#I love how they are so vocal about everything
Explore tagged Tumblr posts
arxiwon · 1 day ago
Text
Husband!Sunghoon, the cool yet secretly hopeless romanticËšË–đ“ąÖŽà»‹â€
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Husband!Sunghoon The type to act cool but gets jealous so easily. You’re laughing at someone’s joke? He won’t say anything, just suddenly hold your waist a little tighter or kiss your cheek out of nowhere. If you tease him about it? “What? Can’t I kiss my wife?”
Husband!Sunghoon Loves when you play with his hair but pretends it’s no big deal. He’ll be sitting on the couch, scrolling on his phone, but the second you start running your fingers through his hair? He melts instantly, eyes closing, completely relaxed.
Husband!Sunghoon Subtly checks up on you throughout the day. If you’re at home, he’ll pass by and ask, “You good?” before continuing whatever he was doing. If he’s away, you’ll get simple texts like, “How’s your day?ïżœïżœ and “Did you eat?” (If you don’t respond fast enough, expect a call.)
Husband!Sunghoon Pouts when he wants attention but won’t ask for it. He’ll sit next to you, arms crossed, looking at you every few minutes, waiting for you to notice him. When you finally ask, “What’s wrong?” he’ll just mumble, “Nothing
” but then immediately pull you into a hug.
Husband!Sunghoon Always acts like he doesn’t care about couple traditions but secretly does. Anniversary? He’ll act like he forgot, only to surprise you with something incredibly thoughtful. Your birthday? He’ll act all casual, but you’ll wake up to a perfectly planned surprise.
Husband!Sunghoon Gets competitive when you compliment someone else. “That actor is so handsome.” He’ll immediately scoff and say, “I look better.” And if you tease him? He’ll sulk for at least 10 minutes.
Husband!Sunghoon Loves coming home to you. No matter how tired he is, the moment he steps inside and sees you, his entire demeanor softens. His first stop is always you—dropping his bags, pulling you into a hug, and sighing contently like he’s finally home.
Husband!Sunghoon Never lets you carry heavy things. Grocery bags? Your suitcase? Nope. He’ll take them from you, no questions asked. If you insist on carrying something, he’ll just say, “That’s my job.”
Husband!Sunghoon Steals your skincare products. But he’ll deny it every time. “Why does my moisturizer keep running out?” “No idea.” Meanwhile, his skin is looking flawless.
Husband!Sunghoon Loves listening to you talk. No matter how small or random, he genuinely enjoys hearing you ramble. Even if he’s tired, he’ll hum in response, letting you know he’s still listening.
Husband!Sunghoon Finds ways to stay close to you, even in public. He may not be overly clingy, but his hand will always be on your back, or he’ll pull you closer if he sees a crowd. If you’re in a long line, he’ll stand behind you and wrap his arms around your waist.
Husband!Sunghoon Stubborn but soft when it comes to you. If anyone else asks him to do something, he might complain. But if you ask? He’ll sigh dramatically but do it anyway. “You owe me for this.” (He just wants more hugs.)
Husband!Sunghoon Low-key a romantic. Will randomly take you on late-night drives just to spend quiet time together. Will buy your favorite snacks just because. Will pull you in for slow dances in the living room with no music.
Husband!Sunghoon Acts cool but melts when you initiate affection. You hold his hand first? He’ll pretend it’s nothing, but his grip tightens. You kiss his cheek? He clears his throat and looks away—but his ears are red.
Husband!Sunghoon Wants to be your comfort person. If you’re sad, he won’t always know what to say, but he’ll pull you into his arms and stay with you for as long as you need. “You don’t have to say anything. Just let me stay like this.”
Husband!Sunghoon No matter what, he’s yours. His words might be minimal, but his actions say everything. He may not always be vocal, but the way he looks at you—like you’re the only person in the world—tells you exactly how much he loves you.
Tumblr media
Sunghoon may act all cool, but when it comes to you, he’s just the biggest softie.
Husband!Sunghoon is the definition of cool on the outside, hopelessly in love on the inside. He acts unbothered but secretly adores all the little things about you—whether it's watching you wear his hoodies, playing with his hair, or rambling about your day. He won’t say much, but his actions speak louder than words: warming up your food if you're late, pulling you closer in public, and always making sure you're taken care of. Though he pretends to dislike cheesy couple traditions, he’s the first to plan thoughtful surprises and steal forehead kisses when you least expect it. He gets flustered when you compliment him, secretly loves cuddling (even though he’ll never admit it), and has a soft spot for lazy Sundays spent wrapped up in you. Protective, attentive, and low-key romantic—he might act cool, but at the end of the day, his heart is completely yours.
143 notes · View notes
mysecretlittlelibrary · 2 days ago
Note
hey so can I have Kurt x reader where neither has said I love you yet and they’re just spending time together, enjoying each other’s company and s/o actually springs on him “I love you” in german? He never taught s/o that.
~Sweet How The Words Slip~
Pairing: Nightcrawler x Reader
Word Count: 1.4k
Warnings: not a single one this is so cute
Genre: fluff
Summary: As it turns out, you're in love with your boyfriend, and now you have to tell him.
A/N: Thank you for each and every one of your requests <3
***
Jean and Storm are sitting on your bed while you clean your bedroom. You'd asked them to sit with you so you could actually get some stuff done.
"We're happy to be here while you do your chores or whatever but you have to spill." Jean says.
"Spill what?" You ask.
"I think she's talking about you and Wagner." Storm chuckles.
"Of course I am. They spend so much time together I'm surprised he's not hiding in her closet right now. I was starting to think we'd have to surgically remove him to ever get her alone again." Jean says and even though you're not looking at your you can feel her eyes roll.
"Surgically remove him?" You scoff out a laugh as you toss an old dress you never wear hiding in the back of your closet.
"Well yeah he never leaves you alone." She says.
"Alright don't talk about him like a pest he's- welcome. He 'never leaves me alone' because I don't want him to. I enjoy being around him as much as I assume he enjoys being around me." You shrug.
"Ah the honeymoon phase. Everything is sweet and perfect and the world revolves around nothing but your love." Storm teases.
"I didn't say any of that?" You frown.
"Everything isn't sweet and perfect?" She asks flatly.
"Well not perfect! Kurt is incredibly sweet so that's not really relationship specific but we're not perfect!"
"Girl who are you tryna fool?" Storm scoffs.
"It's fine if things are perfect. You're still so fresh I find it hard to believe you're already fighting." Jean says.
"We're not fighting." You shake your head.
"Of course you're not. He's obsessed with you." Storm says.
"Obsessed is a stretch I feel like." You say.
"It's not. He looks at you like you put the stars in the sky." Jean smiles.
"You guys are being ridiculous."
"So you're telling me he's not already planning the rest of your lives together?" Storm asks.
"Don't... get ahead of yourself Storm we've only been partners for a few months now." You say.
"We know it's on the horizon." Storm says.
"Yeah he's already made it clear how head over heels in love with you he is." Jean says.
"Girl what are you talking about?" You shake your head.
"What?" Her eyes widen. Even Storm shifts, sitting up in her surprise.
"What?" You ask
"The guy's been into you almost as long as he's been an X-man and you're telling us he hasn't said 'I love you' yet?" Jean gasps.
"Why are you freaking out? We haven't been seeing each other that long."
"It took him less than 6 weeks to make you his girlfriend after he finally asked you out, he had a crush on you for years before that and you don't think it's I dunno surprising that he's not said 'I love you' already?" Jean asks.
"No, I don't find it surprising. He's probably trying not to freak me out."
"What?" Storm asks.
"I dunno I'm sure he's getting advice from Logan or Scott and they probably told him it'd be unhinged to say I love you in the first 30 days of a relationship and now he's paranoid about saying it too soon. What if I don't say it back?"
"Would you?" Jean asks.
"Would I what?" You ask.
"If Kurt came in here and said 'I love you' would you say it back?" She clarifies.
"Yeah I think I would." You nod.
"You think?" Storm asks.
"Well I've never really vocalized it, but since you've asked and I'm actually considering it saying it back feels right."
"You gonna let him know that?" She chuckles.
"Sure! At some point, but it's not like he doesn't already know I care about him." You shrug.
"But that's not always the same thing." Jean shakes her head.
"What?" You frown.
"It's very squares rectangles. Of course you care about the people you love but you can care about people without loving them too. Especially as a superhero, you care about most people, but you don't love all of them. You love him, and caring about him is nice but he'd be foolish to assume that it implies the other thing here." Storm says.
"You have to tell him how you feel, it's important that he knows how deeply you feel because I'm sure he's probably terrified he likes you more than you like him and that's-"
"Okay Jean stop. I get your point. I'll tell him that I love him just- chill out."
"Chill out?! You just realized you love your boyfriend and you weren't even going to tell him."
"Okay well in my defense if we hadn't had this conversation I probably wouldn't have had that realization today so- there'd be nothing to tell for a while maybe." You say.
"But now there is something to tell!"
"I know, I know! I'm gonna tell him, calm down."
"You better or else."
"I get it, you're invested, no need to threaten me." You scoff.
There's a knock on your door that pulls all of your attention to it.
"Come in!" You say.
"Hello liebling- oh are you busy? I didn't know Storm and Jean were here." Kurt smiles peaking his head through your door.
"Not busy! I was just cleaning and the girls are here to help me stay on task." You smile at him.
"Are we still on for movie night later?" Kurt asks.
"Of course. Did you pick a film yet?"
"I did. I hope you like the choice."
"I will. Anything's great if we're watching it together." You say.
"Agreed. Snacks?"
"I'm on it. See you in a few hours."
"Can't wait." Kurt says and slips back out.
"Wow that was so freaking cute!" Jean gushes.
"Oh man I almost said it just then." You gasp.
"What?" Storm asks.
"Just then, before he left? I wanted to say 'I love you', had to catch myself."
"Awwwww! Ugh I'm so jealous." Jean sighs.
"Wow, you really are just so into each other." Storm muses.
"Yeah, I guess."
"It's cute, don't get all shy now." Storm smiles.
"I will kick y'all out if you don't quit it."
"Fine, fine. We'll stop." Jean throws her hands up in surrender.
"Thank you. Sheesh." You shake your head.
You spend another couple of hours on your chores, talking about any and everything, besides your relationship with Kurt. Eventually though, you do need to meet him for movie night so you shoo your friends out.
Something you've been doing passively and in secret is learning German. When Kurt talks to himself it's always in German and while he's never expressed that he struggles with English, he's clearly more comfortable in the former. You figure you could kill two birds with one stone here, confess your love for him and surprise him with a bit of your new skill.
The movie Kurt picked is one you've seen before, but he seemed so excited to see it that you wouldn't tell him that. Plus you like the movie, so you don't mind watching it again. You're nearing the end of the film and part of you is getting a bit nervous. You told yourself you'd confess tonight because you can't imagine holding onto this information. I mean, you knew for 5 minutes and you almost told him. You are not equipped to keep this a secret from him.
"Wow- that was such a good movie! Did you enjoy it?" Kurt asks looking at you.
"It's a great movie. I really liked it." You nod.
"We should watch another. Do you have one that you'd like to watch? Or rewatch maybe?"
"Kurt?"
"Yes liebling?" Kurt's eyes widen, he's giving you his full attention. You bring a hand up to his face, cupping his cheek as you look at him just as intensely as he's looking at you.
"Ich liebe dich." You say. "You love me?" He whispers. "I do." You nod, smiling at him softly. Kurt jolts back, blinking wildly. "Wait sorry I don't think I heard you correctly. Did you say that in-"
"Ich liebe dich." You repeat. Kurt lets out a soft sound as the disbelief on his face melts into a smile. His eyes are so gentle, so full of emotion that they're glistening, it's almost cartoonish and under different circumstances you might've giggled.
"You- you learned to say it in German?" Kurt sounds so light, just barely above a whisper.
"Ich unterrichte es selbst." You say just as softly back. You're teaching yourself. That's what you told him.
"I had no idea. Why didn't you tell me?" Kurt smiles.
"I wanted to surprise you." You tell him.
"Oh I'm surprised alright." He chuckles.
"I love you." You say grinning.
"I love you too." He says back and you gasp.
"You do?" You were fully prepared to not hear it back tonight.
"Of course, more than anything."
"I'm really happy." You practically sigh.
"As am I." Kurt wraps his arms around you tightly and there's literally nowhere else you'd rather be than here.
***
66 notes · View notes
crescenthistory · 1 day ago
Note
Hey Carina congratulations on 2k!! Such a wonderful milestone for a even more wonderful writer I'm happy for you it's more than well deserved
Perhaps I can ask for an Argue? I thought of the prompt 6 from List B the Bookshop AU with Regulus and muggle reader just for the twist inside Reggie's brain baby definetly doesn't know how to act around muggles but is smitten by reader at first sight
thank you so so much my love<33 you're an angel
âœ¶ăƒ»â€ąăƒ»âœŠăƒ»â€ąăƒ»âœ¶ăƒ»âœ¶ăƒ»â€ąăƒ»âœŠăƒ»â€ąăƒ»âœ¶
i will ARGUE for prompt 6 "bookshop au" with regulus black
carina's 2k celebration
âœ¶ăƒ»â€ąăƒ»âœŠăƒ»â€ąăƒ»âœ¶ăƒ»âœ¶ăƒ»â€ąăƒ»âœŠăƒ»â€ąăƒ»âœ¶
cw: fem!reader, use of y/n, muggle!reader, references to walburga and orion's great parenting (abuse + discrimination), shy!regulus, implied overstimulation, exposure therapy
wc: 1.3k
Sirius insisted that part of deconstructing everything they had been taught growing up was emerging yourself in the muggle world.
While Regulus thought that logic was sound when they were sitting in his living room, talking everything through over a glass of wine, he most decidedly did not think so anymore. He was taking his first stroll down a strictly muggle street in Central London and though he would not admit it, he was beyond stressed and overwhelmed. 
He kept overthinking, second-guessing everything he did and whether it would give him away too much, hand constantly itching for his wand. Regulus felt naked, exposed, and was two seconds away from tucking tail and running back home to Sirius to promptly tell him exactly what he thought of this plan.
It was something he had never thought much of before as he would always just spell away any annoying sounds, but the noise level around him was deafening to the point where it genuinely hurt. Becoming increasingly desperate to get away from the sound and hide in a corner where he could apparate without being seen, Regulus began scouting for a place to hide. An alleyway, a quiet shop – anything.
When a wooden sign stood out to him in the sea of neon lights, with something scribbled about books, he knew he had found the spot. 
Sidestepping the many strangers in his path, Regulus reached for the narrow door and pushed it open, all but clambering into the space.
The bookshop was a stark contrast to the outside world, to his relief seeming more like something he might find in Diagon Alley than Oxford Street. There were small glowing orbs on grey wire strung up around the ceiling to soften the light, all the furniture was wooden and dark, and several plants decorated the space to liven it up.
At the very back, past all the beautifully decorated shelves, was a desk that he currently saw only a tuft of hair poking up from behind. On instinct, Regulus took a step closer to see what it was when the person rose back up to their full height, holding at least five books in their arms.
“Oh!” you exclaimed as you saw him, nearly losing all the books you were holding. He jumped too, clearly not having expected to see someone, despite being the one fleeing into your shop. “So sorry, darling, I didn’t hear you come in.”
Regulus tried to get his vocal chords working again. “That’s quite alright, my apologies.”
You waved him off with one hand as you rounded your little till to walk up to a semi-full shelf and begin putting the books into it. “No apologies needed around here. What can I do for you, love?”
Your voice was so melodic, almost lilting through your sentence as if you and Regulus were old friends, as if you knew him. He wondered how that was even possible, if you could be a witch in disguise using legilimency on him.
When you turned your head to look at his awestruck expression with an entertained smile, he realised that was certainly not the case — and that he had yet to answer your question.
“Sorry, no, I, uh–” Regulus had to stop himself to gather his thoughts, reaching up to pinch the bridge of his nose a bit abashedly. “No, sorry, it’s just my first time in this
 neighbourhood and I got a bit overwhelmed by all the noise.” He pointed with his thumb over his shoulder to the treacherous, big and confusing world outside.
You pressed your lips together as you smiled, almost as if you were holding back an even bigger one. You nodded in complete understanding. “It’s rowdy at this time of day, even for us seasoned veterans.” You kept talking as you walked around your shop, fetching a ladder to fix something at the top of the shelf he stood by. “You are more than welcome to hide away in here with me, no pressure.”
Part of Regulus was terrified at the thought of being alone in a room with a muggle that he had to keep this huge secret from – it was different than with Ted, because at least he knew about magic by the time Regulus met him. You had no idea and the thought really messed with his head. More importantly though, part of Regulus was terrified at your offer because you were painfully pretty and he was too much of a stumbling mess to be trusted around you right now.
Yet a simple glance over his shoulder told him that there was no way he was heading back out there right away. 
With a sigh and his slumping shoulders, he resigned himself to his fate. He closed his eyes in defeat for a few second before turning them back on you, accompanied by a small and probably shy smile. “I would really like that, thank you
”
“Y/N,” you supplied at his pause. “And it’s no problem, it’s usually during rush hours that I have the most time to kill anyway. Those who head out for books are usually the ones wishing to avoid that chaos.” You gave him a knowing wink as you climbed back down the ladder and stowed it away in favour of bringing out a paper box filled with more books.
“You
 this is what you do?” Regulus asked as he took in the place, almost in awe. “You get to just spend every day surrounded by books?”
You looked at him with a curious smile, almost as if he asked a very obvious question. “Yes, it’s quite neat, isn’t it? I organise the shelves and various seasonal collections, I dust and keep everything clean and I sell books to passerbys. There’s much worse gigs to land.”
“Sounds like kind of a dream, actually.” He had never seen a bookshop that wasn’t kept running mostly by magic. Watching you unload the books yourself and organise them, floating around the small shop with an inherent elegance was magical in itself. “I assume you’re a reader, then?”
Finally a topic he might be a bit more steady on. Until this, his only interactions with the muggle world had been through its literature. As he scanned the shelves while you worked around him, he saw various titles and names he recognised. He basked in the atmosphere of them, in how this was going quite well despite his previous shaking fear. 
You laughed heartily. “Of course, I think that has to be part of the application you send in. I trust you’re the same?”
You gestured vaguely to Regulus, presumably making some comment on how he was dressed. He didn’t quite have the muggle social cues to decipher it, so he just smiled nervously and nodded. “Yes, though I have mostly only read classics. You know, old philosophers and the like. I would like to expand my taste.”
Upon that comment, you stopped in your work to lean against a bookshelf and study him. A small smile was sneaking around your lips. “I never did ask you your name.”
“It’s Regulus. Regulus Black.”
Any hope that you might have been a witch disappeared when the name invoked no response in your face. Yet, Regulus was finding that so far, it really was no huge problem that you were a muggle. There was still some connection to be found, and you most certainly were not any of the words leftover from Walburga rattling in his brain.
“Well, then, Regulus,” you drawled with your gaze happily trained on him. “Care to have your taste expanded today?”
There was no hesitation in his smile. “I would love to.”
You had no idea to what degree that sentiment rang true for him.
77 notes · View notes
epickiya722 · 2 days ago
Note
I love Bakugou with all my heart. He's one of my favourite characters. But it's always kind of hard to interact with a lot of his stans because of how overly protective they are of him, to the point where they mischaracterize or slander other characters when they dont do something in favour of bakugou. They act like hes a baby at times. Ofc not all of them are like that, butbits always the vocal ones that stand out and theyre many.
Unpopular opinion but I also dislike the "bakugou is a damsel in distress" thing they say, mainly the dk//bks. Cause that title should be given to no one, they're all bamfs.
The release of 431 basically had half the bakugou fandom burying Midoriya alive and even saying things like how Bakugou should start hating on Midoriya. Or that bakugou should have died so that Midoriya can live a life of suffering. Acting like Horikoshi did Bakugou a disservice when imo Bakugou had the kindest, most well written character development given to him.
To be completely blunt, in all my years of being in this fandom I've never encountered such a rabid group of people who will literally shit their pants because other characters or the author (in the final chapter) weren't kissing their ass for more than 2 minutes.
I do feel you on that, Anon.
I said it before, Bakugou is my guy, my boom boom boy. I like him as I do many other characters in the series. He has a good storyline, he is a great character on his own.
And that what infuriates me about some other Bakugou fans.
He is already such a good character, so why is there a need, a must, an urge to bash and mischaracterize other characters just to put him down?
Part of what I'm going to say is my bias because you all know Midoriya is my favorite tied with Miruko, but the other part of me is someone coming from a Bakugou fan standpoint. And you know what, feel free to be mad at me, but I just can't anymore!
The fandom over the past year or so has done nothing but disappoint me. Truly and at this point, I feel like I have to let out everything.
A lot of the reactions I saw towards Midoriya in the epilogue was absolue bullshit.
"He should give Bakugou back the suit!"
"How dare he turn down Bakugou!"
Bakugou was not the only fucking person who put in on helping with that suit and he damn sure wasn't the only person who saw Midoriya as the hero he is. Midoriya does not owe Bakugou any, let alone be an EMPLOYEE at his agency.
Like, damn, can he actually get used to some Pro Hero work in before he makes such decisions?
And I'll be honest, him not working at agency actually gave me joy. I actually like that idea. It reminds me of Miruko.
Him being a solo type hero allows Midoriya to be flexible with his routine. I guess they forgot he is a teacher. They must not have realized that Midoriya can and will fight by Bakugou's side in the field. Who said they needed a fucking agency to do all of that?
In fact, them being separated and not working at the same place would allow them to be more happy to see each since it's like "I didn't get to see you all day! I've been waiting to lay my eyes on you, I was counting the seconds till we meet again". I like that scenario, can we jump on that?
Like, what if Midoriya said no because he felt like Bakugou had done enough for him? Huh? How would he know Bakugou would want him at the agency and why even spring that on him being so cryptic about it in front of Kirishima? Sorry but Bakugou went about it the wrong way.
Midoriya can be oblivious but he's also not a mind reader. And sometimes, Bakugou is not that transparent, let alone someone who is right all the time himself.
I feel like that a lot of the fandom just wanted Bakugou to tie Midoriya down. Want him to own Midoriya like he's some fucking pet.
I thought they were supposed to be equals, but clearly I was lied to!
Like, when I say I was so disappointed in some fellow BakuDeku shippers, I was probably beyond disappointment. I couldn't follow anymore of some of the blogs because of the things they were saying.
I know Bakugou's hair is golden, but he is not some golden child. He is not some fragile little baby that some of the fandom treats him as such while also thinking he's so perfect.
They're doing exactly what lead to his terrible behavior in the first place, now that I'm thinking about it! Oh, I thought we were supposed to learn from that, HELLO?!
He is not perfect. That's what makes him a great character. A character with flaws makes for an entertaining one, but in this case, not for Bakugou! How I cannot believe!
That's why I also enjoy Midoriya. He has flaws, but the bad thing is how most of the fandom amped them up to 100 to make him seem more terrible.
I really hate how some of those same Bakugou and BakuDeku shippers reduce Midoriya into someone who can't do everything right, or he was like vindictive in the epilogue.
Like, some of you was so quick to say that the epilogue was so out of character, so why even go along with the notion that "Midoriya doesn't care about Bakugou, he betrayed Bakugou"?
Easy, because you don't care about Midoriya which is absurd to me given that if you're a Bakugou fan, Midoriya is the last character you should be hating on. Bakugou would hate you for hating Midoriya.
(Getting flashbacks to that one post about how the OP was mad at Midoriya for making Bakugou cry because he didn't tell him about OFA... in season one... WHAT?!)
I'm jumping on that unpopular opinion with you because my gosh. "I hate it when Midoriya is the damsel in Tddk fics and Bakugou is the bad guy".
I see why, but then why turn around and treat Bakugou like he's a damsel? To give more Midoriya stress? I'm all for angst, but I do feel like some people just want Midoriya to suffer like "see how you didn't appreciate Bakugou enough" and out of some hate agenda.
Listen, I know the pair are like the "don't separate at all costs" type, but again, it should be equal.
Yes, they care deeply about each other. But they're still their own separate characters.
Flaws Horikoshi's writing may have, but it damn sure ain't that flawed to not make sense of some of these characters.
I'm sorry (not really), but I feel like that some truly don't get Midoriya at all and don't want to take the time out to understand him. An injustice really to being a BakuDeku shipper. You won't see the harmony within that ship.
29 notes · View notes
sweetheartsnips · 1 day ago
Text
Saiyans x Virgin Reader HCs
In honour of me being back on tumblr after like 6 years here are some short HCs for my fav Saiyans x virgin reader that I threw together while eating lunch. 
Not inherently explicit but 18+
A/N : you can probably expect more of this kinda stuff from me in between my more substantial stuff on ao3 from now on because I am possessed and have too many thoughts.
Goku 
Tumblr media
Goku has quietly been waiting for you to bring up the topic for quite a while. He has tried to be subtle (but if Goku is anything it is definitely not subtle) with touches that linger a bit too long to innocent: squeezing your hips, thigh holding that goes a little too high, and eyes that wander over your body with that hungry look of his. Of course, he would be patient, just for you, and would wait until you were comfortable enough giving yourself to him in that way.
ïżœïżœïżœReally? We can do that? Can we go and do it right now?”
Goku would get lost in the opportunity to show you how much he likes you in such a physical way. He works with his hands, after all. 
He would get so distracted– he would be so excited just for foreplay. Running his hands over your body greedily, going down on you like the himbo glutton he is. He would be so happy just like this, he would almost forget about the main event. 
A very vocal partner. Mostly just gibberish about how soft and wet you are, and how pretty you look. He would go all out to make you feel good (he has crazy stamina) and would make you scream at least a few times. 
Vegeta
Tumblr media
Vegeta by nature is confident, dominant and has control of the entire situation. He wouldn’t ever tell you, but he has planned everything out to minimise any risk of disappointing you. He wants your first time to be perfect so as to not bruise your image of him. 
He is also quite possessive, and the thought that you are trusting him and him alone with this feeds his pride immensely. 
He is quite cocky, but also has the ability to please you to back it up. 
“I’m the only one that can give you this, let me take care of you.”
Would tease you for hours beforehand if you let him: it amuses him to see you squirm and beg. He can read your body like a map, exploiting all of your sensitive spots. 
“You’ve gone from so demure to so needy, I’ve ruined you already, haven’t I?” 
He wants you to think you’re lucky for having the opportunity to be intimate with a prince, but he actually feels grateful that you’re allowing him to be your first. 
Gohan
Tumblr media
Gohan would be incredibly flustered when you ask him to be your first.
“Are you sure? I don’t want to disappoint you..”
Although ever humble, he is so flattered that you would choose him to take your virginity. He would take you on a date beforehand, give you oodles of affection and make sure the occasion is as comfortable and relaxing for you as possible.
Surprise! Once he is in bed with you he becomes a mess. Little whimpers and moans, his skin flushed but cool with sweat as he presses his body against you. 
“You feel so good
you look so perfect. Does that feel good, sweetheart?” 
Is entirely focused on you, and doesn’t draw things out for too long. He wants to please you, to be good for you. 
He watches your face closely, using your expressions and sounds as a guide, slowly becoming more and more sure of himself. Once he is sure you’re enjoying yourself, he finds it much easier to slip and lose himself in his own pleasure.
Gohan also gives the best aftercare ever.
Future Trunks
Tumblr media
Trunks is a gentle lover, as gentle as they come. When you ask him to be your first, he would be over the moon, and excited to show his affection for you. 
“I promise I’ll make it good for you. We can do everything exactly as you want.”
Trunks would worship your body with caresses and kisses beforehand, taking things slowly to build your anticipation and show you how much he cares. His touch would be gentle, full of love and reverence. He doesn’t get the chance to show you often, between time travel and all. 
He would take you in missionary, cupping the side of your face and get lost in your pleasure-dazed eyes. As he senses your growing need, his touch will gradually become more firm and confident, feeding off of the way your body takes him. 
Trunks also moans pretty. 
“It’s like you were made for me
I’m so lucky.”
Afterwards, Trunks would hold you close, letting you rest against his muscly chest. Forehead kisses, savouring your smell. 
“Thank you for being mine.”
Broly (Super) 
Tumblr media
Broly is initially confused.
“Your
first? First to do what?” 
When you sheepishly explain to him he goes as red as a tomato. It seems it would be his first time too. 
Your size differences would make things a little awkward to navigate first, but you end up being most comfortable underneath him, caged underneath his hulking body. He likes to have you like this: as if he is keeping you safe and shielding you from the world. Despite his imposing demeanour, he is a blushing mess– nervous and afraid of messing up.
Broly lets you take the lead a bit. He is very careful in foreplay, letting you guide him to ensure your safety and comfort. He is a little afraid of hurting you, and this is reflected in his timid actions, but he soon comes out of his shell with your reassurances.
He loves the taste of your skin, the warmth of your body. He is so touch-deprived that with each little brush of your skin against his he has to stifle a whine. 
Broly finds it difficult to find the right words to say, instead choosing to show you how much he enjoys you with his hands.
24 notes · View notes
reignpage · 6 hours ago
Note
hello reign *bows down* i had a bit of a horny question heheheheheh what do you think the jjk men say in bed? i saw a prompt like this a while ago and if it’s okay with u i was curious abt how it would be like for the eden jjk men. i offer u this nanami in return 🙏
Tumblr media
I will take the Nanami yes thank you
Do you mean like dirty talk? Or pillow talk? Since it’s horny I imagine it’s dirty right?
Okay so,
Gojo: he’s a simp
He whispers and whines about how amazing reader is in every way shape and form. “You’re so beautiful oh my god thank you god thank you thank you,” he groans, skimming his lips down your body, stopping here and there to lick and suck the sweet salt of your skin.
“Oh you taste so good. Like the sweetest candy. God do you have to be perfect in every way, you’re killing me. You’re literally killing me. Wait, actually, can we fuck missionary? Yeah I know it’s basic and vanilla, but god I just really want to see your face. Please? Oh thank you! Baby, I love you so much. Gonna buy you whatever you want later. Yeah I know you can buy it yourself but I just wanna pay. Okay, let’s get to orgasm number 3 with head and then we’re fucking all night old people style.”
It’s literally worship, at every given second. Just praise upon praise upon praise. He always asks too if he’s making her feel good. He wants to be sure he’s giving reader everything she could ever want and more. The type btw to crawl into a ball and cry if he ever EVER came before you.
Geto: instructions and praise
Being a dom, he guides reader through. Talks her through it. “Right there, pretty girl. That’s it. Such a good girl, aren’t you?”
Does occasionally degrade her, but it’s not really her thing and it doesn’t make him feel good so they just don’t do it most of the time
He’s very keen in knowing she’s feeling comfortable and great at all times so he does ask quite a few questions and encourages her to be vocal about how she’s feeling. “You like it here, sweet girl? Yeah? Use your words or I’ll stop. Hmm, that’s more like it.”
Choso: doesn’t do much talking
He’s overwhelmed and overstimulated 24/7 with his reader. He’s being teased left right and centre and he just CANNOT get his bearings omg. He has no idea if it’s night or day, where left and right is, sometimes he even forgets his name.
“W-what? Ngh oh no! Not there p-please! I-I don’t know! Yes yes whatever you -ha- want! T-take it all! O-oh thank you yes yes yes thank you thank you!!”
Toji: oh man
This guy never shuts up once he gets going. He’s just so cocky ugh it’s disgusting. He never gets fucked out like reader and he’s always in control even when he’s not so he knows exactly what buttons to push. Mix of praise and degradation.
“Oh, come on, baby. You gotta ride me better than that. Doll, you’re gonna have to join me in the gym and build up your stamina because this is poor performance on your behalf. Coach would be so disappointed if he knew my girl could barely get three pumps in before giving up. Alright alright, no need to pout at me like that, you’re gonna make my heart stop. biiiiig stretch there we go, my turn yeah? I’ll take care of ya, put my training to good use. There we go, oh yeah. Much better isn’t it? You like it when I fuck you like this no? Damn, the silent treatment? You’re gonna be cruel to your loving boyfriend when he’s kissing your cervix? Oh, damn you’re blacking out. Christ, you’re making a puddle of drool, god you just want me to lose my mind don’t you? Alright, just gonna have to fuck you back to consciousness. Here. We. Go. Oh hey, ma. Good nap? Fucking missed you.”
Nanami: sweet man
Mostly simpy and worshippy. He’s always a gentleman. When he’s leading he’s kinda more on the quiet side, apart from the occasional grunts and moans and ‘oh fuck’. He just doesn’t like the sound of his own voice, he much prefers to listen to reader fr.
But when reader takes control, wanting to be a brat and tease him, he comes under her mercy and he just has no choice but to be vocal.
“No, s-sweetheart, I’m -ha- sensitive there. Oh goodness, t-that feels good yes, where did you learn that? No, never mind, I-I’d rather not know. Oh no, please! T-that’s -oh- that’s no good, you have to stop, I-I only want to cum inside you. May I, sweetheart? Please? It’d be such a waste otherwise.”
Sukuna: degradation only.
“You’re a goddamn whore. What would they all think if they knew their president likes to be fucked like this? Hmm? Answer me! You’re useless. Always so fucking naggy, bossing me around and snapping your fingers at me. Who the fuck do you think you are? Oh that’s right, you’re my girl aren’t you? Yeah, my girl who likes it rough. Is this good for you and your needy pussy? Harder? Ha! Any harder and I’d kill you, idiot. Think with your head not with your pussy once in a while yeah?”
Only sweet after sex.
“Not too sore? Good. No, don’t complain. It was your idea to do it here. Just needed to be fucked on the Dean’s desk, didn’t you? No, I’m not judging you, babe. I’ll fuck you wherever you want. Just musing how amazing you are at holding grudges. It was a nice touch to make me tie you up with his spare tie. Who the fuck keeps a spare tie in their drawer? What a fucking loser. Well, anyways, you took quite a beating there. My bad. Hungry? Nah, you gotta eat something. Come on, wipe the cum from your thighs and let’s get going I’m starved. No? Always gotta be such a princess don’t you? Alright, get on the desk and spread your legs.”
33 notes · View notes
titfairy · 7 months ago
Text
Orm being all of us calling out Lada’s clownery 😭
Tumblr media Tumblr media
585 notes · View notes
ruby-static · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The idea of Riley introducing Arcade to Yes Man has been eating my head for ages- It's gotta be the most awkward first meeting imaginable.
Basic rundown: Shortly after first visiting the Legion Fort, pissing off Caesar and retrieving the platinum chip, Riley decides to open up to Arcade about what he found in Benny's suite after he initially ran off: a new friend with a potential plan to throw all major parties out of New Vegas. So he promises to eventually introduce the two, and imagine Arcade's surprise (or lack thereof) when this 'friend' turns out to be a giant reprogrammed securitron robot.
First impressions are... interesting. I feel like Arcade would definitely be a little unnerved at first, but surprised at the potential for an independent Vegas.
193 notes · View notes
geodesick · 5 months ago
Text
Tumblr media
[ID: a drawing of pye from outer wilds, standing with her writing staff. she's wearing an orange nomai space suit without the helmet, and she has a light brown face with curly darker brown fur. end ID]
figuring out how i want to draw the nomai, so here's a pye since i am obsessed with her !!!
#outer wilds#pye#she was one of the easiest to start recognizing across text because she is involved in so many different things#but then i saw the scroll where she was calculating trajectories to the sun station and i Was in love immediately#and i love that the sun station was designed (by the game artists not by pye) to look more weapon-like than anything else the nomai built#as a way to show how it goes against their nature to do something so destructive and high risk#and since pye is the one kind of leading that and being so vocally For it it implies that she is also acting against nomai nature#but i dont think thats necessarily true!! a majority of the nomai agreed or else the idea would have been voted down#(even tho it did spark arguments)#and the oldest nomai recording we have access to is from escall making a split second decision to warp to an unknown place#just to follow a signal the group was curious about and it put them in danger!!! that killed people!!!#like i know its more about the potential damage to the solar system and the life there but#throwing caution to the wind for scientific discovery is very much nomai nature From What I Saw !!!#not that i am saying the game creators are wrong lmao but i mean like. i think it is against their nature AND so very exactly their nature#at the same time and thats why there Was so much debate about it#and i think pye is the embodiment of trying Everything Possible (and impossible) to find answers and learn#AND SHE IS SEXY FOR IT#ANYWAYS. clears throat#blow up that sun girl hashtag women in stem
97 notes · View notes
larabar · 1 year ago
Text
when sonic willingly is corrupted by the cyber energy its all blue because thats still him hes doing this for his friends and he will make sure theyre ok even if it means going all out. because he loves them
74 notes · View notes
goldentigerfestival · 8 months ago
Text
Part 4 of the Vesperia differences between JP and the dub!
Part 1.
Part 2.
Part 3.
(Other) GTF Favorites.
As a heads up, I had to piece several images here as "one" image to circumvent the image limit because I was not about to make a part five by the time I got toward the end LOL.
Tumblr media
For some reason the dub completely removed Alexei jokingly/sarcastically saying it makes his heart hurt (brings him down in this tl) how Estelle will come to her senses and see what she's done to her friends. As usual, the dub has a very weird habit of adding sentences where they never existed and completely removing sentences for no literally no reason.
Tumblr media
I feel that "set you free" can also have the implication of saving her alive (which the dub heavily seems to lean toward versus wording that really shows Yuri's resolve here, the latter of which fits right in with Flynn and Ioder's acceptance that he may have to kill her), so I included this one to go with the previous case of Flynn mentioning that Yuri's group was going to "save" Estelle. The original is more ambiguous about her possible survival, but the dub leans more into being ambiguous in a way that doesn't lean toward her dying.
Tumblr media
The dub changed this to nothing but literally "aye" so... do with that what you will.
Tumblr media
Another case of them randomly wiping out an entire sentence (the last one).
As with other cases, there are some slight changes I don't feel are worth mentioning and often tend to be just slight changes in word choice that ultimately mean close to the same thing. This is generally the case for most of the spirit gathering arc. The overall tl of this arc is pretty much accurate, just with some odd cases like the above.
I really don't wanna say like, it's because Flynn's not around for a chunk of the plot in arc 3, but uh... let's be honest, it's once again as soon as Flynn gets back into the picture that the tl starts to go haywire again - especially where Yuri is concerned. Like. Literally. As usual.
Tumblr media
In the dub, this was "but Duke isn't". Just putting this one here because I feel like this gives more of a sense how the characters are feeling about it, more than just him not working out in their favor.
Tumblr media
This one was calling Ba'ul "weak" in the dub, but here Yuri is just asking if he's that stubborn about changing his form to a spirit. Putting this here because I feel using "weak" is a lot more harsh and has negative connotations on it compared to a more ignorant "stubborn" before Yuri understands.
Tumblr media
Yuri mentions here that Duke seems to have thought a lot about what he's doing. In the dub, this was "he seems totally obsessed". Not sure what the reason for that change was.
Tumblr media
Raven makes this more of a question in the dub, but here is more of him realizing it and putting the pieces together, so I figured I'd include this one since it's a slight change in a character's perception of something.
Tumblr media
The first line was changed to "could you be any more worthless" (I guess because they thought the "boring" line was weird? idk lol). The second and third line got swapped for some reason, even though it does kind of change the general meaning behind what's being said.
Yuri says first that Sodia gave up, only to tell her she has no right to say it was all for Flynn (thus saying it's because of giving up). At least imo, in the dub it comes across as "you say it's for him but you gave up thus it's an excuse", versus "you have no right to say it's for him".
I'm trying not to say it again, y'all.
Tumblr media
Karol says that Yuri going off alone is a bad habit. The dub changed this to "you keep forgetting us", which I'm kind of confused by because he's not forgetting them and literally told them to get ready to go to Tarqaron. Not really sure why they'd change this line since like yeah, it is a bad habit of his lol.
Tumblr media
Another translation error in the dub, so this one's here for clarification. The dub says Astal "lost control", but Astal by this point is dead (and he never "lost control"). Judith also says in the dub that it made all the monsters gather here, rather than saying they've gone savage. It seems like they misunderstood something thinking Astal losing control brought all the monsters here, but obviously we know that can't be the case because Astal is dead.
Tumblr media
This was changed in the dub to "it's our turn to do Yuri a favor", when he's actually supposed to be teasing him, which Yuri directly replies to.
Still trying not to say it.
Tumblr media
Dub Karol sounds more like he's prepared to go in, but in the original audio, Karol sounds nervous about the hoard they're about to have to get involved with. Raven's line was changed to Flynn looking like he needs help and not that so much that he's cornered, and the original audio has him sounding more urgent about it. Minor changes here, but tonally I think they impact the scene differently (and definitely give more of a "this is really fuckin' dangerous" vibe in the original audio).
Tumblr media
Another slight change and not an important one, but figured I'd include this since it has a slightly different meaning/vibe to it.
Tumblr media
Including this just for Yuri's little laugh when he shows up (I love him! A Yuri Lowell!) and Flynn's shocked response. More tonal in change, but definitely worth a listen and will be linked below with Flynn's laugh!
Tumblr media
This can also be translated as "it's simple/it will be simple", because it's "me and you" doing it. Imo this makes it more clear he's referring to just them (i.e. the upcoming fight) and not the entire group, but Yuri also specifically specifies "you and me", so it's much more clear that he's referring only to them (which I think, also given Yuri's levity in this situation despite the danger, shows how much they've completely come back from and recovered from the Nordopolica/Alexei stuff). Shoutout to Yuri deciding this on the spot and totally not even planning it though.
Again, there are some wording choice changes littered around, but nothing really significant (when I say small things, I mean things like Rita saying it's reckless for just the two of them to deal with this, versus the dub using "are you stupid?!". It basically changes nothing even if it is technically a difference, but I usually skip things like that because these posts would be even longer for changes that don't have a large impact).
As for the Yuri-Flynn-Repede battle, there were some... choice dialogue changes here.
Firstly, Yuri actually tells Flynn to be careful (rare carefulness from him, especially in regard to someone he knows can handle fighting).
Second, Flynn telling him not to worry was removed entirely.
Third, Flynn mentions (you too, i.e. you be careful too) if Yuri keeps looking away from the battle (and over at him), he'll have the rug pulled from under him.
Fourth, the dub changed Yuri saying he's just captivated by how handsome/good looking Flynn is (and I shit you not if Judith said that to Yuri people would call it flirting and it'd be localized as such, so yes, I am going to tell you that the dub changed it to avoid that). The original wording used is "ii otoko", i.e. good/nice looking man, which in translation could come across a bit awkwardly and would be more likely to officially be translated to "handsome"... if they weren't so spooked at the idea of it and had to wipe it for "the great Flynn Scifo" which is not actually what was said. Personally I'd say "nice looking man" has a very specific ring to it versus handsome, but again, obviously that might sound a bit odd in translation and might need some phrasing assistance.
Fifth, Flynn remarks that it's a ridiculous joke (the dub changed this to just "sh-shut up!").
Sixth, the goofy, playful tone Yuri carries when he says "I am being serious" was changed (very typical of the dub at this point though to remove his playfulness and I'm literally saying that objectively). Similarly, his following line's tone was also changed.
Seventh, "so we're kind of stuck". Yuri says he can't concentrate without talking, then ends (the battle conversation) with a following sentence of "it can't be helped!".
This could be translated in a few ways just to make it more clear what he's referring to (because a plain ol' "it can't be helped" is a bit too vague here), but you could translate that to something like "guess we can't help it", yadda yadda. My guess is that's where "we're kind of stuck" came from, but given the blatant trajectory change of the entire conversation, I'm not surprised I'm left feeling like the meaning of that line is just weird (primarily because he says that and the conversation abruptly ends, so they're not very stuck if Flynn won that one!) Something like "guess we can't help it/that's just how we are" etc imo would have done the job for translating that.
Tumblr media
Flynn just sounds so, so happy and soft and my heart is full. Same dialogue in the dub, but the original audio was (imo much?) more lighthearted and so sweet and soft.
Made a clip of both their laughs because they're adorable and I love them.
Tumblr media
No idea why the dub actually dropped her giving Yuri a whole ass honorific. Yeah, you can't always use JP suffixes in a dubbed game, but you can translate some of them to the closest thing they mean. Sodia here calls him "Yuri-...dono...", so rather than just dropping his last name in her accusatory tone, she calls him by only his first name and attaches a respectful term to his name.
Technically "dono" would mean "lord" or "master" in a non nobility manner, and is more of a formality than if she were to use, say, -san, which would have her referring to him as more of a regular/casual equal (-san is a suffix that often gets lost in translation, whereas dono can actually be roughly translated like it is here from this translator. Someone of her rank would still refer to others even equal to her rank as "sir" in translation, while people who use "dono" may also still use that term for people of their rank. Remember, at this point she's the second in command to the Commandant himself, so that's an awfully high bar for Yuri to have jumped in her eyes). Sodia has realized his actions have been just and honest and that she was very wrong about him, so as an indicator that she's changing her stance on him, she refers to him this way instead.
Basically, coming from someone of her rank, it's a very respectful term and is not used casually/in a casual relationship, much less to someone one dislikes or even hates (which she previously did, so this by itself is a massive step up in her view of him just from her suffix usage alone).
Honestly a huge shame that they didn't even translate this to "sir" in the dub when there was no reason not to. Just using that alone would have indicated a much higher level of respect from her toward him, and unfortunately that open respect is completely lost to dub only players (she only expresses her guilt, whereas in the original, just by using "dono" alone, she's indicated respect and not just guilt. In a way you could even argue that she's approaching him, someone she gives her respect to now, for advice and not just out of guilt alone).
Tumblr media
In the dub this is only "it would have been easier if you'd blame me for this..." Here she's admitting she wants some form of punishment by way of saying she didn't receive it (which she could have from Yuri himself if he told Flynn what she did), but if she can't even have that, she at least would rather be hated. Basically, she's saying she wants to be hated if she can't at least be punished for her crime (and I believe you could also translate this to wishing she could be hated if she wasn't blamed for it, so basically they removed half the statement).
Also, in general, Sodia sounds very distraught.
Tumblr media
Here Yuri admits he does have a grudge against her (you could translate this to something like "it's not like I don't hold a grudge against you"). The dub changed this to "don't think I'm doing this for your own good". Basically the dub is having him say he's making her live with her regret without mentioning that yes, he does in fact have a grudge against her for what she did.
Tumblr media
The translation here is essentially the same (think about it for yourself. The dub just uses "go figure it out yourself").
The important part here comes in the form of how he refers to her. This is something he's done since he survived her stabbing him - not using a neutral form of "you" but instead openly using a rude form (in JP there are several ways of referring to oneself and others, similar to how Flynn alternates between boku and watashi when referring to himself).
In other words, Yuri is openly expressing disdain for her by using "teme". At this point he's been using it for a little while now (he also talks to her this way back in Nor at the inn as well. Worth noting that he starts out by using "omae" (neutral), but as soon as she drops the "I did it for Captain Flynn's sake", he hops to "teme" in a heartbeat, because of saying it was for Flynn but having just given up on him. Yuri continues using "teme" from that point on), but since here it's with very other little dialogue and also because she just recently referred to him as "Yuri-dono", I think it's a perfect time to point it out, as they've openly, verbally switched how they treat each other.
Sodia, wracked with guilt and left unresolved, has a newfound respect for Yuri after their interaction at Nor (and presumably everything he's done for Flynn). Yuri, still angry at her for what she did and holding a grudge (a fact lost in the dub that he mentions in this scene as mentioned above, adding to this role reversal), now openly chastises her and expresses his contempt by changing how he refers to her.
NEXT!
Not gonna put a picture here for it, but when Rita asks Witcher where his notes are, she gets super excited and it's just cute and funny.
Also not putting a picture here for this one, but Flynn sounds extremely relaxed/calm/casual in JP when he asks if Yuri is all set/ready to talk. Something worth noting is that even at this point, the dub keeps Flynn sounding very uptight and serious where he otherwise is relaxed, calm or even emotional. I get the feeling the dub kind of missed the mark with Flynn's soft gentle side. I don't know how or why, but it's more absent in the dub where he's otherwise much more soft.
Similarly, not pictured because this isn't about the translation, Flynn trying to convince Yuri to tell everyone what he's done is given in a more angry-upset tone, versus the original's (super!) soft and sad tone. Again, I think they had a different perception of Flynn in mind when it comes to audio (particularly in arc 3 here because the other arcs are... again, their own whole can of worms), because here he's speaking sadly that Yuri won't take credit, whereas in the dub it's more energy-fueled and comes off much harsher. I have a video clip of that scene here. I felt like mentioning it here because overall Flynn can be extremely soft and gentle in tone and it got lost in the dub for whatever the reason was.
Still on that train of thought, while the translation itself is still pretty accurate, Flynn says "I'll just yell at you again" but in JP says that he'll just say unnecessary words. Earlier, in the dub Yuri asks why he's so serious when he doesn't actually mention that he's being serious in the original (because honestly, he wasn't. He was very calm when they set out). In this case it's not really negative (the way Yuri yelling at people in the dub is portrayed negatively on their end), it's just... a change that I can only guess they had the wrong idea about with him? Previously the changes with Flynn were treating him negatively, but here it's more just... a notable but narratively generally neutral tone difference.
As much as I'm sure many people found the ass kicking conversation funny, the actual context is:
Yuri: Whatever it is (the feeling they're talking about), I'm hitting you with all my strength!
Flynn: Well then... I'll use all my strength to overwhelm you!
Yuri: If you can beat me, then beat me!
Not making a clip just for this unless it's requested, but when Yuri wins the solo fight against Flynn, in the original, Yuri says it with actual shock but awareness/clarity that it actually happened (with a sort of underlying excited vibe to it). In the dub Yuri says it with more of a laugh and disbelief.
As for this point onward, since the subbed playthrough ended before this point, I'll be using another playthrough for images, though I'll be translating them here instead since they won't be pre-translated.
Tumblr media
Sliiightly different vibe here so I figured I'd include it (doesn't really change anything): Here Flynn says "Even with a sword... I lost." The reason I'm including it is because "I can't even win with a sword anymore" makes it sound like Flynn has been losing again and again to Yuri in various ways when it's always been the opposite. Using a sword has always been one of his highest selling points, so to lose in that area comes across more as, even with my best asset I still lost to you.
Yuri's line is more like, "(laughs) Serves you right."
Running out of images I can use for this post here but I really don't want to make another part at this point in the game, but Flynn's following line is more along the lines of "be proud of yourself" (literally "raise your arms (in victory/pride)"), to which Yuri says the same thing in both versions (Flynn's dub line is "you've gotten better"). Including this because "you've gotten better" to me isn't really the same as telling Yuri to be proud of himself for the victory (something he'd never been able to do before). Since the dub came across as much more casual, I figured I'd add this part here too.
Tumblr media
During Flynn and Patty's conversation, Flynn says "it's true there is no end to my worries." In the dub this was, "I have no want for trouble". This was probably a mix up of terms/intended meaning honestly, because Patty was basically saying he has a lot of burdens for being so young. It's not about trouble so much as he just has a lot on his mind and a lot to worry about in his current position.
Flynn proceeds to say he's made up his mind, basically saying he's made up his mind to accept those worries. In the dub, he says he's prepared to face it (the troubles), versus that he's made up his mind in accepting these new worries.
Patty's response is "made up your mind?" In the dub it's just "is that right?"
Flynn continues by saying in the end he'll have to worry a lot (more literally with all his might, so basically he'll be experiencing a whole lot of worries in the future) and that it will be a tough road, but he won't run away anymore.
I'm not sure why the dub used "path full of pain" since that sounds a lot more dramatic than "it will be a tough road". I imagine yeah, there will be pain in the future, but full of pain just sounds a bit... much? The dub also removed "anymore" from "won't run away anymore". Not sure what the idea behind that was.
Patty follows up saying it's admirable but that's no good, which the dub changed to a fish pun.
I'd also like to mention at this point, Flynn has completely dropped his use of "watashi" in favor of "boku" (he uses boku normally, but typically switched to watashi for formality/his status as a knight, which indicates he no longer feels the need to do this around Yuri's friends, and possibly does not feel the same level of distance he used to. At the very least it means he's allowing himself to be more of himself/more familiar and not viewing his position as a knight so formally).
Tumblr media
Here Flynn says "thinking together, worrying together, and then one day realizing the world we dreamed of". Adding this since Flynn in the dub says "if we all work through our troubles together". It's kind of the same thing and kind of not, since in the original Flynn isn't mentioning "troubles" between anyone - simply the idea of everyone doing this together (the rest is basically the same in the dub).
Tumblr media
Another change I'm not sure what it was for, but Ioder never mentions the Entelexeia specifically. He says this (what he's about to say) concerns the empire, guilds and everyone who lives in the world (which would include the Entelexeia by default, but literally everyone else too, which is the point because he's about to tell them about the blastia to start making plans). The dub never mentions about this affecting everyone in the world despite that being the whole reason he wants to talk to everyone about this.
Tumblr media
Yuri calls Duke an "ignorant fool" here, rather than a "stubborn bastard", which I'm including because "ignorant" and "stubborn" aren't the same thing. Yes, Duke is stubborn about it, but in Yuri's eyes he's also being very ignorant of everything they're trying to tell him.
Not grabbing an image for this, but at the end of the game when Yuri is talking to Duke right after the battle, he's completely out of breath before and when he starts talking (the first line). Just a very nice touch!
Tumblr media
In the dub Duke says Eluficer's wish was simply to protect the world and all living things. Here Duke says his wish is to protect the world and all living things with a good heart.
Also don't want to use an image here because of the image limit per post (especially because it's already tight even with me putting what images I can into "one" image as it is), but Yuri says "yeah, let's do it" (including the others), versus "I'm on it" in the dub at Flynn's prompting. Not a big change, but he does treat it as the whole group doing it together, which I find to be a nice touch for his character development.
Tumblr media
Patty actually says "it- it stopped?!" The dub goofed and wrote "it's- it's over?!". The power of the blastia wasn't enough and its power was weakening.
Estelle says "No way, after we've come this far!". The dub changed this for some reason to "but how? There isn't any more!" in response to Rita instead of leaving it as it was.
Judith says "Please!" The dub used "It's gotta work!"
Tumblr media
Flynn says "It's not over yet!" For some reason the dub used "This can't be how it ends!", which... idk, I feel like original Flynn has much more faith in it LOL. Original Flynn is looking at this through a glass half full, while the localization is a glass half empty. Positive versus negative framing.
Yuri says "Is it no good...?" Dub Yuri says "Dammit... come on!"
For the most part the rest is the same.
Tumblr media
Adding this in because the old cutscene in the 360 version had to get changed to accommodate where Flynn was. Somewhat different than what we see with the other characters, you can see the power shoot out and push Flynn back as if it was grabbing the blastia itself, and you can see it pulled away from him (with everyone else we just see the blastia head toward the rest!).
Aside from that, Flynn says "you are my pride, dear friend" (the dub changed this to "I am so proud to call you my friend, Yuri Lowell").
The voice acting took me out with the happiness portrayed in Flynn's voice. (For just the Flynn part of the ending, I have a clip of that too, unsurprisingly.)
----------
EDIT: Since making these posts, it has since come to my attention that it's been declared that claims have been made about Yuri's "rude speech" (in an argument about JP Yuri against the English version, which nobody but myself had recently discussed prior to these posts), and I did not even ever broach that topic. So, I'm dedicating this next portion to that and why it does not, in any capacity, change my mind or feelings.
Keep in mind, I do not care if you like the dub or its dubbed cast. I made these posts so people could learn about the version of a character I love, and understand why I am not happy with the direction the loc and dub took with him. These opinions are NOT common, and most of the western fandom loves dub Yuri and/or simply does not realize there are differences. However, as someone who loves a version not many people are familiar with, I made these posts so people could learn about it and possibly share my love of this character with me. Also, there's nothing wrong with explaining differences between versions and not liking changes. However, saying things like, there are "no differences", is simply untrue.
Yuri's general speech mannerisms are considered rude irl. In modern day fictional media, it doesn't really matter in the "rude" aspect because characters don't actually react to that. The way people speak in JRPGS/anime is very much not how people really speak in Japan.
Most important thing to note here: Translation is not simply translating the words used. It is intent. Using basic words to excuse changing a character's tone, or changing/adding/removing words to change the intent behind the lines, is not a faithful translation. In a video game with voice acting, tone and models/sprites/etc are also extremely important. Why do you think it looks off that Yuri is giving Flynn "the funny face" when he says "stop treating me like a little kid" with aggression? Because the face and tone were the indictor that he wasn't being aggressive.
Yuri's words, on a basic level, are "rude". For example, he speaks in a confident and somewhat demanding way by basic word choice. But if you were to say "go get me that folder", on a basic level, that can be perceived as rude. If the tone is light, relaxed and in the tone where it's almost a question, it comes across as more of a request. It can be said in a calm manner, such as if someone is working at a desk and is in the middle of something, writing a sentence perhaps, and is requesting that another person retrieves the folder while they're busy. It does not have to come across as aggressive or rude.
Again, intent is the main thing you want to carry over in translation. I've heard that manga authors, in more recent years, have expressed disdain at western localization taking their work and changing the intent and meaning behind their work. So yes, this does bother creators. Higuchi may be one of them, as I don't think he just decided to post that on Twitter just because he doesn't actually feel that way. If all you're focused on is the words and ignore every other aspect of the media, you lose that intent.
In Yuri's case, they not only changed his tone at times they kept the same words, but there were times they specifically changed his word choice to make him sound more aggressive. Language is more complicated than "the words he used would be rude in a real life setting", and people say all the things that could be rude if spoken in another tone. Once you go "oh, the words are rude so I'm going to change the context of what's being said to make it mean, aggressive, or actually rude, and change the tone of the character's voice", you've disregarded the intent.
The importance does not lie solely with the words. It lies with the intent and meaning of the character's dialogue (such as with Leblanc. Yuri speaks in a firm way where he's not willing to bend on going after Alexei, but he speaks with softness and understanding. There was no aggression whatsoever in his tone. His words were to indicate his firmness on a matter that he would not budge on, but it didn't mean he wasn't being understanding, sincere and considerate of the situation and the feelings of the knights in front of him.
That said, Yuri's speech is rough, informal, casual, and in JP speech can sound demanding. However, all of this is offset by his tone and physical mannerisms. You can tell he's not trying to be mean or rude to strangers. To his friends. It's simply how he speaks. He speaks like Spada, Vicious, Moses and many other Tales characters who I also adore, and you know what the localizations of Vicious and Moses didn't do (there isn't one for Spada)? Change their behavior to reflect rudeness in their speech. They found ways to work out their phrasing while having their personalities in mind.
Vicious is kept rude when he's actually trying to be rude. When he's not being silly or even sincere, they don't change his dialogue to make him still sound rude. As an example relevant to Yuri, Yuri's entire tone in the scene with Leblanc was changed, and they removed him using "tanomu", which in that scene would translate to "please". Yuri, softly and sincerely and with remorse and understanding, says "please don't get in our way". The dub removed this and has Yuri aggressively saying "don't get in our way". No sympathy, empathy or mutual grief in his voice whatsoever.
There are ways to get his speech across without affecting his actual personality. Similar to Yuri, Spada speaks like a damn thug. However, you can clearly tell in his voice and overall demeaner at the moment how he's feeling. When he's riled up, when he's toned down, etc. Yuri is the same way. Similar to with Moses and Vicious, there is no need to change their dialogue to try to reflect a portion of JP speech that can't be translated.
Overall, Yuri is kind, generous and understanding. If he's saying something that in JP that sounds demanding, you need to use context and his tone/overall attitude/mood atmosphere to tell if he's actually being rude. Is he rude to Ragou? Yeah. Cumore? Yeah. Ioder? Uhhh, no. He talks like he always talks, but he adjusts his tone to not sound threatening or rude. The one time he's annoyed at Ioder, all he says in this mildly annoyed voice is "say anything else and I'll punch you". It was his way of saying he didn't want to talk about that anymore. The localization has him darkly and threateningly literally threaten the guy with an actual weapon. Yuri doesn't threaten good people, much less when he can tell Ioder isn't one of the bad ones.
There's a reason the localizations for Moses and Vicious (who I am using here as examples because they're characters I adore and other top favorites of mine, who speak very similarly to Yuri who have localizations that did not change their behavior) didn't try to translate their speech mannerisms into their personalities/tones. They found other ways to get those across.
These next two examples I'm using because one encompasses the context part, and the other has some similarities to Yuri's personality.
Vicious is extremely rude as a person, but he has very sincere moments where he opens up with his real thoughts to the others. Obviously there was nothing they could do about tone because there was no English audio for his game, but they did not do what they did with Yuri, which was change his actual context. They absolutely could've just put whatever they wanted regardless, like Hearts R did (which is a highly contested localization among the western JP speaking Hearts fans). Hearts R had only JP audio and still did whatever they wanted with the text. Will people who don't understand that dialogue realize it? No. Will they think Hisui was actually saying something rude? Yes.
Moses is fun, silly, goofy, and a little crazy. He literally is a bandit. His speech is rough. Informal. Casual. He uses rude terms. But he's not being rude. A little dumb, yeah! I'll be the first to admit my favorite guy ever is a little goddamn dumb! But he's not intending to be insulting. It's just how he speaks. The localization adjusted as best it could. And mind you, Moses is my favorite Tales character. If I took issue with changes to his character, I'd be hollering from skyscraper rooftops. There's a reason I'm not.
If you want an example of rude speech actually intended to be rude and is expressed rudely on purpose, look no further than early game Luke. After his haircut, he starts correcting his speech when he catches himself. He never speaks truly politely/formally, but he eases up on the extremely rude speech and it's reflected in his behavior.
So no, Yuri's speech being rude did not have to translate over in the localization/dub to him actually being aggressive. Other Tales localizations exist and have adjusted accordingly without changing context so intensely, or completely changing the tones of the characters. They made a choice with Yuri, and I don't agree with it. I don't agree with making him rude when he's not intending to be just because his speech is rough. This changes entire dynamics on the whole and during certain scenes.
I simply don't agree with the choices that were made, looking at every aspect and angle of the Japanese language.
Again, intent is key. If something is intended to sound a certain way, or to make players perceive something a certain way, changing that intent changes perception of a scene, moment, relationship, character, etc.
----------
Personal ending notes:
To sum it up briefly: I personally see a strong inserted bias put into the localization instead of just keeping things the way they were (i.e. changing context/character behavior to fit their bias despite that not being what the original context was, and inserting this into an official release). I say this because there are times when the translation is basically perfect, but there are very specific characters and instances where this suddenly changes, and unfortunately, there's a repetitive pattern that to me reads as intentional. Otherwise, I see no need for that to continuously happen only when select characters are involved.
As for the not so short version, y'all might be wondering why I mention things like it seems like they changed Yuri and berated Flynn so much on purpose. This is because the translation of this game sometimes can be astoundingly spot on. Perfect in some cases, even. There are times when the largest difference is just the wording itself and is simply given flavor, or uses a variety of wording so that sentences don't sound repetitive.
Yet when it comes to those two (individually but also between the two of them), the context quickly devolves into being either completely changed, the tones used are completely changed, and/or there's a slight alteration in the text that ends up giving a very particular notion that was not otherwise there (ex. "like a good knight" was added into Flynn's dialogue in a situation where he's being berated and yelled at, and it completely comes across as putting Flynn down the entire way through the conversation, versus him coming around and taking responsibility and that being accepted. In the original he simply mentions following his orders as a knight. There's no attempt to sound like the narrative itself is trying to insult him or bring him down).
I made these posts precisely because a heavy majority of the changed context involved them, and a lot of it either portrays Flynn in a negative light for the vast majority of the game which was not originally present, or it made Yuri come across as a much darker, scarier, "cool" type, which is a pretty stark contrast to his original personality/behavior.
Other things:
Yuri:
A lot of his lines come out neutral/flat, and that got even worse, like a hundred times worse, in his new DE lines. Yuri is pretty peppy in JP, and as a reference I would say his victory quotes are a big indicator of the personality shift ("cool" guy versus "silly" guy would be a big one for me). Other than that, Yuri is more silly and almost childish, sometimes even pretty pouty, and it shows blatantly right in his voice. He's also extremely not threatening to people who are not his enemy (liiike threatening Ioder with a real weapon with a serious voice).
I think the easiest way to explain this from my own perspective is that I adore JP Yuri completely. Dub Yuri I often find myself wanting to punch in the face for how he treats Flynn, Ioder and the one time, Leblanc. He lacks compassion in the dub where he otherwise does have it (even if it's not him being rude vocally/tonally, the dub dropped a load of emotional nuance in his voice). He's not a rough, overly cool edgy man (I hate people saying Yuri is an edgelord because damn if that ain't the farthest thing from the truth in JP, but it also shows how much they really leaned into that trope in the dub if people actually walked out of the game feeling that way about Yuri). He's a silly, goofy, caring man who is very gentle with people when they need a boost. That doesn't mean he doesn't have his "scary" dark moments, but the dub obviously leaned super far into it - enough that they would change Yuri mentioning punching someone to outright threatening to use a weapon against an unarmed man who is actually being quite polite.
Basically, he has a range of emotions and he has a lot of emotional intelligence. As one example, when he sees Karol down and sad when they first meet, he changes his tone to a combination of how you'd talk to a child with that child-y tone (he does this at the base of Halure's tree when he's asking Karol how to heal the tree), but then sometimes he shifts to actual gentle and soft to let Karol know he's there for him (when he's heading out to the woods to find the eggbear).
Ultimately, my point is that they took a perfectly well rounded character and changed him to, what? Fit their own bias/agenda/whatever? Because I can't look at both Yuris and be like "same person". I've never wanted to punch JP Yuri in the face. Only hugs here. What I'm saying is that I came out of both versions with two very different opinions on Yuri.
Next, Flynn (and Ioder and Leblanc).
Starting with Flynn, I get a very strong mindset of anti government shoved into the dub with these characters (i.e. not just the unnamed bad people in the government and the few named bad ones, but also directed toward the good ones, making it a more black and white approach). The dub makes Yuri out to be aggressive toward Flynn on the spot when they see each other again despite that in the original audio, he's not at all actually upset. He understands why Flynn is upset and that he's stressed out with his current mission. And no, the whole "Flynn swung a sword at him!" doesn't work here. Yuri knows Flynn. Very, very well. He reeeeally was not mad about that... especially if, you know, his tone in JP was anything to go by during and after. Flynn was the more upset one between the two, and Yuri remains calm - again, indicating his emotional intelligence and, most likely as it's not directly said, determining that being worked up about it would only cause Flynn more aggravation/stress. Thus, he doesn't press any buttons and remains calm. It makes his smile to Flynn later at Torim make that much more sense.
The thing is, I get the impression the dub wanted us rooting for Yuri and cheering for him digging into Flynn, when that was literally not the point of their interactions. We're not supposed to always blindly follow Yuri. Sometimes he is right, but sometimes Flynn is right. Like. That's it. That's the game. Not everything is simple or black and white. There's nuance.
That and/or like, someone in the loc team really hated Flynn. Based on everything, I'm... not against believing that at this point. Basically, the dub portrays Flynn in a negative light at most (arguably all) possible opportunities around every turn, even though the context/tone for that did not originally exist, until it couldn't anymore (i.e. he was past his character arc).
Ioder and Leblanc.
Ioder never does anything except keep Yuri in the loop, tell him important information and be genuinely happy to see him. There was never any vitriol between them. The way dub Yuri gives him an attitude just comes out of nowhere. Their relationship is pretty casual, which is pretty meaningful given that Ioder is on track to be on the emperor and Yuri is, plain and simple, a commoner. One who rescued Ioder, yes, but if Ioder was a "typical" noble in this game, he might have just brushed that off as "to be expected", even if Yuri didn't know he was saving a noble at first. Point being, Ioder is nothing but pleasant toward Yuri. Yuri has no reason to be rude, much less threaten him.
At Baction, JP Yuri is understanding that Leblanc needs to grieve and is in disbelief. He doesn't know if Leblanc will try to stop them, but he does offer his condolences with the tone of his voice, i.e. again: emotional intelligence. Something they changed in the dub to be nothing but rudeness and anger. Yuri made a statement to him at that moment, i.e. not to get in their way (mind you, again, he's polite about it given the situation), but not without understanding in his tone, which is a very common aspect of Yuri in his entirety. His wording (in general, not strictly with this specific scene) comes out rough and lacks politeness, but that's made up for in how he speaks to people (either relaxed, casual, gentle, etc).
In other words, the dub pretty much always slaps a point of view bias against these characters and uses Yuri as their proxy for it. Yuri, normally, in the original context, just treats them as human beings with ebb and flow in all of their emotions and situations. Things aren't black and white - humans are complex - and that is not the point of view that I feel we're given by way of dub Yuri. We're given a man who is constantly using anger in his voice toward imperial figures even when it's completely unwarranted, and even when he knows the people in question.
Other Stuff:
Assorted things are different mainly because of the acting, but Raven's goofiness got toned way down and Karol screams much... quieter, I guess you could say. They're both more lively in general though than how they were in the dub, so that's a plus from me too.
Rita is significantly softer with Estelle in JP, and she also is much more noticeably devastated about Raven's "death" and more panicked for Karol at Zopheir. I do love Michelle Ruff's portrayal and don't know that I truly have a preference, but I think a lot of Rita's emotional barrier breaking is truly expressed more in JP.
You know I gotta bring it up: Yuri and Flynn's relationship was kind of a mess in the dub. It gives the impression of Yuri being angry a lot more often than he ever actually is, and gives off the impression that we're supposed to dislike Flynn more than we're supposed to like him. Flynn isn't someone we're supposed to actively dislike, but the portrayal of him as expressed through dub Yuri does not come off as "we're supposed to like or root for this guy", when they're much closer than that in JP.
So yeah. The bulk of this is that Yuri is just not the same person to me between versions. Also, Vesperia has way more content in Japan (drama CDs galore frankly, and Yuri is still insanely popular in Japan and is thus a frequent character alt release in the gacha games and so has tons of voice lines and general story content, there's new merch of him every year because they make merch for the characters that have their voice actors showing up to TalesFes, etc).
There's much more ease in seeing JP Yuri's personality through all of it. I think it may be more difficult for people who don't understand Japanese or any Japanese at all, and that's such a shame to me because all those people get otherwise, without anyone posting about JP Yuri, is this... weird shell of Yuri that I sometimes even hesitate to call a shell because he just feels completely different to me.
Anyway uh I love Yuri (and Flynn) and that was the point of all this, but uh... if you made it this far thank you bunches and I hope people who maybe didn't like Yuri and/or Flynn who only knew the dub will change their perspectives. đŸ™‡â€â™€ïž
Side update:
People have since been saying Troy was partially responsible for dub Yuri's attitude and it's the same information across people- that he had more freedom to do what he wanted with the portrayal. On that note, I feel like I'd heard this before some time back, but I couldn't remember where or if I was remembering wrong... but with this stuff in mind, I guess not. There's also the fact that, as mentioned in a reblog I've done, I've read something where he claimed he was "paying homage" to Toriumi's portrayal (to which he apparently didn't drop Toriumi's name, making me believe he did not even know it, which is honestly disrespectful imo, and I'm hoping that was a matter of the people interviewing him condensing what he said, but I can't be certain).
As I mentioned for this situation, Vesperia was the first Tales game to be released in the west at the same time as the JP release (or in this case very shortly after). Higuchi said the localization team was not in contact with the JP team. This means Troy could not have known what Toriumi's portrayal was and nor was there time to study it, as the game was released in both regions in close proximity. By the time the JP release happened, the acting on the English release would've been long finished.
This would mean Troy lied for PR and tried to make it sound good, possibly aware people would be impressed/appreciative, which is not only a lie, but is honestly an insult imo to Toriumi's work when the portrayals are nothing alike and he's implying he was inspired by Toriumi's work (despite them being nothing alike becoming obvious with audio alone). This also gives people the wrong idea because generally people would want to take that at his word and not immediately think it's not true.
Previously, I was willing to give Troy the benefit of the doubt that he didn't have too much influence on the dub versions' behavior, and that was also the case at the time I made these posts. However, between the interview with him lying about paying homage to a voice actor he apparently can't even name, and that he had influence on the direction of Yuri's tone despite that Yuri's tone already existed, I'm not interested in pretending he had nothing to do with it.
That said, I take back anything I may have said at any point about Troy not being reflected in my criticisms. Yes, I have been told "maybe they didn't have the audio though", and maybe they did. I don't know*.
*(update on this, I actually suspect they DID have the audio, because the earliest parts of the game in Zaphias seem like they were trying to actually imitate the tone of voice originally, and then just yeeted that our the window later. Basically, there are a handful of parts I've noticed in the beginning of the game that the tone of voice is way too close to have been a coincidence in those exact spots if they simply didn't have the audio. That would mean, in this situation, they were fully aware of Yuri's tone throughout the game and actively chose not to reflect that in the dub.)
But I do know the localization team is still largely at fault (again, regardless of who made the decision, because it wasn't necessarily the translators themselves. This refers to whoever made the decision) here because someone made the knowing decision to outright change Yuri's dialogue (when again, other stuff was accurate. This was intentional). And again, for whatever reason, they weren't in contact with the original team, and yes, Higuchi was pretty bummed about that.
Yes, I recognize this was many years ago and maybe Troy wouldn't do that again. However, in this particular situation, I do need to recognize that he did have some sway in how Yuri behaved in the dub, and I am certainly not happy that he lied about paying homage, which becomes very obvious just with audio alone, but given Higuchi's statement, well... suffice to say I'm not happy with what he did. I could've gotten past him having more freedom with the acting if that wasn't coupled with the homage comment, but... yeah. I personally can't really look past it.
Do I hate the guy? No, and I recognize this was well over a decade ago. I'm just very aggravated that this happened at all and I can't say he didn't have a hand in it because he did.
And before anyone wants to cry "she hates localizations!", no, I don't. There's a reason I point to Graces when I talk about localizations. I appreciate good and faithful localizations. To me, Yuri is not by any means a good or faithful localization. Believe me, I used to have nostalgia goggles on too. They were strong. I used to really love Troy's performance too. Those nostalgia goggles came off when I started to realize, well, everything (this is also not a dunk on the other actors. I have some gripes with Flynn's VA's comments about Flynn, but otherwise, this stuff really doesn't extend to the other actors). There are also very few localizations I get this deep into this sort of thing with, and some I would even defend.
Anyway! Again! For real this time! Thanks for reading! I do honestly appreciate it and your interest!
#GTF JP Vesperia Stuff#Yuri Lowell#you know... one of the best ways to express Yuri's differences is that I could never imagine dub Yuri's voice#coming out of Yuri's mouth with all the official artwork he gets in JP LOL#he's like. the most feminine nearly dainty motherfucker out of any of the guys (except like. Jay. who he's on par with LOL)#Japan out here putting bows+ribbons in his hair calling him Yuri hime in an anni skit and putting him in a dress in a drama CD and my god#but yeah regardless in the game the differences are... so much. SO so so so much vocal difference ESPECIALLY#there's just. a lot. and I feel like the dub did a MASSIVE disservice to Yuri as a character/as a person#similarly I'd say the same thing happened to Flynn with them doing a MASSIVE disservice to him in the same way#a LOT of Flynn's softness was flattened imo just... not as badly as everything about Yuri#JP Yuri is SUUUPER expressive in his tone and it's such an immersive experience#but also it like breaks my heart seeing how some ppl portray Yuri in the western fandom#esp with Flynn bc it's so so different from the JP fandom. and like again#it's bc the dub has Yuri being REALLY mean and rude to Flynn SO SO often#and he just sounds so bitchy so often when he's not supposed to at all!#there's so much to love abt JP Yuri and he's just... my silly little guy and I love him sm#and honestly my main problem isn't even with the character they made him out to be in the dub so much as#it's the fact that they changed him at all but also that they changed him and flattened him#like... I don't hate the character himself I hate what they did to create him bc it was at the cost of. well. -gestures-#I just think that JP Yuri is a significantly better character and it's a shame I think that at all bc#they shouldn't feel like two different characters at all but they do#I hope if you read this far that you'll give JP Yuri a chance bc he is SO precious and JP Flynn is ALSO SO precious#I wish I wasn't so upset abt what the dub did bc it'd make my life easier LOL#but I love my boys too much so... here we are I guess lol
11 notes · View notes
bmpmp3 · 11 months ago
Text
thank god for indie devs making like tiny little maximum 10 megabyte freeware games on itchio keeping the art of filesize optimization alive. ASSET REUSE FOREVER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#im watching a video about wario land music -> 'the bizarre music and sound design of wario land 4' by geno7#good video so far! i like this guys stuff. he talked a bit about how they did some of the sound effects for warios voice#a very like. chopped and remixed sample style of doing his vocal lines. which is very cool 1) because it saves a bit of#precious space on that gba cartridge BUT ALSO 2) it just sounds cool and interesting stylistically#and man sometimes trying to keep a file size down really does give way for some really interesting stuff#on my own personal interests in games i ADORE rpg makers rtp and how people can find creative uses for it#i love that a bunch of games can draw from the same asset pool as one install on ur computer#no bloating your hardrive with a bunch of copies of the same assets - its just already here!#and from a developers perspective i love when they reuse old assets from other games in new weird ways#some small visual novel companies will reuse backgrounds and other assets#altho i dont mind a bit of bloat with VNs since a big draw can be the big pretty images and big pretty sounds#but its still cool when people find ways to get creative with space saving. and from a players perspective its also nice#space is cheap nowadays. but its not Free. we can swallow terabytes whole with micro sds and everything#but a lot of players dont get the chance or ability to upgrade their internal memory that often. so i think being considerate of filesize i#very important. and thats not even getting into the download bandwidth limits - a lot of people all across north america can only get like#internet from 1 provider and that 1 provider often likes to upcharge and limit shit because they can#we might live in a future where a lot of powerful technology exists. but access to that tech is another story#so remember the filesize. remember the filesize.#dies in your arms
14 notes · View notes
pigeonliker420 · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
whatevers wrong with this man i like it
#i didnt expect to like touchstarved from what id seen from its fandom but when i finally tried the demo i was pleasantly surprised#i looked at the meta first cos i do things backwards and. man. what a good reminder that the most vocal fans also are the most stupid#girl you are misinterpreting The Text so badly that what you consider the subtext is suspicious#i felt bad for the leaps i was making from a single prologue but i see you people are jumping straight off the cliff with nothing so nvm#anyway leander do you want to fuck all your friends. do you want to fuck all your friends that hate you leander#i fear them making a green character associated with flowers snakes ouroboros masks and 8s was specifically an attack against me.#if only i hadn't found this like a year before official release. got dam#i could and would go on but the nurse has arrived with my sedative#its actually genuinely hard to pick a favourite they all have aspects i really like so far#at first kuras' subdued personality kind of washed off me but then his ending to the prologue was v fun and put him in a different light#wtf a vn with characters that are all hits for me. unfair#i love that u can ask them all about each other at the end there. love how its modelling its characters social fumbles#in particular given everything the promo material says about leander and vere and how they talk about each other#u can get a picture of a very fumbled situation there lmaooo between leanders savior complex and veres inability to set down real boundarie#butttt you know them all for less than a day... i wanna know what happened there
16 notes · View notes
solcarow · 2 months ago
Text
.
2 notes · View notes
akkivee · 1 year ago
Text
Tumblr media
so i heard the stage did a retelling of every division’s get together story!!!! i wonder if you would consider that a reboot of the stage lol
11 notes · View notes
5hrignold · 1 year ago
Text
feeling sick about ellis and marshall’s relationship again
13 notes · View notes