Tumgik
#I love how they are so vocal about everything
witches-dream · 21 hours
Text
Imagine you have a son, and he's growing very disciplined, which is good, but he's very introverted, not really in a shut-in kinda way, he just seems very unapproachable to people, and he is, because he's just so serious all the time. Like you look at him and, yeah, he's gonna be great warrior, but you also wish that he could. Socialize a little?
So your son grows up and leaves to fulfill some kinda grand goal and you're like "ok, son", still kinda worried about him, but he's not your baby anymore, he can do what he wants. So he leaves and after a few days you hear this earth-shattering lightning strike, no storm before or after or anything, everybody is wondering what happened and if you'll all die soon. Nothing happens past that, actually, it feels strangely peaceful. So after a few days your son comes back and he doesn't look any different, but he has definitely changed in like a week or two that he was gone. So he says "father, I have defeated the black and white dragons". You're kinda shocked, but that explains the lightning strike and how everything went quiet after it, and your son is not one to lie, so you you say "oh, for real? neat". "They are not going to bother anyone anymore." Your son says in a solemn tone. Later, everyone celebrates but he doesn't come. You knock into his room, and, even through a closed door, you can feel some sort of power, warmth radiating from it. He opens the door and his sword looks... Different. First of all, it's much bigger. It has a completely different shape. And there's this... Purple gem on its handle and it's glowing brightly. Nobody in this village could've forged such an otherworldly masterpiece. So you ask "got a new sword, son?" He says "Yeah. It's a Soul Jam, actually." "A Soul Jam? Never heard of it." "I will tell you later."
He reluctantly agrees to join the celebration, but after a few weeks he leaves the village. He starts building a citadel, and walling off the coast of the Licorice Sea. People are already calling him Your Majesty, though he's slow on accepting that title. Many decades pass and you're so old you can't get out of the house on your own anymore. Your son visits and he looks the exact same as when he left. He takes care of you, with the same cold face he's always had, though his hands are warm and him just being there warms your heart. You strain your old and tired vocal cords to utter "I'm proud of you, son." He's silent, but he nods, and his long hair obscures his face, but you can imagine he's happy to hear that.
It's after you die that he accepts the throne, and the title of King that was decided by the people whose respect for him towered the mountains. And, as it turns out, your son is immortal now. And, through the years, through the decades and centuries and even millennia, he takes the utmost care of all his subordinates, he remembers every face of his every warrior and he etches out their names and immortalizes them and prays to them each day.
Your son does many great things, many heroic deeds. He defends the kingdom he founded with a resolution of a true warrior. Your son made friends. There's only four of them, they are heroes of their own lands just like him, so they're busy most of the time, but they go on adventures and they have fun once a couple of centuries. Your son also makes many mistakes, says things he deeply regrets. He has a son, and, even being thousands of years old, he still thinks of you and wishes he could be even half as great a father as you were.
Maybe sometimes your son wishes you were around to lend a word of advice, or to say "I'm proud of you" one more time. Other times, he's ashamed of a thought that you might be out there somewhere, watching him from the heavens and shaking your head in disapproval. You have no way of telling him you love him either way, with all his virtues and all his vices alike. What matters is that, in the end, your son overcomes all adversities and becomes a better person. He was given a unique chance in life: to have infinite time to learn, and he uses all that time to become a better person.
You have no regrets. You can rest peacefully, knowing you have raised a hero.
46 notes · View notes
user211201 · 14 hours
Text
I Was Just Being Ironic, Bro
--- Original author: realhankmccoy ---
That’s how it started, you see. With irony. With a joke. A joke Daniel made about grabbing em by the pussy. Jared said it was kinda offensive, man. Daniel doubled down, saying he was just being ironic, explaining how he’d never be that misogynist, obviously.
Jared did end up laughing, just not wanting to be rude more than anything. I mean, they were friends and obviously Daniel didn’t swing that way.
But one joke turned into another joke, days later. And another. And the ways things were spiraling, soon the two roommates – they lived in a shared house of four – were joking about it all the time. Pretending to be alt-right. Pretending because it was fun, it was funny, it was something to do, a way to make fun of guys who acted like that while simultaneously getting to feel what it was like to be that sort of guy themselves.
They were pretty regular guys. But it became funny to pretend they were jock studs, too. “I dare you to work out, bro,” Daniel goes one night. “I fucking dare you. If you can do 100 pushups consecutively, I’ll even let you grab me by the pussy,” Daniel goes, grabbing his own cock and balls through his shorts for emphasis, which wasn’t hard since he was freeballing that night.
“Oh yeah?” Jared said, “Watch this, bro.” He only made it to fifteen, laughing, but they kept up their dare. Jared was building some pipes on those arms. And months later, after a few shots of whiskey, he hit one hundred pushups for the first time in his life.
“Dude, if I’m gonna grab you by the pussy, I want to see you wearing those Old Glory shorts.” Yeah, the shorts Daniel bought to be ironic. Jared knew those.
And he did grab Daniel’s cock and balls through the shorts, holding onto them tight, laughing, squeezing. “Ouch, dude, that fuckin’ hurts,” Daniel said. It was hilarious. They were so drunk.
But then it was Jared’s turn to dare Daniel, saying he should get as pumped as he was, that is if he could ever catch up. “I’m working on 120 pushups, bro, and look at you. Fuckin’ puny. Little Daniel. I dare you, bro. You can grab me by the pussy if you ever catch up.”
Daniel wasn’t one to back down from a challenge. And soon his guns were just as big, if not bigger. Their jokes were becoming almost infamous in the house.
“Drop and give me 20, Daniel. ‘Merica!” “Come on, tiny hands, let’s see if you can beat me at arm-wrestling.” “Aww, so hot, bro. You and that MAGA cap. I bet you’ll be able to score all the pussy you want if you wear that out to the bars.” “Lock her up, lock her up!” Daniel said to Jared when he was drunk off his ass, trying to tie him to his chair with rope. The guys loved horsing around.
Jared and Daniel both had American flag shorts, now. They had flag tank tops, t-shirts, hats, even MAGA caps. They were getting to be pretty buff guys. Acting like right-wing jockbros had been ironic, but now they looked pretty convincing in the part after working out so much and buying the gear they bought. Vocal inflections, ironic at first, now sounded more and more legit as they got their impersonations down pat. Sometimes they’d go out and hit the bars, ham it up, see who they fooled, which was pretty much everybody.
They were good at this. It was fucking funny and fun as hell.
Drunk one night, Daniel found himself confessing to Jared that he thinks it’s really hot when Jared acts like a MAGA guy. “Yeah bro?” Jared said, “I think it’s hot too. Makes me feel hot. It’s like everything I secretly want to be when I’m like this.”
“Yeah bro?” Daniel said, “I think that’s so fucking hot, man. You look great as one of those guys. I almost feel like I could grab you by the pussy for real, bro.”
“Why don’t you do it then, bro,” Jared said, “When we’re home. I fucking dare you, bro. Get those tiny hands on this big cock of mine. Bet you don’t have the balls.”
But turned out Daniel did have the balls, and when he took Jared’s cock in his mouth behind that locked bedroom door, all Jared could say was, “Fuck, bro. MAGA, bro. That’s so fuckin’ hot, bro,” before he came, five minutes later, flooding Daniel’s mouth with white hot cum.
Tumblr media
48 notes · View notes
seaofreverie · 2 days
Text
Sparkstember Day 18: Balls (Bullet Train)
Tumblr media
Sometimes (oftentimes) it's true that all you need are Balls. I personally absolutely love Balls. I'm a big fan! Ekhem. Today I'm using the help of (I mean, copying most of the passages from it) my earlier Balls rant that I have written down after my first listen of it back in January. I really love this album and I don't want to completely skip over saying a couple words on it at least but I really don't think I have the headspace to write anything very good for it today. I'll still try though!
So yeah, Balls. It's a great album, fun and chill (in my sense of what I call and consider chill anyway), consistent, as Sparks albums tend to be, and as I suspected / hoped it does fit this specific vibe of driving around at night somewhere city-like and illuminated. Or being on a train deep at night and looking at the world zooming by (if you'd even see much of it on a train at night anyway.....). And I do think that it's not so dissimilar to Gratsax (I'd say now that it's definitely darker and moodier than its predecessor...). So it's interesting to think about how it's considered to be one of the "weak" ones (by music reviewers at least) while Gratsax is so beloved in comparision.
I will admit, I don't really know what the big problem with this album could be. As I said, it's fun, it has the melodies, it has the energy, it has the theatricality (I like seeing how more and more orchestral instruments such as strings are being incorporated into the music, in a way the jump into Lil' Beethoven two years later doesn't come of as THAT much of a shock because of this. The evolution of sound here is fascinating!) I really like the intense beats, just as much as the more laid-back and moodier pieces. And there's lots of gold to be found in the lyrics department as always.
One more thing I wanna say is that at some point I wondered if this music sounds older than it is. Maybe it does? But then I remembered that this was 2000 and honestly when I think about it, there just IS something about this album that fits so well with the Y2K image and vibe and all. Sparks 2000 and all that.
Favourite songs (and other highlights):
Balls: I mean. It's Balls.
Scheherazade: absolutely LOVE this one and I had the strangest impression of it sounding very familiar when I first heard it. Months later I found out that it was just briefly featured in TSB so I think that explains it (I will talk more about my TSB viewings on TSB day. EVERYTHING has to be explained in excruciating detail, lmao)
The Calm Before The Storm: bugsonas 4ever. Song itself is amazing too
How To Get Your Ass Kicked: how can a song about getting your ass kicked be so pleasant and relaxing, it always keeps cracking me up, how perfect that is actually
Bullet Train: I love it how introducing the topic of the song with a "It's the [topic of the song]" is a reoccurring theme on this album. Thank you Sparks for this ode to technology and art (these lyrics always have me giggling). And also it just goes hard as heck
It's Educational: a perfect fusion of / sequel to I Thought I Told You To Wait In The Car and Progress (it's mostly the vocal delivery that reminds me of the latter)
The Angels: such an odd one here but I still like it a lot, I apparently said that it sounds "surprisingly mainstream for Sparks but somehow in a positive way". It's very sweet and I absolutely love how Russell sings here, it's so different from what we're used to but that only makes it hit you even more in the feels, lol. And I actually prefer the alternative version of this song that's featured as a bonus track, and I do think that's in big part because you can hear Russell better on it (or that was my first impression of it at least and it kind of stuck)
24 notes · View notes
titfairy · 2 months
Text
Orm being all of us calling out Lada’s clownery 😭
Tumblr media Tumblr media
444 notes · View notes
bortmcjorts · 10 days
Text
Tumblr media
[ID: a drawing of pye from outer wilds, standing with her writing staff. she's wearing an orange nomai space suit without the helmet, and she has a light brown face with curly darker brown fur. end ID]
figuring out how i want to draw the nomai, so here's a pye since i am obsessed with her !!!
#outer wilds#pye#she was one of the easiest to start recognizing across text because she is involved in so many different things#but then i saw the scroll where she was calculating trajectories to the sun station and i Was in love immediately#and i love that the sun station was designed (by the game artists not by pye) to look more weapon-like than anything else the nomai built#as a way to show how it goes against their nature to do something so destructive and high risk#and since pye is the one kind of leading that and being so vocally For it it implies that she is also acting against nomai nature#but i dont think thats necessarily true!! a majority of the nomai agreed or else the idea would have been voted down#(even tho it did spark arguments)#and the oldest nomai recording we have access to is from escall making a split second decision to warp to an unknown place#just to follow a signal the group was curious about and it put them in danger!!! that killed people!!!#like i know its more about the potential damage to the solar system and the life there but#throwing caution to the wind for scientific discovery is very much nomai nature From What I Saw !!!#not that i am saying the game creators are wrong lmao but i mean like. i think it is against their nature AND so very exactly their nature#at the same time and thats why there Was so much debate about it#and i think pye is the embodiment of trying Everything Possible (and impossible) to find answers and learn#AND SHE IS SEXY FOR IT#ANYWAYS. clears throat#blow up that sun girl hashtag women in stem
84 notes · View notes
larabar · 11 months
Text
when sonic willingly is corrupted by the cyber energy its all blue because thats still him hes doing this for his friends and he will make sure theyre ok even if it means going all out. because he loves them
71 notes · View notes
goldentigerfestival · 3 months
Text
Part 4 of the Vesperia differences between JP and the dub!
Part 1.
Part 2.
Part 3.
(Other) GTF Favorites.
As a heads up, I had to piece several images here as "one" image to circumvent the image limit because I was not about to make a part five by the time I got toward the end LOL.
Tumblr media
For some reason the dub completely removed Alexei jokingly/sarcastically saying it makes his heart hurt (brings him down in this tl) how Estelle will come to her senses and see what she's done to her friends. As usual, the dub has a very weird habit of adding sentences where they never existed and completely removing sentences for no literally no reason.
Tumblr media
I feel that "set you free" can also have the implication of saving her alive (which the dub heavily seems to lean toward versus wording that really shows Yuri's resolve here, the latter of which fits right in with Flynn and Ioder's acceptance that he may have to kill her), so I included this one to go with the previous case of Flynn mentioning that Yuri's group was going to "save" Estelle. The original is more ambiguous about her possible survival, but the dub leans more into being ambiguous in a way that doesn't lean toward her dying.
Tumblr media
The dub changed this to nothing but literally "aye" so... do with that what you will.
Tumblr media
Another case of them randomly wiping out an entire sentence (the last one).
As with other cases, there are some slight changes I don't feel are worth mentioning and often tend to be just slight changes in word choice that ultimately mean close to the same thing. This is generally the case for most of the spirit gathering arc. The overall tl of this arc is pretty much accurate, just with some odd cases like the above.
I really don't wanna say like, it's because Flynn's not around for a chunk of the plot in arc 3, but uh... let's be honest, it's once again as soon as Flynn gets back into the picture that the tl starts to go haywire again - especially where Yuri is concerned. Like. Literally. As usual.
Tumblr media
In the dub, this was "but Duke isn't". Just putting this one here because I feel like this gives more of a sense how the characters are feeling about it, more than just him not working out in their favor.
Tumblr media
This one was calling Ba'ul "weak" in the dub, but here Yuri is just asking if he's that stubborn about changing his form to a spirit. Putting this here because I feel using "weak" is a lot more harsh and has negative connotations on it compared to a more ignorant "stubborn" before Yuri understands.
Tumblr media
Yuri mentions here that Duke seems to have thought a lot about what he's doing. In the dub, this was "he seems totally obsessed". Not sure what the reason for that change was.
Tumblr media
Raven makes this more of a question in the dub, but here is more of him realizing it and putting the pieces together, so I figured I'd include this one since it's a slight change in a character's perception of something.
Tumblr media
The first line was changed to "could you be any more worthless" (I guess because they thought the "boring" line was weird? idk lol). The second and third line got swapped for some reason, even though it does kind of change the general meaning behind what's being said.
Yuri says first that Sodia gave up, only to tell her she has no right to say it was all for Flynn (thus saying it's because of giving up). At least imo, in the dub it comes across as "you say it's for him but you gave up thus it's an excuse", versus "you have no right to say it's for him".
I'm trying not to say it again, y'all.
Tumblr media
Karol says that Yuri going off alone is a bad habit. The dub changed this to "you keep forgetting us", which I'm kind of confused by because he's not forgetting them and literally told them to get ready to go to Tarqaron. Not really sure why they'd change this line since like yeah, it is a bad habit of his lol.
Tumblr media
Another translation error in the dub, so this one's here for clarification. The dub says Astal "lost control", but Astal by this point is dead (and he never "lost control"). Judith also says in the dub that it made all the monsters gather here, rather than saying they've gone savage. It seems like they misunderstood something thinking Astal losing control brought all the monsters here, but obviously we know that can't be the case because Astal is dead.
Tumblr media
This was changed in the dub to "it's our turn to do Yuri a favor", when he's actually supposed to be teasing him, which Yuri directly replies to.
Still trying not to say it.
Tumblr media
Dub Karol sounds more like he's prepared to go in, but in the original audio, Karol sounds nervous about the hoard they're about to have to get involved with. Raven's line was changed to Flynn looking like he needs help and not that so much that he's cornered, and the original audio has him sounding more urgent about it. Minor changes here, but tonally I think they impact the scene differently (and definitely give more of a "this is really fuckin' dangerous" vibe in the original audio).
Tumblr media
Another slight change and not an important one, but figured I'd include this since it has a slightly different meaning/vibe to it.
Tumblr media
Including this just for Yuri's little laugh when he shows up (I love him! A Yuri Lowell!) and Flynn's shocked response. More tonal in change, but definitely worth a listen and will be linked below with Flynn's laugh!
Tumblr media
This can also be translated as "it's simple/it will be simple", because it's "me and you" doing it. Imo this makes it more clear he's referring to just them (i.e. the upcoming fight) and not the entire group, but Yuri also specifically specifies "you and me", so it's much more clear that he's referring only to them (which I think, also given Yuri's levity in this situation despite the danger, shows how much they've completely come back from and recovered from the Nordopolica/Alexei stuff). Shoutout to Yuri deciding this on the spot and totally not even planning it though.
Again, there are some wording choice changes littered around, but nothing really significant (when I say small things, I mean things like Rita saying it's reckless for just the two of them to deal with this, versus the dub using "are you stupid?!". It basically changes nothing even if it is technically a difference, but I usually skip things like that because these posts would be even longer for changes that don't have a large impact).
As for the Yuri-Flynn-Repede battle, there were some... choice dialogue changes here.
Firstly, Yuri actually tells Flynn to be careful (rare carefulness from him, especially in regard to someone he knows can handle fighting).
Second, Flynn telling him not to worry was removed entirely.
Third, (this one is more difficult for me to completely discern because of the lack of text) Flynn mentions (you too, i.e. you be careful too) if Yuri keeps looking over (at him), that he won't be able to run to save Yuri fast enough (i.e. he'll get into trouble if he keeps staring at him).
Fourth, the dub changed Yuri saying he's just captivated by how handsome/good looking Flynn is (and I shit you not if Judith said that to Yuri people would call it flirting so yes, I am going to tell you that the dub censored men flirting here). The original wording used is "ii otoko", i.e. good/nice looking man, which in translation could come across a bit awkwardly and would be more likely to officially be translated to "handsome"... if they weren't so spooked at the idea of it and had to wipe it for "the great Flynn Scifo" which is not actually what was said. Personally I'd say "nice looking man" has a very specific ring to it versus handsome, but again, obviously that might sound a bit odd in translation without really specific wording (as in, it's possible to be used in a way that doesn't sound awkward but the wording leading up to it would probably have to be changed a little, or some words simply added in to make it flow more native-sounding).
Fifth, Flynn said it's not the time to be making jokes (the dub changed this to just "sh-shut up!").
Sixth, the goofy, playful tone Yuri carries when he says "I am being serious" was changed (very typical of the dub at this point though to remove his playfulness and I'm literally saying that objectively). Similarly, his following line's tone was also changed.
Seventh, "so we're kind of stuck". Yuri says he can't concentrate without talking, then ends (the battle conversation) with a following sentence of "it can't be helped!".
This could be translated in a few ways just to make it more clear what he's referring to (because a plain ol' "it can't be helped" is a bit too vague here), but you could translate that to something like "guess we can't help it", yadda yadda. My guess is that's where "we're kind of stuck" came from, but given the blatant trajectory change of the entire conversation, I'm not surprised I'm left feeling like the meaning of that line is just weird (primarily because he says that and the conversation abruptly ends, so they're not very stuck if Flynn won that one!) Something like "guess we can't help it/that's just how we are" etc imo would have done the job for translating that.
Tumblr media
Flynn just sounds so, so happy and soft and my heart is full. Same dialogue in the dub, but the original audio was (imo much?) more lighthearted and so sweet and soft.
Made a clip of both their laughs because they're adorable and I love them.
Tumblr media
No idea why the dub actually dropped her giving Yuri a whole ass honorific. Yeah, you can't always use JP suffixes in a dubbed game, but you can translate some of them to the closest thing they mean. Sodia here calls him "Yuri-...dono...", so rather than just dropping his last name in her accusatory tone, she calls him by only his first name and attaches a respectful term to his name.
Technically "dono" would mean "lord" or "master" in a non nobility manner, and is more of a formality than if she were to use, say, -san, which would have her referring to him as more of a regular/casual equal (-san is a suffix that often gets lost in translation, whereas dono can actually be roughly translated like it is here from this translator. Someone of her rank would still refer to others even equal to her rank as "sir" in translation, while people who use "dono" may also still use that term for people of their rank. Remember, at this point she's the second in command to the Commandant himself, so that's an awfully high bar for Yuri to have jumped in her eyes). Sodia has realized his actions have been just and honest and that she was very wrong about him, so as an indicator that she's changing her stance on him, she refers to him this way instead.
Basically, coming from someone of her rank, it's a very respectful term and is not used casually/in a casual relationship, much less to someone one dislikes or even hates (which she previously did, so this by itself is a massive step up in her view of him just from her suffix usage alone).
Honestly a huge shame that they didn't even translate this to "sir" in the dub when there was no reason not to. Just using that alone would have indicated a much higher level of respect from her toward him, and unfortunately that open respect is completely lost to dub only players (she only expresses her guilt, whereas in the original, just by using "dono" alone, she's indicated respect and not just guilt. In a way you could even argue that she's approaching him, someone she gives her respect to now, for advice and not just out of guilt alone).
Tumblr media
In the dub this is only "it would have been easier if you'd blame me for this..." Here she's admitting she wants some form of punishment by way of saying she didn't receive it (which she could have from Yuri himself if he told Flynn what she did), but if she can't even have that, she at least would rather be hated. Basically, she's saying she wants to be hated if she can't at least be punished for her crime (and I believe you could also translate this to wishing she could be hated if she wasn't blamed for it, so basically they removed half the statement).
Also, in general, Sodia sounds very distraught.
Tumblr media
Here Yuri admits he does have a grudge against her (you could translate this to something like "it's not like I don't hold a grudge against you"). The dub changed this to "don't think I'm doing this for your own good". Basically the dub is having him say he's making her live with her regret without mentioning that yes, he does in fact have a grudge against her for what she did.
Tumblr media
The translation here is essentially the same (think about it for yourself. The dub just uses "go figure it out yourself").
The important part here comes in the form of how he refers to her. This is something he's done since he survived her stabbing him - not using a neutral form of "you" but instead openly using a rude form (in JP there are several ways of referring to oneself and others, similar to how Flynn alternates between boku and watashi when referring to himself).
In other words, Yuri is openly expressing disdain for her by using "teme". At this point he's been using it for a little while now (he also talks to her this way back in Nor at the inn as well), but since here it's with very other little dialogue and also because she just recently referred to him as "Yuri-dono", I think it's a perfect time to point it out, as they've openly, verbally switched how they treat each other.
Sodia, wracked with guilt and left unresolved, has a newfound respect for Yuri after their interaction at Nor (and presumably everything he's done for Flynn). Yuri, still angry at her for what she did and holding a grudge (a fact lost in the dub that he mentions in this scene as mentioned above, adding to this role reversal), now openly chastises her and expresses his contempt by changing how he refers to her.
NEXT!
Not gonna put a picture here for it, but when Rita asks Witcher where his notes are, she gets super excited and it's just cute and funny.
Also not putting a picture here for this one, but Flynn sounds extremely relaxed/calm/casual in JP when he asks if Yuri is all set/ready to talk. Something worth noting is that even at this point, the dub keeps Flynn sounding very uptight and serious where he otherwise is relaxed, calm or even emotional. I get the feeling the dub kind of missed the mark with Flynn's soft gentle side. I don't know how or why, but it's more absent in the dub where he's otherwise much more soft.
Similarly, not pictured because this isn't about the translation, Flynn trying to convince Yuri to tell everyone what he's done is given in a more angry-upset tone, versus the original's (super!) soft and sad tone. Again, I think they had a different perception of Flynn in mind when it comes to audio (particularly in arc 3 here because the other arcs are... again, their own whole can of worms), because here he's speaking sadly that Yuri won't take credit, whereas in the dub it's more energy-fueled and comes off much harsher. I have a video clip of that scene here. I felt like mentioning it here because overall Flynn can be extremely soft and gentle in tone and it got lost in the dub for whatever the reason was.
Still on that train of thought, while the translation itself is still pretty accurate, Flynn says "I'll just yell at you again" but in JP says that he'll just say unnecessary words. Earlier, in the dub Yuri asks why he's so serious when he doesn't actually mention that he's being serious in the original (because honestly, he wasn't. He was very calm when they set out). In this case it's not really negative (the way Yuri yelling at people in the dub is portrayed negatively on their end), it's just... a change that I can only guess they had the wrong idea about with him? Previously the changes with Flynn were treating him negatively, but here it's more just... a notable but narratively generally neutral tone difference.
Not making a clip just for this unless it's requested, but when Yuri wins the solo fight against Flynn, in the original, Yuri says it with actual shock but awareness/clarity that it actually happened (with a sort of underlying excited vibe to it). In the dub Yuri says it with more of a laugh and disbelief.
As for this point onward, since the subbed playthrough ended before this point, I'll be using another playthrough for images, though I'll be translating them here instead since they won't be pre-translated.
Tumblr media
Sliiightly different vibe here so I figured I'd include it (doesn't really change anything): Here Flynn says "Even with a sword... I lost." The reason I'm including it is because "I can't even win with a sword anymore" makes it sound like Flynn has been losing again and again to Yuri in various ways when it's always been the opposite. Using a sword has always been one of his highest selling points, so to lose in that area comes across more as, even with my best asset I still lost to you.
Yuri's line is more like, "(laughs) Take a good look."
Running out of images I can use for this post here but I really don't want to make another part at this point in the game, but Flynn's following line is more along the lines of "be proud of yourself" (literally "raise your arms (in victory/pride)"), to which Yuri says the same thing in both versions (Flynn's dub line is "you've gotten better"). Including this because "you've gotten better" to me isn't really the same as telling Yuri to be proud of himself for the victory (something he'd never been able to do before). Since the dub came across as much more casual, I figured I'd add this part here too.
Tumblr media
During Flynn and Patty's conversation, Flynn says "it's true there is no end to my worries." In the dub this was, "I have no want for trouble". This was probably a mix up of terms/intended meaning honestly, because Patty was basically saying he has a lot of burdens for being so young. It's not about trouble so much as he just has a lot on his mind and a lot to worry about in his current position.
Flynn proceeds to say he's made up his mind, basically saying he's made up his mind to accept those worries. In the dub, he says he's prepared to face it (the troubles), versus that he's made up his mind in accepting these new worries.
Patty's response is "made up your mind?" In the dub it's just "is that right?"
Flynn continues by saying in the end he'll have to worry a lot (more literally with all his might, so basically he'll be experiencing a whole lot of worries in the future) and that it will be a tough road, but he won't run away anymore.
I'm not sure why the dub used "path full of pain" since that sounds a lot more dramatic than "it will be a tough road". I imagine yeah, there will be pain in the future, but full of pain just sounds a bit... much? The dub also removed "anymore" from "won't run away anymore". Not sure what the idea behind that was.
Patty follows up saying it's admirable but that's no good, which the dub changed to a fish pun.
I'd also like to mention at this point, Flynn has completely dropped his use of "watashi" in favor of "boku" (he uses boku normally, but typically switched to watashi for formality/his status as a knight, which indicates he no longer feels the need to do this around Yuri's friends, and possibly does not feel the same level of distance he used to. At the very least it means he's allowing himself to be more of himself/more familiar and not viewing his position as a knight so formally).
Tumblr media
Here Flynn says "thinking together, worrying together, and then one day realizing the world we dreamed of". Adding this since Flynn in the dub says "if we all work through our troubles together". It's kind of the same thing and kind of not, since in the original Flynn isn't mentioning "troubles" between anyone - simply the idea of everyone doing this together (the rest is basically the same in the dub).
Tumblr media
Another change I'm not sure what it was for, but Ioder never mentions the Entelexeia specifically. He says this (what he's about to say) concerns the empire, guilds and everyone who lives in the world (which would include the Entelexeia by default, but literally everyone else too, which is the point because he's about to tell them about the blastia to start making plans). The dub never mentions about this affecting everyone in the world despite that being the whole reason he wants to talk to everyone about this.
Tumblr media
Yuri calls Duke an "ignorant fool" here, rather than a "stubborn bastard", which I'm including because "ignorant" and "stubborn" aren't the same thing. Yes, Duke is stubborn about it, but in Yuri's eyes he's also being very ignorant of everything they're trying to tell him.
Not grabbing an image for this, but at the end of the game when Yuri is talking to Duke right after the battle, he's completely out of breath before and when he starts talking (the first line). Just a very nice touch!
Tumblr media
In the dub Duke says Eluficer's wish was simply to protect the world and all living things. Here Duke says his wish is to protect the world and all living things with a good heart.
Also don't want to use an image here because of the image limit per post (especially because it's already tight even with me putting what images I can into "one" image as it is), but Yuri says "yeah, let's do it" (including the others), versus "I'm on it" in the dub at Flynn's prompting. Not a big change, but he does treat it as the whole group doing it together, which I find to be a nice touch for his character development.
Tumblr media
Patty actually says "it- it stopped?!" The dub goofed and wrote "it's- it's over?!". The power of the blastia wasn't enough and its power was weakening.
Estelle says "No way, after we've come this far!". The dub changed this for some reason to "but how? There isn't any more!" in response to Rita instead of leaving it as it was.
Judith says "Please!" The dub used "It's gotta work!"
Tumblr media
Flynn says "It's not over yet!" For some reason the dub used "This can't be how it ends!", which... idk, I feel like original Flynn has much more faith in it LOL.
Yuri says "Is it no good...?" Dub Yuri says "Dammit... come on!"
For the most part the rest is the same.
Tumblr media
Adding this in because the old cutscene in the 360 version had to get changed to accommodate where Flynn was. Somewhat different than what we see with the other characters, you can see the power shoot out and push Flynn back as if it was grabbing the blastia itself, and you can see it pulled away from him (with everyone else we just see the blastia head toward the rest!).
Aside from that, Flynn says "you are my pride, dear friend" (the dub changed this to "I am so proud to call you my friend, Yuri Lowell").
The voice acting took me out with the happiness portrayed in Flynn's voice. (For just the Flynn part of the ending, I have a clip of that too, unsurprisingly.)
----------
Personal ending notes:
To sum it up briefly: I personally see a strong inserted bias put into the localization instead of just keeping things the way they were (i.e. changing context/character behavior to fit their bias despite that not being what the original context was, and inserting this into an official release). I say this because there are times when the translation is basically perfect, but there are very specific characters and instances where this suddenly changes, and unfortunately, there's a repetitive pattern that to me reads as intentional. Otherwise, I see no need for that to continuously happen only when select characters are involved.
As for the not so short version, y'all might be wondering why I mention things like it seems like they changed Yuri and berated Flynn so much on purpose. This is because the translation of this game sometimes can be astoundingly spot on. Perfect in some cases, even. There are times when the largest difference is just the wording itself and is simply given flavor, or uses a variety of wording so that sentences don't sound repetitive.
Yet when it comes to those two (individually but also between the two of them), the context quickly devolves into being either completely changed, the tones used are completely changed, and/or there's a slight alteration in the text that ends up giving a very particular notion that was not otherwise there (ex. "like a good knight" was added into Flynn's dialogue in a situation where he's being berated and yelled at, and it completely comes across as putting Flynn down the entire way through the conversation, versus him coming around and taking responsibility and that being accepted. In the original he simply mentions following his orders as a knight. There's no attempt to sound like the narrative itself is trying to insult him or bring him down).
I made these posts precisely because a heavy majority of the changed context involved them, and a lot of it either portrays Flynn in a negative light for the vast majority of the game which was not originally present, or it made Yuri come across as a much darker, scarier, "cool" type, which is a pretty stark contrast to his original personality/behavior.
Other things:
Yuri:
A lot of his lines come out neutral/flat, and that got even worse, like a hundred times worse, in his new DE lines. Yuri is pretty peppy in JP, and as a reference I would say his victory quotes are a big indicator of the personality shift ("cool" guy versus "silly" guy would be a big one for me). Other than that, Yuri is more silly and almost childish, sometimes even pretty pouty, and it shows blatantly right in his voice. He's also extremely not threatening to people who are not his enemy (liiike threatening Ioder with a real weapon with a serious voice).
I think the easiest way to explain this from my own perspective is that I adore JP Yuri completely. Dub Yuri I often find myself wanting to punch in the face for how he treats Flynn, Ioder and the one time, Leblanc. He lacks compassion in the dub where he otherwise does have it (even if it's not him being rude vocally/tonally, the dub dropped a load of emotional nuance in his voice). He's not a rough, overly cool edgy man (I hate people saying Yuri is an edgelord because damn if that ain't the farthest thing from the truth in JP, but it also shows how much they really leaned into that trope in the dub if people actually walked out of the game feeling that way about Yuri). He's a silly, goofy, caring man who is very gentle with people when they need a boost. That doesn't mean he doesn't have his "scary" dark moments, but the dub obviously leaned super far into it - enough that they would change Yuri mentioning punching someone to outright threatening to use a weapon against an unarmed man who is actually being quite polite.
Basically, he has a range of emotions and he has a lot of emotional intelligence. As one example, when he sees Karol down and sad when they first meet, he changes his tone to a combination of how you'd talk to a child with that child-y tone (he does this at the base of Halure's tree when he's asking Karol how to heal the tree), but then sometimes he shifts to actual gentle and soft to let Karol know he's there for him (when he's heading out to the woods to find the eggbear).
Ultimately, my point is that they took a perfectly well rounded character and changed him to, what? Fit their own bias/agenda/whatever? Because I can't look at both Yuris and be like "same person". I've never wanted to punch JP Yuri in the face. Only hugs here. What I'm saying is that I came out of both versions with two very different opinions on Yuri.
Next, Flynn (and Ioder and Leblanc).
Starting with Flynn, I get a very strong mindset of anti government shoved into the dub with these characters (i.e. not just the unnamed bad people in the government and the few named bad ones, but also directed toward the good ones, making it a more black and white approach). The dub makes Yuri out to be aggressive toward Flynn on the spot when they see each other again despite that in the original audio, he's not at all actually upset. He understands why Flynn is upset and that he's stressed out with his current mission. And no, the whole "Flynn swung a sword at him!" doesn't work here. Yuri knows Flynn. Very, very well. He reeeeally was not mad about that... especially if, you know, his tone in JP was anything to go by during and after. Flynn was the more upset one between the two, and Yuri remains calm - again, indicating his emotional intelligence and, most likely as it's not directly said, determining that being worked up about it would only cause Flynn more aggravation/stress. Thus, he doesn't press any buttons and remains calm. It makes his smile to Flynn later at Torim make that much more sense.
The thing is, I get the impression the dub wanted us rooting for Yuri and cheering for him digging into Flynn, when that was literally not the point of their interactions. We're not supposed to always blindly follow Yuri. Sometimes he is right, but sometimes Flynn is right. Like. That's it. That's the game. Not everything is simple or black and white. There's nuance.
That and/or like, someone in the loc team really hated Flynn. Based on everything, I'm... not against believing that at this point. Basically, the dub portrays Flynn in a negative light at most (arguably all) possible opportunities around every turn, even though the context/tone for that did not originally exist, until it couldn't anymore (i.e. he was past his character arc).
Ioder and Leblanc.
Ioder never does anything except keep Yuri in the loop, tell him important information and be genuinely happy to see him. There was never any vitriol between them. The way dub Yuri gives him an attitude just comes out of nowhere. Their relationship is pretty casual, which is pretty meaningful given that Ioder is on track to be on the emperor and Yuri is, plain and simple, a commoner. One who rescued Ioder, yes, but if Ioder was a "typical" noble in this game, he might have just brushed that off as "to be expected", even if Yuri didn't know he was saving a noble at first. Point being, Ioder is nothing but pleasant toward Yuri. Yuri has no reason to be rude, much less threaten him.
At Baction, JP Yuri is understanding that Leblanc needs to grieve and is in disbelief. He doesn't know if Leblanc will try to stop them, but he does offer his condolences with the tone of his voice, i.e. again: emotional intelligence. Something they changed in the dub to be nothing but rudeness and anger. Yuri made a statement to him at that moment, i.e. not to get in their way (mind you, again, he's polite about it given the situation), but not without understanding in his tone, which is a very common aspect of Yuri in his entirety. His wording (in general, not strictly with this specific scene) comes out rough and lacks politeness, but that's made up for in how he speaks to people (either relaxed, casual, gentle, etc).
In other words, the dub pretty much always slaps a point of view bias against these characters and uses Yuri as their proxy for it. Yuri, normally, in the original context, just treats them as human beings with ebb and flow in all of their emotions and situations. Things aren't black and white - humans are complex - and that is not the point of view that I feel we're given by way of dub Yuri. We're given a man who is constantly using anger in his voice toward imperial figures even when it's completely unwarranted, and even when he knows the people in question.
Other Stuff:
Assorted things are different mainly because of the acting, but Raven's goofiness got toned way down and Karol screams much... quieter, I guess you could say. They're both more lively in general though than how they were in the dub, so that's a plus from me too.
Rita is significantly softer with Estelle in JP, and she also is much more noticeably devastated about Raven's "death" and more panicked for Karol at Zopheir. I do love Michelle Ruff's portrayal and don't know that I truly have a preference, but I think a lot of Rita's emotional barrier breaking is truly expressed more in JP.
You know I gotta bring it up: Yuri and Flynn's relationship was kind of a mess in the dub. It gives the impression of Yuri being angry a lot more often than he ever actually is, and gives off the impression that we're supposed to dislike Flynn more than we're supposed to like him. Flynn isn't someone we're supposed to actively dislike, but the portrayal of him as expressed through dub Yuri does not come off as "we're supposed to like or root for this guy", when they're much closer than that in JP.
So yeah. The bulk of this is that Yuri is just not the same person to me between versions. Also, Vesperia has way more content in Japan (drama CDs galore frankly, and Yuri is still insanely popular in Japan and is thus a frequent character alt release in the gacha games and so has tons of voice lines and general story content, there's new merch of him every year because they make merch for the characters that have their voice actors showing up to TalesFes, etc).
There's much more ease in seeing JP Yuri's personality through all of it. I think it may be more difficult for people who don't understand Japanese or any Japanese at all, and that's such a shame to me because all those people get otherwise, without anyone posting about JP Yuri, is this... weird shell of Yuri that I sometimes even hesitate to call a shell because he just feels completely different to me.
Anyway uh I love Yuri (and Flynn) and that was the point of all this, but uh... if you made it this far thank you bunches and I hope people who maybe didn't like Yuri and/or Flynn who only knew the dub will change their perspectives. 🙇‍♀️
#GTF JP Vesperia Stuff#Yuri Lowell#you know... one of the best ways to express Yuri's differences is that I could never imagine dub Yuri's voice#coming out of Yuri's mouth with all the official artwork he gets in JP LOL#he's like. the most feminine nearly dainty motherfucker out of any of the guys (except like. Jay. who he's on par with LOL)#Japan out here putting bows+ribbons in his hair calling him Yuri hime in an anni skit and putting him in a dress in a drama CD and my god#but yeah regardless in the game the differences are... so much. SO so so so much vocal difference ESPECIALLY#there's just. a lot. and I feel like the dub did a MASSIVE disservice to Yuri as a character/as a person#similarly I'd say the same thing happened to Flynn with them doing a MASSIVE disservice to him in the same way#a LOT of Flynn's softness was flattened imo just... not as badly as everything about Yuri#JP Yuri is SUUUPER expressive in his tone and it's such an immersive experience#but also it like breaks my heart seeing how some ppl portray Yuri in the western fandom#esp with Flynn bc it's so so different from the JP fandom. and like again#it's bc the dub has Yuri being REALLY mean and rude to Flynn SO SO often#and he just sounds so bitchy so often when he's not supposed to at all!#there's so much to love abt JP Yuri and he's just... my silly little guy and I love him sm#and honestly my main problem isn't even with the character they made him out to be in the dub so much as#it's the fact that they changed him at all but also that they changed him and flattened him#like... I don't hate the character himself I hate what they did to create him bc it was at the cost of. well. -gestures-#I just think that JP Yuri is a significantly better character and it's a shame I think that at all bc#they shouldn't feel like two different characters at all but they do#I hope if you read this far that you'll give JP Yuri a chance bc he is SO precious and JP Flynn is ALSO SO precious#I wish I wasn't so upset abt what the dub did bc it'd make my life easier LOL#but I love my boys too much so... here we are I guess lol
10 notes · View notes
bmpmp3 · 7 months
Text
thank god for indie devs making like tiny little maximum 10 megabyte freeware games on itchio keeping the art of filesize optimization alive. ASSET REUSE FOREVER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#im watching a video about wario land music -> 'the bizarre music and sound design of wario land 4' by geno7#good video so far! i like this guys stuff. he talked a bit about how they did some of the sound effects for warios voice#a very like. chopped and remixed sample style of doing his vocal lines. which is very cool 1) because it saves a bit of#precious space on that gba cartridge BUT ALSO 2) it just sounds cool and interesting stylistically#and man sometimes trying to keep a file size down really does give way for some really interesting stuff#on my own personal interests in games i ADORE rpg makers rtp and how people can find creative uses for it#i love that a bunch of games can draw from the same asset pool as one install on ur computer#no bloating your hardrive with a bunch of copies of the same assets - its just already here!#and from a developers perspective i love when they reuse old assets from other games in new weird ways#some small visual novel companies will reuse backgrounds and other assets#altho i dont mind a bit of bloat with VNs since a big draw can be the big pretty images and big pretty sounds#but its still cool when people find ways to get creative with space saving. and from a players perspective its also nice#space is cheap nowadays. but its not Free. we can swallow terabytes whole with micro sds and everything#but a lot of players dont get the chance or ability to upgrade their internal memory that often. so i think being considerate of filesize i#very important. and thats not even getting into the download bandwidth limits - a lot of people all across north america can only get like#internet from 1 provider and that 1 provider often likes to upcharge and limit shit because they can#we might live in a future where a lot of powerful technology exists. but access to that tech is another story#so remember the filesize. remember the filesize.#dies in your arms
14 notes · View notes
pigeonliker420 · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
whatevers wrong with this man i like it
#i didnt expect to like touchstarved from what id seen from its fandom but when i finally tried the demo i was pleasantly surprised#i looked at the meta first cos i do things backwards and. man. what a good reminder that the most vocal fans also are the most stupid#girl you are misinterpreting The Text so badly that what you consider the subtext is suspicious#i felt bad for the leaps i was making from a single prologue but i see you people are jumping straight off the cliff with nothing so nvm#anyway leander do you want to fuck all your friends. do you want to fuck all your friends that hate you leander#i fear them making a green character associated with flowers snakes ouroboros masks and 8s was specifically an attack against me.#if only i hadn't found this like a year before official release. got dam#i could and would go on but the nurse has arrived with my sedative#its actually genuinely hard to pick a favourite they all have aspects i really like so far#at first kuras' subdued personality kind of washed off me but then his ending to the prologue was v fun and put him in a different light#wtf a vn with characters that are all hits for me. unfair#i love that u can ask them all about each other at the end there. love how its modelling its characters social fumbles#in particular given everything the promo material says about leander and vere and how they talk about each other#u can get a picture of a very fumbled situation there lmaooo between leanders savior complex and veres inability to set down real boundarie#butttt you know them all for less than a day... i wanna know what happened there
13 notes · View notes
dottores · 1 year
Note
Wtf did you put on my timeline 😀
Since the history of Y/N stories, the reader ALWAYS had a backstory. I fail to see how this suddenly makes Y/N a OC. The same goes for gender. Usually in the description or first sentence you would immediately know Y/N’s gender. It’s nice to be inclusive but you can’t force the author to cater to a specific demographic.
I will admit though: I LOATHE when a author enforces a skintone onto Y/N without mentioning it in the beginning. The fact this stuff is rarely tag is pretty annoying. If authors have to tag their fanfic with “POC!Reader” to point out that reader is meant to have a ethnic background, for the love of god please do the same if the reader is meant to be interpreted as white. Nothing puts me out of a story when I envisioned a character to fit the story only to see them described as “pale, fair skinned” by the narrator several paragraphs later.
There is a really nice plugin for AO3 where it can replace pronouns and fill in the Y/N slot with an actual name. It would be nice if such a plugin existed for tumblr. Authors won’t have to give into obligations and those who feel alienated can still enjoy the work.
PLEASEEEEEE AJFHASIUDFHU IF I HAD TO SEE IT YOU GUYS ALL HAVE TO TOO. i am a firm believer of sharing is caring <3
EXACTLY, like especially for authors who do long fics or series, giving reader 0 personality/no background story is next to impossible unless you just want them to like ... be there and take no initiative in the story and just have things happen to them and for them to have no reaction to anything. like even in smut and headcanons, there are going to be little things you can pick out personality-wise, its next to impossible to just have a cardboard cut out reader for any type of fic, much less long fics/series. someone will always disagree with something <- but tee explained this all better in her long rb addition to that post
AND I TOTALLY AGREE! like they had very valid points about physical appearance and properly tagging gender, but i hate the fact that they added all of those valid points in that mess of an argument of why "x reader fics" should have no personality or background, because i felt as if it was totally taking away from that. it's two totally separate issues that they were trying to combine into one big one but just made an even bigger mess out of it.
for real! ao3's tagging system is top tier like i know a lot of people find it confusing but it's so nice to be able to filter any and everything you want or don't want.
20 notes · View notes
akkivee · 7 months
Text
Tumblr media
so i heard the stage did a retelling of every division’s get together story!!!! i wonder if you would consider that a reboot of the stage lol
11 notes · View notes
5hrignold · 1 year
Text
feeling sick about ellis and marshall’s relationship again
13 notes · View notes
musical-chick-13 · 5 months
Text
UGH Why do so many songs I want to sing require a huge amount of charisma to pull off.
4 notes · View notes
jackross-v · 4 months
Text
Serious post for once;
I've genuinely never cared about anything /this/ much before and I know it's kind of silly but please, if at all possible, spare a thought for my cat. He's gonna have to undergo brain surgery tomorrow and as he's already pretty old the chances of him making it out of it are not great to say the least.
I love that cat more than I've ever loved anything or anyone and I've seen how hard he's been fighting for months against all he's been going through. He doesn't want to leave and we don't want him to go, not like this. So please, root for him, even though I know it's silly to think that'll do anything.
5 notes · View notes
lilidawnonthemoon · 1 year
Text
💯🪐✨
#ITS SO SO GOOD OMG IM GONNA SAY IT AGAIN: WE’RE SO BACK!!!!#being completely objective this is on the top of my favorite kpop gg albums list this year!#I genuinely love every song they gave me everything they truly captured Loona’s colors so well with the lore in the mv and the sound#Loona is so alive still can’t believe they revived OEC and now this#the members get to shine more it’s like the units we always wanted f*ck you again BBC#the intro is just magical#perfect... « searching for their friends 🥹#Real World really surprised me the beginning sounds so much like a RV song I LOVE it and oh my their vocals on it are so good#really impressed by the vocals and production of this album#Colouring might be my favorite it’s very Loona makes me realise how important their vocal colors are to Loona's sound#like Gowon’s tone give it that otherworldly feeling#Newtopia ooooh yessss the instrumental reminds me of OEC the production again is AMAZING this sound suits them so well!!!#Strawberry Soda is so refreshing such ear candy how wonderful & heartwarming that Yves is part of this amazing album#can’t wait to hear more of what she writes#Day by Day is the perfect closer to this perfect album it’s so uplifting it makes me so hopeful and excited about Loossemble’s future#honestly 10/10 what a flawless redebut#went beyond my expectations#very very proud and emotional I can’t find the words#every song is on my best kpop b sides of 2023 ) / current playlists & on repeat#can’t wait to receive my physical album and for Chuu Heejin and Yves' solos then ARTMS full group debut aaaaah we made it out of the drough#Loossemble#kpop#ggs#girl groups#music#korean#2023#Spotify
4 notes · View notes
arundolyn · 2 years
Note
ty for posting about how good condemnation wings is in that one spotify wrapped post because i had been sleeping on the blazblue soundtrack for so long and it was what gave me the push to check it out some more. as a result i have had condemnation wings in my head for the past 2 days. i appreciate this greatly.
ITS LITERALLY LIKE. i genuinely cannot pick a favorite favorite of the blazblue ost. discounting the IIs theres genuinely so few that i dislike that it's basically zero. daisuke does not fucking miss. please listen to imperial code. and memory of tears. maybe childish killer. honestly any and all tsubaki themes slap so hard justice sword and inJUSTICE are also bops in this essay i will-
#cawing#at age 6 i was born without a face#i could opine for so long about why every og character theme is so fucking good and it wont make any damn sense#but its just soooooo. daisuke does not fucking miss!!!!!!!#i was gonna say its borderline blasphemous that condemnation wings is slept on but like. it really is#especially in the face of like. must die and stand unrivaled. some of the older themes get left behind#please please pleaes theyre all so everything to me. even a few of the IIs are good#all of the ct character and vs themes are literally classics lik eogh. CATUS CARNIVAL MY BELOVED. queen of rose. bullet dance#of COURSE rebellion. even the opening ao iconoclast is my favorite one of all of them shinsou slaps but ao iconoclast is the blueprine#tumblr should let us edit tags god dammit.#blazblueposting#there is so much love in my heart for blazblue music#even the vocal cover of cw (cry camellia) is good. like not as good as the original#cause all the vocals are just like. a little to the left. but its of the Better era aka before... recta ratio or so#where they just completely dropped the main guitar line (THE BEST PART!) to put the words in its place and it's just so inferior#you will never be love so blue or cry camellia. OR DONT LOOK BACK#THE ONE OF ALL TIME#anyway im so normal about the blazblue ost i prooooomise.#come closer i will be normal (you want to listen to blazblue music you want to listen so bad)#i was about to say something stupid (that cwII isn't that bad. it is. i always forget how bad they are until i hear them again)#(and get to The Bad Part aka yuhki cannot not ruin it with a weird section that doesnt fit at all ever. never an improvement)
3 notes · View notes