,with written spells on them, are about to kill all of them.But the immediate intervention of a strange young man saves them. And miraculously Ai's scar is wiped out,thanks to the man's blood.An adventure rife of mystery gets unfolded...
#Takahashi Rumiko#高橋 留美子#千年の無心#A Thousand Years of Innocence#MAO manga#school life#dark fantasy#onmyodo#Heian era#平安時代#Shogakukan manga#Weekly Shōnen Sunday#週刊少年サンデー#マオ#株式会社小学館#I Love Japan#日本が大好きです#愛
2 notes
·
View notes
Text
Onmyodo at Philly Otaku Con
Really nice time running demos of Onmyodo at last month's Philly Otaku Con, a truly awesome convention right on the Philadelphia waterfront!
#onmyoji#yokai#japanese folklore#anime convention#gaming convention#philadelphia conventions#solo games#board game demos#onmyodo#shinto#cardgames
8 notes
·
View notes
Text
Well even though Onmyodo is Japanese it is based off the Chinese Philosophy of Yin and Yang and the Five Elements. Here is the reference.
15 notes
·
View notes
Text
i made something stupid. rb and put in the tags (or screenshot) your results and what you think the game you got would be like.
#shindanmaker#generator#random generator#mobile games#gacha games#genshin impact#arknights#fgo#honkai star rail#nikke goddess of victory#girl's frontline#blue archive#alchemy stars#(random fandoms so it reaches target audience)#i personally got onmyoji live and i think it would have been okay??? f2p friendly & made in europe for china lmao. but closing soon. rip#the onmyodo guys kill each other on stage
10 notes
·
View notes
Text
General information about Jade's onmyodo verse:
Born in the Coral Sea, 4th son of King Antonio the Usurper.
He is twin to Floyd, 5th son of King Antonio.
He has 3 older sisters, 1 younger brother, and 1 younger sister (Floyd excluded)
Though both his younger brother and sister are over a hundred years old, they possess the appearance of a toddler and are still considered young mermaids among merfolk.
Not all of Jade and his siblings share the same mother.
There is a saying that Antonio murdered his twin brother, Jacques, the true king of the Coral Sea, and crowned himself king. The other kingdoms in the sea are divided between kingdoms that recognize Antonio as the rightful ruler of the Coral Sea and form a decent friendship with them, others refuse to recognize Antonio's rule and have a strained relationship with Antonio and his family.
The eldest princess is the Crown Princess of the Coral Sea, although some say that Jade is the true Crown Prince for being the eldest son.
Neither members of the family have either confirmed or denied any of these claims, preferring them to roam the kingdoms as rumors.
The most prominent crafts in the Coral Sea are jewelry-making and potion-making. They export a huge variety of ocean jewelry and potions across the world.
One example of the beauty of jewelry from the Coral Sea is that its merfolk are able to capture the moonlight and forge it into crystal gems, which are later turned into earrings or necklaces, this reason being why their jewelries are highly recognizable regardless of where it's being sold to.
The beaches of the Coral Sea are known as the Tear-Washed Sands due to the way they glow blue during the night. The blue sparkles are remains of the tears of merfolk in the Coral Sea that have hardened after they died and washed ashore.
#𖦹 ⋆꙳ ⟡ ⁄ ᴍᴇᴇᴛ ᴍᴇ ᴡʜᴇʀᴇ ᴛʜᴇ sᴋʏ ᴛᴏᴜᴄʜᴇs ᴛʜᴇ sᴇᴀ *:・ ONMYODO AU.#// posts this to enable some people then runs away
13 notes
·
View notes
Text
okay pero la deidad principal de los templos kumano es kumano ketsumiko, que es otro de los nombres de susanoo.
#i've connected the dots (i didn't connect shit)#qué significa esto? idk seimei x susan--- *GUNSHOTS*#bueno pero igual susanoo tiene conexión con todo es lo que pasa cuando sos una de las deidades más grandes ig#o tal vez es mi apofenia#like taizan fukun un dios muy importante en onmyodo y que tiene una gran conexión con el clan abe por el ritual ese#también suele vincularse con susanoo
0 notes
Text
Tsukuyomi claims anyone associated with the moon as a member of his court, or an apprentice if they’re lucky. He doesn’t care enough to claim anyone as an adopted child so this is really the closest it gets to approval from him.
#an endless tale; headcanon#the silver blue moonlight; tsukuyomi#he’s not really interested in mortals for the most part#like he doesn’t hate them but he’s very apathetic after he gave them onmyodo#to tsukuyomi his duties are paramount especially since he’s banished to the moon
0 notes
Text
He Suddenly Became a Plushie!?
Translations may not always capture the exact nuances or tone of the original text. Expect grammatical errors and inaccuracies.
One late night.
I suddenly woke up and shifted in bed.
Mai: "Hm? Kanetsugu?"
Kanetsugu: "You're awake? It's still before dawn. Go back to sleep."
I heard Kanetsugu's voice from the other side of the folding screen.
(He's still working.)
(He must be really busy. We haven't slept together for a few days.)
(I should at least see his face.)
With that thought, I headed in his direction.
Mai: "Huh!?"
Kanetsugu: "I told you to sleep."
A plush toy that looked just like him was sitting on the writing desk.
Mai: "Um, wait, huh? WHAT!?"
Kanetsugu: "Are you alright? Calm down for a moment."
Mai: "There's no way I can calm down, even if you tell me to! Could this be a dream?"
Kanetsugu: "Unfortunately, it's not a dream."
Kanetsugu: "I don't know why, but after finishing my duties and returning to the room, I suddenly felt dizzy."
Kanetsugu: "Next thing I knew, I had turned into this doll-like thing you see before you."
(So the plushie talking in front of me right now is...)
Mai: "Are you really Kanetsugu?"
Kanetsugu: "It's understandable that you would make that face, but I'm really Kanetsugu Naoe."
Still dumbfounded, the plushie deftly turned the pages of a book with its short arms.
Mai: "What are you doing?"
Kanetsugu: "I'm reading a book on Onmyodo that was in the room. If it's caused by some curse, it might be helpful."
Kanetsugu: "I plan to go to the archives tomorrow to see if there are any other clues."
Mai: "Then I'll help too!"
Kanetsugu: "No need. I'll handle this myself. You should go to bed."
Mai: "I can't just sleep when it's such a big deal for you! Besides, I'm completely awake now."
Mai: "If you need more books, I can go to the archives and get them."
Kanetsugu: "Don't be stupid. If you start moving around at this hour, someone in the castle might hear the noise and cause a commotion."
Kanetsugu: "If you want to help, you should stay put and wait for dawn instead of moving recklessly now."
Kanetsugu: "Besides, if someone were to see me in this state, they might mistake me for some kind of monster."
He spoke briskly in his usual manner, but seeing him move his short arms and walk with his round feet made me smile.
(Crap. It's too cute. I can't even focus on what he's saying. And to be honest...)
Mai: "I want to touch it."
Kanetsugu: "………"
Kanetsugu: "When you say you want to touch it, you mean me?"
(Did I say that out loud!?)
Mai: "Sorry. I know it's inappropriate at a time like this, but..."
Mai: "You're so cute that I just want to touch you a little."
Kanetsugu: "........."
Mai: "I'm sorry, I guess that's too much to ask."
Kanetsugu: "Do as you like."
Mai: "What? Really!?"
Kanetsugu: "It's not like it’ll hurt me."
Mai: "Then I'll take you up on that offer."
Before he could change his mind, I picked up his small body.
He was softer than I expected and as light as a feather.
Mai: "Hehe, so cute."
Kanetsugu: "Hey, don't pet me too much."
Mai: "Sorry, I couldn't help it."
(I can still smell his scent even in this form.)
Drawn by the sweet smell brushing past my nose, I buried my face in his fluffy body.
Kanetsugu: "Oi, time's up."
Mai: "Huh, already?"
Kanetsugu: "You were the one who said 'just a little,' remember?"
Mai: "Oh, right. Then, just a little longer."
Kanetsugu: "Get a grip. I might look like a doll, but I'm still a grown man inside."
Mai: "I know, but I just want to adore the cute you for a bit longer!"
Kanetsugu: "Hey!"
Ignoring him, I rubbed my cheek against him, causing him to start squirming in my hands.
Kanetsugu: "Stop it, Mai."
Mai: "Waah! Why are you suddenly struggling? Did I hurt you?"
Kanetsugu: "No."
Mai: "Then, do you dislike being touched?"
Kanetsugu: "That's not it either."
Mai: "Then, why...?"
I pulled my face away, and he hesitated for a moment before continuing.
Kanetsugu: "I can't hold you in this form."
Mai: "What?"
Kanetsugu: "No matter how small my body becomes, the desire within me doesn't disappear. If anything, it feels like torture."
Kanetsugu: "If you keep touching me like this, I don't know what I might do."
Mai: "........."
His soft, fluffy hand gently touched my cheek. My cheeks grew slowly hotter as I saw the familiar warmth in his round eyes.
(Even now, he still wants to touch me.)
Kanetsugu: "If you understand, stop teasing me. I—"
Mai: "Kanetsugu!"
Overwhelmed with happiness and love, I hugged him tightly.
Kanetsugu: "Didn't you hear me? I said stop this."
Mai: "I heard you, but I don't care. Just knowing you feel this way makes me happy."
Mai: "I love you!"
Driven by a surge of emotion, I kissed him.
The next moment—
Mai: "Whoa!?"
Kanetsugu: "----!"
He started to shine brightly, and I closed my eyes instinctively against the dazzling light.
Realizing I had let go of him, I quickly opened my eyes.
Mai: "Ah!"
Kanetsugu: "………"
Standing before me was Kanetsugu, his violet eyes gazing at me.
Mai: "You turned back to normal!"
Kanetsugu: "Yeah, it seems so."
Mai: "Thank goodness! But to think that a kiss could turn you back is like a fairy tale. Huh?"
Just as I sighed in relief, he pushed me gently yet firmly onto the futon.
Mai: "Um, Kanetsugu, this is..."
Kanetsugu: "I warned you repeatedly. I told you not to provoke me any further."
Kanetsugu: "You said you don't care what I might do, so don't regret underestimating me later."
Mai: "Mmm..."
He kissed me deeply, his grip on my arm restricting my movement.
His body, now human, felt entirely different from his plush form.
(I could never regret this.)
(Being held by him again makes me happy.)
As his kisses trailed over my body, I surrendered to his love, losing myself in the moment.
❀ Ikesen Masterlist
93 notes
·
View notes
Note
Do you know why Abe-no-Seimei became so popular compared to any other onmyoji in folklore and literature? Is it because of who wrote his stories or something else?
There is no single clear answer. It seems safe to say there are multiple interconnected factors at play.
Seimei’s real career was genuinely extraordinary in some regards. To begin with, it was unusually long. He was around 85 years old when he passed away, and historical sources would indicate that he was still fairly active in old age (in fact, most references to him which are fully verifiable come from the second half of his life). Shin’ichi Shigeta actually argues here that Seimei's longevity in no small part contributed to cementing his legend.
However, it’s hard to argue that the times when Seimei lived were not a factor in its own right too. Institutional backing was no longer the sole reason behind the relevance of individual onmyōji. As I discussed in my recent article, by the middle of the tenth century their clientele expanded. And to find new clients, personal charisma was necessary. The shift started slightly earlier already but it doesn’t seem like the likes of Shigeoka no Kawahito or Kamo no Tadayuki left quite as much of an impression as Seimei and his contemporary Kamo no Yasunori in the long run. Legends do deal with earlier onmyōji at times, or rather reinvent earlier figures, especially Kibi no Makibi, as onmyōji, but this is often merely a way to make Seimei’s or Yasunori’s deeds appear even more amazing by making them a part of centuries old legacies (granted, standalone tales of Makibi appear for example in Konjaku Monogatari already).
Seimei’s personal influence is evident in the fact that he seemingly was responsible for popularizing formerly obscure Taizan Fukun no sai as one of the main onmyōdō rituals (check Shigeta’s article above for more specific evidence). Note that this was a performance so popular the early medieval reinterpretation of Amaterasu was in no small part driven by efforts to make her fit into rituals similar to it and Enmaten-ku. There’s also evidence that Seimei had an impact on the popularity of tsuina, a ceremony originally held only in the court but later also in private houses of nobles which served as a forerunner of modern setsubun.
The Abe clan remained influential in official onmyōdō circles long after Seimei’s death, and his heirs obviously invoked his fame to validate their own influence. There are texts only compiled after the Heian period which were attributed to him, such as Hoki Naiden. This obviously further contributed to the spread of his legend, making him relevant even as onmyōdō changed.
I don’t think it matters who wrote down the legends though, at least not before the Edo period. However, there are at least some individual elements which absolutely became such a mainstay of modern portrayals of Seimei because of the fame of specific authors who introduced and/or popularized them. A good example would be the Kuzunoha story, which was only invented in the 1600s and attained popularity because of Ryōi Asai’s Abe no Seimei Monogatari (I am not aware of any older legend claiming Seimei was not fully human, unless you want to count the Shuten Dōji variants presenting him as a manifestation of Kannon or Nagarjuna). Another thing which comes to mind as an example of influence of specific works of fiction is portraying Dōman as older than Seimei, which is a convention started by Edo period theatrical performances as far as I know. Dōman's historical counterpart was pretty obviously younger (granted, there's also no evidence he interacts with Seimei). He was still active three years after Seimei’s death, and there’s no indication he was somehow 90+ years old.
Bit of a digression but it’s worth noting Dōman isn’t Seimei’s only rival in the early stories, in Konjaku Monogatari he also faces a certain “fearsome fellow” named Chitoku who does seem to be older than him. He is an unlicensed onmyōji and comes from Harima, so it's easy to draw parallels with Dōman. However, they aren’t really similar characters; while Dōman is pretty firmly portrayed as a shady figure - a curse specialist first and foremost - Chitoku actually seems to utilize his skills to deal with pirates troubling his area. He just learns he’s a big fish in a small pond after unsuccessfully challenging Seimei. Still, I wonder if the two may have merged at some point in popular imagination.
30 notes
·
View notes
Text
So I guess this is a good time to do a recap of some old Ukitake posts: [1][2][3][4][5][6]
Ukitake[浮竹] Juushirou[十四郎] actually has one of my favorite names in the series as it feels like it says a lot about his core concept beyond what we're really given in canon. The family name reads uki-[浮]: "Floating" and take-[竹]: "Bamboo." That same "floating" is part of the word fuurou[浮浪]: "vagrant/vagabond" and a few other colloquial terms, a generally circling around a homeless person or a drifter. (In fact the other half of that compound word, [浪] is the "wave" in ronin[浪人]: "wave man/person" as in a masterless samurai.) Bamboo being a staple lumber in Japan of course but also notorious for its fast and rampant growth, as it is quick to spread and choke out other plants in an environment. The idea of "floating..." or "vagrant bamboo" gives an impression of being plentiful and common, even excessive.
The personal name, Juushirou[十四郎] just reads "14(th) Son" which always implied he came from a large family. A profile in the back of vol. 18 long ago confirmed he had brothers and sisters, but curiously all younger than him. The implication seemed clear that as a sickly person from a big family, he was poor and that there were 13 prior children who died before him, which is really the only reason you'd name a child the way they did. This feels like it works in tandem with the family name to again emphasize a family of many, but also almost expendable. The big family is also why he's got an affinity for children
That said it always felt to me like the backstory should have been more grim? Like rather than just praying to a god to save his life, it seemed more like he should have been a sacrifice made to ensure the family line continued. Like first 13 kids died, they were afraid he was their last chance, but he was sickly, so they sacrificed him to basically ensure the next ones would come out alright. Hence the kids younger than him surviving in spite of the ominous past implied by his name.
(Also the "shiro" phonetics in his name as a homonym with shiro[白]:white point to his hair. Kubo makes an explicit joke about this as Toshiro, also white haired, shares a similar wordplay, his name Toshirou[冬獅郎] meaning "Winter Lion Son.")
Then there's his shikai, Sougyo-no-Kotowari[双魚理] which reads "PairFish's Reason/Logic/Natural way of things." (sougyo-kyu[双魚宮] is the Japanese name of the constellation Pisces.) It appears to be an allusion to daoism/onmyodo, and the yin-yang diagram of balance, and this theme gets built upon by other contextual information like the zanpakutou arc's designs borrowing from onmyoji, and Ukitake's presence in conjunction with fish imagery and metaphor in the Jaws of Hell arc.
The little preamble to that chapter, about the two fish in balance until one dies and then the other grows bigger, is itself synonymous with sougyo-no-kotowari: The Natural Order of Two Fish.
The release command [波悉く我が盾となれ]: "All Waves be my shield," [雷悉く我が刃となれ]: "All LightningBolts be my blade" is fairly straight forward and just evokes the image of a stormy sea, which actually seems to have surprisingly little to do with the rest of the themes in play? I mean sure, waves and fish and floating, but when the floating and fish are less than literal the waves and lightning without any additional reading feel kind of out of place?
Of note: the onymoji was a prestigious class of sort of advisor in the japanese imperial court was at its peak in the Heian period, the long standing era of peace in ancient Japan that came just before the descent into the civil war of the Sengoku period. (Subsequently the onmyoji lost most of their power and clout during the waring states period as power shifted from the imperial court to the shogunate.) They were associated with and consulted for a wide range of things from medicine, to architecture, to city planning and meteorology, and divination, and perhaps most well loved by media, as exorcists. This ties into things like his beyond bankai form in Bleach Brave Souls where they opt for a more shinto purification theme, in either case making him fit something of a paragon role as Shinigami as ""cleansing"" hollows rather than destroying them.
Actually those shinto motifs all link to the recent addition of shinto themes in Mimihagi pretty directly, but I'll get to that in a bit...
It's worth noting that with Kyoraku's emphasis on a leisurely city life in the capital(Kyoto), and the onmyo mystic themes of Sougyo-no-kotowari, Kyoraku and Ukitake appear to both represent aspects of the Heian period, and thus cultures that predate the Sengoku period, and the rise of the samurai, lending to their role as two of the most senior members of the gotei 13.
People often forget but technicaly Ukitake was the first captain we were introduced to, well before Byakuya showed up, the Captain title just wasn't present at the time. When Rukia has her flashback to a then uncertain event while Ichigo fights Grandfisher, it's Ukitake she's hearing speak and that we catch just a brief glimpse of the back of the head of. Like I said there were no captain ranks in the story a that point, so he just appears as long flowing white hair over an all black shihakusho. I think his hair was always meant to help him embody an element of balance between black and white, and thus the very series title: Bleach.
I think there was always an implicit siniste quality to the idea of "Balance" underlying the shinigami that Kubo tried to gesture towards with the general vibe of the Soul Society -v- Rukongai dynamics, the Shibas, that flicker of a twist in the Fullbringer arc that Ichigo just ignored, and even with a lot of the loose and ultimately unfulfilled themes he set up for the TYBW arc with Yhwach's plans for a new world and Juugram's Balance schrift.
Oh I forgot the whole MIMIHAGI bit, despite teh being the whole subject of this week's episode:
東流魂街七十六地区『逆骨』に伝わる単眼異形の土着神。
An indigenous God of Grotesque/Suspicious Single-eye passed down in East Rukongai 76(th) zone "Sakahone(Reverse Bone)"
太古の昔、天より瀞霊廷に落ちて来た霊王の右手を祀ったとされるもので、自らの持つ「眼」以外のすべてを捧げた者に加護をもたらすと言い伝えられている。
(In)Ancient Times, From Heaven to the Seireitei the fallen right hand of the Rei-Oh is said to have been enshrined.
浮竹の行った『神掛』は、体内に宿るミミハギ様の力を全身の臓腑へと広げる事で、全ての臓腑をミミハギ様に捧げ、その依り代になる儀式である。
Ukitake's performed "Kamikake(God debt)" was, the power of MIMIHAGI dwelling in the body spreading to the whole of the viscera/entrails, offer up all of your entrails to MIMIHAGI-sama, it is a ceremony/ritual to become a Yorishiro*
『神掛』を成功させた浮竹は、霊王の右腕そのものとなった。
Ukitake succeeded at/with "Kamikake", he had become the right hand of the Rei-Oh.
*i don't have a more concise way to translate this... the translation listed run something like "object representative of a divine spirit"/" object to which a spirit is drawn or summoned"/"object or animal occupied by a kami" and it's specifically a shinto thing.
When you see big deified trees with the shimenawa ropes and shide paper talismans, those trees are yorishiro. or rather they're Shintai, because a Yorishiro is a thing capable of being host to a kami, the Shintai is after they've been deified. (And technically when you do that to a person it would be called Yorimashi, not Yorishiro. I don't know if that's meant to specifically dehumanize Ukitake or if its a broad enough term that it doesnt really make a difference.)
These little eye catch data cards really aren't giving us anything new huh?
#bleach#bleach meta#recap of junk i already posted years ago mostly#some of which i dont even know if id stand by today#but im too selfconcious to really reread my old shit#i know its bad#jushiro ukitake
49 notes
·
View notes
Text
Introduction
The Japanese Religious Blend Known as Shugendo
Though less widely known or practiced today than Buddhism or Shinto, shugendo was once a major force in Japan...Its practitioners, called shugenja, once provided the healing and spiritual services required by isolated communities. They also organized commercial markets and guided worshippers on pilgrimage...known more commonly as yamabushi (“one who lies down in the mountain”), were itinerant, usually unordained monks.
—Pages 24-25
Their struggle for enlightenment is embodied in their most important gods, Fudo Myō-o and Zao Gongen. Zao is a Japanese deity who first appeared on Mount Yoshino, where En no Gyoja was performing a thousand-day ascetic practice. The story recorded in a thirteenth-century work says that the Buddha appeared to him in turn as Shakyamuni, Kannon, and Maitreya. En no Gyoja rejected this, saying that the visage was too gentle for converting the evil world to Buddhism. So the god was transformed into the terrible figure of Zao with his arm raised in anger, his foot poised to strike the ground, his eyes ablaze, and flames shooting up around him.
—Page 25
Confucianism and Its Impact on Religion and Governance
...The greatest impact was on the ruling elite, who adopted its five tenets on the proper relationships between ruler and vassal; parent and child; husband and wife; elder and younger sibling; and friends...It includes a code of morality that emphasizes truthfulness, intelligence, sincerity, virtuousness, and obedience. The emphasis in Japan on ancestor worship, praying in front of an urn holding the ashes of the deceased, and the idea of heavenly and earthy kami are also influences of Confucianism.
—Pages 25-26
...In pre-medieval times it acted as a philosophical underpinning to kami worship, providing instruction on the proper way to live. Such considerations were lacking in kami worship—which was primarily oriented toward ritual for protecting the state and the emperor, protecting the crops from damage, and protecting the community from plagues and other forms of disaster. Though the Kojiki and Nihon shoki contain some limited moral allegory, there is nothing in the way of an ethical doctrine. Because Confucianism had few deities of its own, there was no obstacle to Shinto importing its precepts from the standpoint of belief in kami. Conversely, as a systematic and practical philosophy concerned with the reality of the world, Confucianism had little patience with religion... The anti-Buddhist bias found an ally in Shinto during the late Edo period.
—Page 26
The Japanese style of Divination Called Onmyodo
...In essence, onmyodo is Japanese divination based primarily on a combination of Chinese, five phase (or five-element) theory and yin/yang. The latter is a cosmology of balance between constantly cycling opposites, embodied in the familiar black and white symbol called the tai-ji...Five-phase theory is based on the “elements” of water, fire, wood, earth, and metal. The theory extended to every aspect of the physical world. For example, what was identified with birth, Jupiter, the east and so on. Knowledge of the proper use of materials, colors, or sounds could produce the correct alignment of forces and a positive outcome to any endeavor.
—Page 27
Shinto Today
...Shinto has no council of leaders deciding how doctrines should be interpreted or how they should be applied to present-day moral or political issues. There are no dictates about what one should or shouldn’t believe, but there are practices aimed at developing the right way to live, which can be described as developing purity of heart, brightness of character, thankfulness, and reverence for the kami. The positive or negative influence of the kami on daily life is considered the result of our reverence or neglect of them. Importance is placed on the correct ritual acts toward the kami and the correct attitude toward life. There are also accepted practices on the proper rate to venerate the gods in general and for venerating specific deities at specific locations. As far as the general public goes, such acts will usually involve the type of simple visitation and prayer described previously...
—Page 29
The Shinto Priesthood
Many Shinto priests serve only part time and many serve voluntarily. They are not cloistered, do not wear priestly garb outside of official duties and are free to marry. There are approximately twenty-two thousand licensed priests serving about eighty thousand shrines. This means that about two-thirds of all shrines are unmanned on a full-time basis. There are also certain rites traditionally performed by community members, most of which are related to festivals; however cleaning and daily offerings are also performed by them at unmanned shrines.
—Page 30
The daily schedule begins with cleaning the shrine grounds and buildings early in the morning. After that, a ceremony of the daily offering of food and drink for the kami is conducted, including reading of the Oharae no kotoba (purification prayer). First the area and the participants are purified in a ceremony called shubatsu. Offerings are placed on small tables within the haiden, on the steps in front of the honden, or some other designated place. They will usually consist of a rice wine called miki, rice, salt, and water. The food offering, called shinsen, is made once in the morning and possibly once in the evening, depending on the shrine. On special feast days mochi, fish, seaweed, vegetables, fruit, and confections may also be offered. The offerings are withdrawn in the evening and thanks given for divine protection.
—Pages 30-31
1 note
·
View note
Photo
I’m doing it for the short story,”Sennen No Mushin(Mindlessness for a thousand-years)” by Rumiko.That’s initial idea leading to MAO.Such Great sory with Mr Mindless and the Japanese school girl Ai.
#Takahashi Rumiko#高橋 留美子#Sennen No Mushin#onmyodo#Heian era#平安時代#action supernatural manga#historical manga#immortal shaman in modern japan#shikigami#式神#MAO manga#マオ
2 notes
·
View notes
Text
Seasons in Onmyodo: Toji (Winter Solstice)
Starting on December 22nd, the Japanese season of Toji takes us into the winter solstice. Beginning with the microseason Natsukarekusa shozu, where the self-heal begins to sprout, your travelers may dismiss a Curse if they sacrifice any one of their Carried Items.
From then, we move on to Sawashika no tsuno otsuru, the time when deer shed their antlers. During this time, any katana used are immediately lost! (hopefully, you have extra to spare!)
Finally, we end with the microseason of Tachibana hajimete Kibamu, where the wheat begins to sprout. During this special time, your group may gain 2 new Training Cards whenever they pass through a Torii Gate!
GAME TIP:
As January draws near, work on accumulating more Acuity Rewards, so that it will easier to pass through those Torii Gates!
#torii gate#onmyoji#microseasons#tachibana#shinto#japanese folklore#yokai#solo card game#abe no seimei#japanese monsters#onmyodo game
2 notes
·
View notes