#AFUREDASU OMOI WO.....
Explore tagged Tumblr posts
gu6chan · 7 months ago
Text
trying to get back into the shining force series and im slowly crumbling to dust over how insanely hard it is to keep track of vs the draken/nier series like with drakengard its like 1, 2, then you pretend nothing else happened ever again after that BUT you have a couple artbooks and novels on the side but shining force is like shining in the darkness, shining force (okay!), shining force gaiden, shining force gaiden 2, shining force final conflict (related to gaiden but ALSO the og shining force, moreso than the other sfg games) and then
SHINING FORCE 2???????
but shining force gaiden was also a shining force 2, this is just THE shining force 2.... ANYWAYS you'd think "okay, sf3 is after this, right???" SHINING WISDOM, SHINING THE HOLY ARK, THEN SHINING FORCE 3.......... (split into THREE scenarios, which weestern audiences only got one of i believe?) and on top of that you have the 2004 gba remaster of the ORIGINAL shining force which fixes some of the localisation issues with the ORIGINAL genesis release from 1992, and i don't know if there are any artbooks which go further into these games on top of that??? i'll have to check... then after that is the modern shining force games will be honest first person jrpgs are NOT my cup of tea so i dunno how deep i'll get into shining in the darkness/shining wisdom but BOY.... where to even start with this series like, release order obviously, but you know???
3 notes · View notes
supergenial · 10 months ago
Text
(translation+lyrics) ビスクの心臓 by BΣretta Crossrain
youtube
I've had this tled for days but couldn't find ONE moment at home to sit in front of my pc and actually post it 😭 Also this one's composed by Tsukagoshi so you know it's straight fire. Lyrics down below the cut and see you all next time.
----------------------------
ビスクの心臓
Bisuku no shinzou (Bisque Heart)
Composer: NanosizeMir
Vocalist: BΣretta Crossrain
Koishitai mune ni idakedo Buki no hada wa furete tsumetai deshou
With a heart that yearns for love yet porcelain skin that is cold to the touch
Kowabaru kansetsu jibun de wa ugokasezu Anata nashi de wa tatemo shinai
These stiff joints won’t let me move And so I cannot stand without you
Ogakuzu de dekiteiru Kono shitai ni Gousha na doresu matowasereba Anata no idora naremasuka
Crafted from sawdust Could this body once adorned by a beautiful dress become your idol?
Anata no moumaku utsuru Otsurae no risou watashi wa zou wo musubanai
Reflected in your eyes Is my shape, much unlike your tailored expectations
Akai netsu ni wareta kuchibiru kobosu toiki Fujou ni nureta kaze no you ni Moroi inochi wo sukoshi zutsu kusarasete
Lips cracked by the red heat which exhale a sigh Like an unpleasantly moist wind rotting away such a brittle life
Doredake tsuyoku omoi kogareteitemo Garasu no hitomi wa yuraganai
No matter how passionate those feelings may be these crystalline eyes do not waver
Tatemaki ni sareta watashi no kami Anata konomi ni yuwarereba Anata no aite naremasuka
As you curl my hair I’ll charm you And become your partner
Kodou hitotsu utanai bisuku no shinzou Taezu afuredasu agapee
A beatless bisque heart Yet its love overflows without end
Akaku atatakai hada shiwa kizamu anata ni Eien wa sonzai shinai Setsuna no toki wo semete anata no soba de
Your skin filled with vivid warmth yet also fragile Not bound to eternity Let me keep you company for this brief moment
Watashi wa anata ni totte hitotsu no gangu de shika nakutemo Anata wa watashi no sekai
I may be a mere toy to you But you are my whole world
Anata no kozashi ippai no ai no tame Watashi wa kyou mo koko ni aru
To get a spoonful of your love That’s the whole reason I’m here
Aoku tsumetai hada kouchoku shita sono te wa Mou watashi wo naderarenai Tomaru bisuku no shinzou
Such cold pale skin, those rigid hands Can no longer caress me And so the bisque heart comes to a halt
『mochineshi wo nakushita sono ningyou wa kawarazu hohoendeita 』
“Having lost her master, the doll’s smile remains unchanged”
0 notes
kazuria · 1 year ago
Text
Dip-Ash - Silent Films
V.A. Alternative Sun (1995) Lyrics & Music: Satoshi & Yukino
時を止めてくれ Toki wo tomete kure この想い 誰にも知られずに伝えたい��ら Kono omoi dare ni mo shirarezu ni tsutaetai kara 町を埋めつくす メッセージ Machi wo umetsukusu messeeji 誰に向けられて 放たれるのか Dare ni mukerarete hanatareru no ka 知らぬ顔してみても いつか絡み合う Shiranukao shite mite mo itsuka karamiau 目に見えぬ糸と糸 縛りつけられている Me ni mienu ito to ito shibari tsukerareteiru
夜よ失せてくれ Yoru yo usetekure この想い 闇に包まれて見失うから Kono omoi yami ni tsutsumarete miushinau kara 熱くあふれ出す アドレナリン Atsuku afuredasu adorenarin 死んだふりばかり 振り返すのか Shindafuri bakari furikaesu no ka 忍び込む黒い影 そして とらわれる Shinobikomu kuroi kage soshite torawareru 引きずった罪と嘘 追いつめられてゆく Hikizutta tsumi to uso oitsumerarete yuku
visions in my mind like a films round and round 浮かびあがる round and round ukabiagaru
0 notes
carsinoska · 2 years ago
Text
融解アンチノミー
Tumblr media
Album: Yuukai Antinomy Artist: Otsuki-sama Koukyoukyoku
Futoumeisha to Fuwa no Koe
nishoku no soubou wo mirareru tabi ni katahou wo eguritaku natta gin no kami wo hito wa igyou to yubisashi kimiwarui to mayu wo hisometa
nannimo doujizu kokoro koroshi waratte ukenagaseru you ni kono sonzai koso karera no ai sono shoumei nano dato kizame
kono mi wa youma ka soretomo hito ka? imada ni tadori tsukenai de iru futatsu no hazama no naka ugokezu ni "kurushii"   koe mo kakikieta–
hito ni wa narenai   kono sonzai ga ashikase da nante wakatteru nannimo kataranai kare no yasashisa ni ima mo nao amae tsuduketeru
boku sae kiereba hito de areba anata ga kizutsuku koto mo nai shitteru   amata no kotoba no yaiba uketsuduketeiru no dato
anata ni akogare idaiteiru to tsutaeru koto ga kase ni naru kara kizukai atama wo naderu sono te mo mijime ni boku ga naru dake da
mou ii yo   mou ii yo dareka boku wo mitsukete yo koko ni ite ii’nda to douka shinjisasete
kono mi wa youma ka soretomo hito ka? imada ni tadori tsukenai de iru futatsu no hazama no naka ugokezu ni "kurushii"   koe mo kakikieta–
soredemo jishin no umare noroeba ryoushin e no boutoku to naru to dochira no sonzai toshite ikiru ka kotae wa mada mitsukerarezu
kono mi wa   mada futoumei da
Yumeji no Michibiku Saki e
moesakaru kyou no machi de sakebigoe ga tada kodama suru kurenai ni somatta sekai katawara ni fushita nakama-tachi
ka wa dare   akatsuki no torii hibiku suzu no ne wa ta ga tame ni? gin no kami   nagaku tanabikase dareka ga boku no na wo yobu
"sorekoso mirai no sugata da omae ga sono te de kowasu no da" shizuka ni kataru sono koe wo boku wa hitei suru koto mo dekinai
"mamoritai" negatta kare ni mizukara yaiba wo tsukitatete nodomoto wo hikisaku gensou aki mo sezu sonna yume bakari
kono chi ga aragaenu no nara semete mizukara maku wo hikou saiwai ni boku ga inakutemo kanashimu mono nado–
ayamachi okasu sono mae ni shoaku no kongen uchikudake sorekoso boku ga kare ni dekiru ongaeshi to naru kara
hajimete kono chi fumishimeta sono toki kara mou kimatteta osoraku boku wa motometeta hanabanashiku chireru sono basho wo
hanameku yaiba to kedakai akogare tsudzuketa   sono senaka mamorou nante asahaka na gensou wa ima koko ni sutete ike––
Kodoku no Hate ni Musubu Te wa,
kienai   kesenai douyou kakusenu kare no kao ga hitomi wo tojireba ima demo ukande wa kieteiku
tsumi ni sainamare kurushimu no nara koko de owaraseru no mo ikkyou aisubeki machi wo mamori kuchireba karera ga hokoreru mono ni nareru ka
futokoro no yaiba nigirishime shuuen no kane wo narase sashichigae you to kamawanai "mayou na   hokori mamorinuke"
kare ga itsumo katatte kureta sono kotoba   omoidashite saiaku no mirai tatsu tame ni kanojo no nodomoto hikisake
anjiru kowairo yasashii kotoba ni hikikomareru sashidasu sono te wo tsukameba umaku matomaru no ka na
itsumo sagesumare   imi kirawarete ushiro yubi wo sasareru gurashi ni fu no omoi wa nai   sou ii kirezu yami ga afuredasu hi wo obieteru
saisho kara wakari kitteita hito ni nado nare wa shinai dorehodo negaedo kanawanai negau koto sura yurusarenai
sore nanoni sugaru riyuu nado doko ni aru to iu no darou tsukisasaru kotoba no yaiba de boku de wa naku naru mae ni
te wo toru kakugo wa dekita ka? hito e no shuuchaku wa tateta ka? kanojo no koe ni hitomi wo tojiru ikutsuka no miren wo nokoshita mama
ano yume mo hito e no kyozetsu mo boku no mi wo anjiteiru kakuriyo wa kitto heion da sonna koto wakatteiru kedo
keredo mada kibou sutekirenai ano mirai uchikeshitai hidoi boku wo mitsukete kureta kare no se   mamorinukitai'nda
"nee dareka   boku wo mitsukete yo" zutto sou sakendeita "yurusareru no nara mou ichido anata to ikite ii desu ka?"
kare wa futo yawarakaku warai ranbou ni boku wo naderu "atarimae darou"   sono koe ni namida ga afurete tomaranai
Not Alone
zutto sagashi motometeita dochira to shite ikirubeki nano ka keredo kotae wa kimatteita kono mon wo kugutta toki kara
kizutsukanai you ni kurayami de mimi wo fusagi me wo tozashite nanimo miezu kikanai you ni to fusagikonda itsuka no boku e
Not Alone mabayui hodo no hikari kokoro no kase ga hitotsu hazureta No worries sou te wo sashinobeyou boku wa mou hitori bocchi ja nai
zutto kidzukanu mama datta gishin bakari tsunorase tsudzukete boku no koto nado suitekureru hito ga iru mono ka to kimetsuke
itsuka in to you ga te wo totte wahei no michi wo ayumetara ii ima wa hatenai yume dato shitemo futatsu tsunagu hashi ni naritai
Not Alone jibun wo suki ni natte kono chi mo subete aisetara ii Can make it dochira ni mo zokusenai ureu hibi ni ima wakare wo tsugete
Not Alone korekara dou ikiru ka subete wa boku no omomuku mama da Believe in mou nidoto mayowanai mamorubeki mono wa koko ni aru kara
1 note · View note
le-batrachus · 3 years ago
Text
KOCHO - 明鏡肆水 (Meikyou shisui)
教えて 教えて oshiete oshiete / Tell me tell me まだ許されるの��ら mada yurusareru nara / If I'm still allowed 遠くへ ��くへ tooku e tooku e / To far away, to far away 照らして道標 terashite michi shirube / The guidepost will illuminate
燃え尽きた灰のような色の雲が流れる moetsukita hai no you na iro no kumo ga nagareru / The cloud with color like burned out ashes is flowing 降らぬ雨を待つ人に届きますように furanu ame wo matsu hito ni todokimasu you ni / To deliver (rain) to people who wait for rains that never fall 鏡を覗いたら溢れ出す確かな想い kagami wo nozoitara afuredasu tashika na omoi / If you look into the mirror, certain feelings will overflow 正しさだけ頼りに命は輝く tadashisa dake tayori ni inochi wa kagayaku / By relying only in rightfulness, your life will shine
教えて 教えて oshiete oshiete / Tell me tell me まだ許されるのなら mada yurusareru no nara / If it's still allowed 遠くへ 遠くへ tooku e tooku e / To far away, to far away 照らして道標 terashite michi shirube / The guidepost will illuminate
空の果てを仰いで sora no hate wo aoide / Looking up to the end of sky 祈りは 胸に inori wa mune ni / With prayer in our chest 転がっていく岩のように korogatteiku iwa no you ni / Like a stone that keep rolling 我ら人よ 進め warera hito yo susume / We keep moving forward
羽根も繋ぐ手も無く 飛べない鳥は何処へ行く? hane mo tsunagu te mo naku tobenai tori wa doko ni yuku? / Without wings and hands to connect, where will a bird who can't fly go? 止まぬ雨を待たず 西へ東へ yamanu ame wo matazu nishi e higashi e / To west or to east, it doesn't wait for unstoppable rain 鏡を覗いても映らない答えは何処に? kagami wo nozoite mo utsuranai kotae wa doko ni? / Where is the answer that isn't reflected even when you look into the mirror? 間違う事も出来ずに 命は蠢く machigau koto mo dekizu ni inochi wa ugomeku / Can never make a mistake, this life is writhing
花が咲くように hana ga saku you ni / As if a flower blooming 魚が泳ぐように sakana ga oyogu you ni / As if a fish swimming 払う闇も 注ぐ光も harau yami mo sosogu hikari mo / Even the dispelled darkness or the pouring light 全てはただ等しくあるだけ subete wa tada hitoshiku aru dake / Everything is just existing equally
流れ��� 流れて nagarete nagarete / Tell me tell me 何処まで来たのだろう doko made kita no darou / How far we have come? それでも遠くへ sore demo tooku e / And yet, to faraway 照らして もう一度 terashite mou ichidou / Illuminate, once again
教えて 教えて oshiete oshiete / Tell me tell me まだ許されるのなら mada yurusareru nara / If it's still allowed 遠くへ 遠くへ tooku e tooku e / To far away, to far away 照らして道標 terashite michi shirube / The guidepost will illuminate
空の果てを仰いで sora no hate wo aoide / Looking up to the end of sky 祈りは 胸に inori wa mune ni / With prayer in our chest 転がっていく岩のように korogatteiku iwa no you ni / Like a stone that keep rolling 我ら人よ 進め warera hito yo susume / We keep moving forward 思うまま歩け omou mama aruke / Walk as long as you wish
9 notes · View notes
kimonobeat · 3 years ago
Text
OMOCHI Lyrics: Tsuioku no Agartha (追憶のアガルタ; Agartha of memories)
English translation and romanization below the cut. Thank you nebulachaen for the coffee!
ENGLISH
Betrayed by the world I believed in, I stop dead in my tracks, quashing both my hopes and despair Though I alone heard the voice of a brand new world The peal of the destiny’s bells beckons to me
I can’t see past the hand I’ve held out But I’m going anyway. I open the cold door
I take off running To reclaim my lost feelings Whatever punishment awaits me Right now, I’m headed for the replete Agartha of my memories It’s a utopia: my world
The world I once believed in comes crumbling down Culled, vanishing... Is this the Agartha I seek...? Forests black and decaying, gods themselves giving way Then it hit me that I was standing still, completely alone
I can’t see past the hand I’ve held out But I’m going anyway. I open the cold door
I take off running To reclaim my lost feelings Whatever punishment awaits me Right now, I’m headed for the replete Agartha of my memories It’s a utopia? My... ah...
I only just realized how familiar a world it was A world where all hopes and dreams had been cast aside Emotions course through me alongside my sorrow This is where I belong
I take off running To reclaim my lost feelings Whatever punishment awaits me Right now, I’m headed for the replete Agartha of my memories It’s a utopia: the real world, for me
ROMAJI
shinjite ita sekai ni uragirareta boku zetsubou mo kibou wo mo subete koroshi tatazumu keredo boku dake kiita shin sekai no koe wo unmei no kane no oto ga boku wo sasou
nobashita te no saki wa mienakute demo yukou tsumetai sono tobira wo akeru
nakushite’ta omoi torimodosu tame ni kakenukete yuku donna batsu ga matte itemo imadoki wa michita tsuioku no agaruta e soko wa risoukyou boku no sekai
shinjite ita sekai wa hakanaku kuzure-dashi touta sare kiete yuku kore ga motometa agaruta...? mori mo kuro ni kuchi-hate kami sae ochite yuki ki ga tsukeba tada hitori tachitsukushite’ta
nobashita te no saki wa mienakute demo yukou tsumetai sono tobira wo akeru
nakushite’ta omoi torimodosu tame ni kakenukete yuku donna batsu ga matte itemo imadoki wa michita tsuioku no agaruta e soko wa risoukyou? boku no... aa.
ki ga tsukeba soko wa natsukashii sekai kibou mo yume mo suteta hazu no sekai aishuu to tomo ni kanjou ga afuredasu yue ni koko ga boku no ibasho
nakushite’ta omoi torimodosu tame ni kakenukete yuku donna batsu ga matte itemo imadoki wa michita tsuioku no agaruta e soko wa risoukyou boku no sekai
5 notes · View notes
Text
I’m in a good mood so here’s “Stronger Than Ever Before”.
This time I combined some shorter/specific en -> jp lines so they make more sense in a full sentences. Tried to rearrange to fit context but here you go. 
Remember this is for fun. 
We've done a lot/Faced who knows what -> いろいろ あったけど iroiro atta kedo -> A lot has happened,
Still though we're not quite through yet -> 終わりじゃないのよ  owari janai no yo ->  it’s not the end
We have so much to do yet/More than a thing or two yet  -> まだやることが たくさん待ってる  mada yarukoto ga takusan matteru -> There’s still plenty of things waiting to be done
There's wounds we must heal -> 傷を癒し kizu wo iyashi -> Healing our wounds,
Plans to make real -> 夢叶え yume kanae -> Granting their dreams
Watch us and we'll do wonders! -> 進んで行くの susunde iku no -> We’ll face them head on,
Sure we might make some blunders -> 失敗しても shippaishitemo -> And even if we fail,
We'll face them all head on -> くじけないわ kujike nai wa -> We won’t let them keep us down
We'll rise hand in hand/And rebuild this land/We're ready to stand and roar -> 手を繋いで 作りましょう  新しい国を   te wo tsunaide tsukuri mashou atarashi kuni wo -> Our hands intertwined, let’s create a brand new land 
Will we give up? No, never! -> 力が湧くの chikara ga waku no -> Our power is overflowing,
We're stronger than ever before -> 強くなれたから tsuyoku nareta kara -> Because we’ve become strong
We've made mistakes/Had some bad breaks  -> 間違い 乗り越え machigai norikoe ->  We overcame our mistakes
That only makes us tougher -> たくましくなった  takumashikunatta -> And we got stronger
Now when the road gets rougher -> でこぼこ道でも dekoboko michi demo -> Even on a bumpy road
Frankly, we'll barely suffer -> へきろ(う)(?)へっちゃらだよ hekiro(u)* hecchaara da yo -> We’ll keep calm on the route
'Cause though we've been burned/What have we learned/Victory is earned not given  -> そう勝利は 自分で 勝ち取るものさ  sou kachi ha jibun de kachi toru mono sa ->  That’s why Victory is only something one can obtained by winning
We shape the world we live in -> 思いのままに  omoi no mama ni -> Doing as we please, 
We're what we'll build upon -> 明日を描こう ashita wo egakou -> Let’s draw out our future
The war may be won -> 戦いに勝ち  tatakai ni kachi -> Winning our battles
But still, we're not done -> 未来つかみ  mirai tsukami -> Grasping our futures
We've only begun to soar -> 高く飛び立とう takaku tabi tatou -> We’ll take off and fly high
Bolder/And far more clever  -> 勇気  溢れ出す yuuki afuredasu -> With overflowing courage,
And stronger than ever before -> 強くなれたから tsuyoku nareta kara -> Because we became stronger
There's miles yet to go -> 遠くめざし tooku wo mezashi -> Aiming far,
How far, we don't know -> ���きだそう aruki dasou -> Let’s walk together, 
But we can do so much more -> できるよ なんだって dekiru yo nandatte -> We know we can do ‘anything’! 
Onto the next endeavour  -> 新しい冒険  atarashi bouken  -> A new adventure waits us,
We're stronger than ever -> 胸が踊る mune ga odoru -> Our chests begin dancing,
We'll never say never -> 力合わせ chikara awase -> Surely our strength combined
We're stronger than ever before -> 強くなれたから tsuyoku nareta kara -> Means that we’ve gotten strong!
* The source for the lyrics I used had it as 平気の heiki no but I clearly heard him says ろ(う)ro (u) so I’m taking benefit of doubt to what it sounds like. へっきろ hekkiro was another option but it’s not a word that exists, へっきり hekkiri is, which works better to the original English context . Now it could also be 路 ro as in route/road, which does fit into the context of the previous line.
1 note · View note
stuffedattempts · 4 years ago
Text
Sword Art Online: Alicization -War of Underworld- ED2
Song Title: I will... (TV ver.) // Singer: Aoi Eir
youtube
.
nagai nemuri wa dore hodo no omoi wo tsukutta no darou
I wonder, how much feeling has the long sleep created?
afuredasu kanashimi wo dakishime ikiru hito
You live while embracing the overflowing sorrow
yoru wo norikoeru tabi ni  hidoku obiete shimau kimi
Every time you survive a night, you get terribly frightened in the end
kono yasashii sekai de  itsuka mata aeta nara
If I get to see you again someday in this kind world—
.
nakanaide dare yori yasashii hito yo
Please don’t cry, the one kinder than anyone else
sutenaide nani yori hikaru ashita wo
Please don’t abandon tomorrow that shines more than anything else
dore dake tooku hanarete shimattemo
No matter how far away we have to part,
kawaru koto naku zutto kokoro wa tsunagatteku
our hearts will stay connected on and on, never ever changing
tsunagatteru
Our hearts are connected
9 notes · View notes
koizumicchi · 4 years ago
Text
Mr.MERMAID (Nakama Teruma) English Translation
Tumblr media
Mr.MERMAID Nakama Teruma CV: Someya Toshiyuki
GALACTI9 Song Series Vol. 7 Pythagoras Productions
kanji from
------
消えかけた 言葉尻 溢れ出す 泡なら Don't You?
Kiekaketa kotoba jiri Afuredasu abuku nara Don't You?
The slip of tongue that disappeared If the spume overflows… Don’t You?
(あなただよね)(わたしだよね?) 愛して (心の奥)(途切れない涙が)
(Anata da yo ne) (Watashi da yo ne?) Aishite (Kokoro no oku) (Togirenai namida ga)
It is you, alright. It’s me, right? Love me Deep in my heart….my endless tears…
真夜中に 呼び出した たらればの 浜辺 時忘れ、暇つぶし
Mayonaka ni yobidashita Tarareba no hamabe Toki wasure, hima tsubushi
I call for you at midnight To the beach of what-ifs Forget about time, let’s kill some time
あり余る 捌け口に なみなみと 注ぎ 誰もかも、閑古鳥
Ariamaru hakeguchi ni Naminami to sosogi Dare mo kamo, kankodori
Expressing my feelings, unrestrained And filled to the brim But a *cuckoo to everyone else
忘れた海、取り戻せる? 左手は(繋がない) 唇は閉ざして、ねぇ 貴方以外に
Wasureta umi, torimodoseru? Hidari te wa (tsunaganai) Kuchibiru wa tozashite, nee anata igai ni
The sea forgotten…shall I take it back? My left hand (won’t connect to you) I close my lips Heyyy, other than you…
……――――よね?そうだよね?よね?(だよね?) 縁れない宵の 酔いで ……――――よね?そうだよね?よね?(だよね?) 明日は 会えて 愛満つ
……――――Yo ne? Sou da yo ne? Yo ne? (Da yo ne? ) Yorenai yoi no yoi de ……――――Yo ne? Sou da yo ne? Yo ne? (Da yo ne? ) Ashita wa aete ai mitsu
……――――Right? That’s the truth, right? Right? (Right?) I can’t be with anyone in an evening of insobriety ……――――Right? That’s the truth, right? Right? (Right?) I shall meet you tomorrow, I am full of love for you 消えかけた 言葉尻 溢れ出す 泡なら  磁石の様な未来 ナイフ合わせて、ねぇ
Kiekaketa kotoba jiri Afuredasu abuku nara Jishaku no yō na mirai Naifu awasete, nē
The slip of tongue that disappeared If the spume overflows… A future akin to a magnet Link it together with the knife ‘kay? (あなただよね?)(わたしだよね?) 愛して (心の奥)(途切れない涙が)
(Anata da yo ne) (Watashi da yo ne?) Aishite (Kokoro no oku) (Togirenai namida ga)
It is you, alright.  It’s me, right? Love me Deep in my heart….my endless tears…
声出せずに 岩窟で さめざめと、泣いた 想いなら 火の鳥よ
Koe dasezu ni gankutsu de Samezame to, naita Omoi nara hi no tori yo
At a cavern, without speaking a word I weep in sorrow If these feelings… Oh firebird
手を伸ばして、つかみかけた 瞬きは(忘れても) 瞼の裏には、ねぇ わたし以外に
Te wo nobashite, tsukami kaketa Mabataki wa (wasurete mo) Mabuta no ura ni wa, nē watashi igai ni
Reaching out my hand, taking hold of it The flicker of light (even if I forget) Is behind  my eyelids Heyyy, other than me…
……――――しね?そうしてね?しね?(してね?) 冷えてる 響き 弾いて ……しね?そうしてね?しね?(してね?) 溺れ 堕ちる 逢瀬を
……――――Shi ne? Sō shite ne? Shi ne? (Shite ne? ) Hieteru hibiki hiite ……Shi ne? Sō shite ne? Shi ne? (Shite ne? ) Obore ochiru ōse wo
……――――Die? Let’s do it? To die? (Do it?) Becoming cold, let the sound play ……Die? Let’s do it? To die? (Do it?) Nearly drowning, falling, meeting in secret 朧げな 深海魚 息継ぎは 出来てるの? 孔雀の様な瞳 この目潰して、ねぇ
Oborogena shinkai gyo Ikitsugi wa dekiteru no? Kujaku no yō na hitomi Kono me tsubushite, nē
An indistinct deep-sea fish Can it breathe? Eyes similar to those of peacock’s Put a blindfold on these, ok? ……――――よね?そうだよね?よね? 縁れない 宵の 酔いで ……――――よね?そうだよね?よね? 明日は 会えて 愛満つ
……――――Yo ne? Sou da yo ne? Yo ne? (Da yo ne? ) Yorenai yoi no yoi de ……――――Yo ne? Sou da yo ne? Yo ne? (Da yo ne? ) Ashita wa aete ai mitsu
……――――Right? That’s the truth, right? Right? (Right?) I can’t be with anyone in an evening of insobriety ……――――Right? That’s the truth, right? Right? (Right?) I shall meet you tomorrow, I am full of love for you ……――――しね?そうしてね?しね?(してね?) 冷えてる 響き 弾いて ……――――しね?そうしてね?しね?(してね?) 溺れ 堕ちる 逢瀬を
……――――Shi ne? Sō shite ne? Shi ne? (Shite ne? ) Hieteru hibiki hiite ……Shi ne? Sō shite ne? Shi ne? (Shite ne? ) Obore ochiru ōse wo
……――――Die? Let’s do it? To die? (Do it?) Becoming cold, let the sound play …… Die? Let’s do it? To die? (Do it?) Nearly drowning, falling, meeting in secret
消えかけた 言葉尻 溢れ出す 泡なら  磁石の様な未来 ナイフ合わせて、ねぇ
Kiekaketa kotoba jiri Afuredasu abuku nara Jishaku no yō na mirai Naifu awasete, nē
The slip of tongue that disappeared If the spume overflows… A future akin to a magnet Link it together with the knife ‘kay?
(あなただよね?)(わたしだよね?) 愛して (心の奥)(途切れない涙が)
(Anata da yo ne) (Watashi da yo ne? ) Aishite (Kokoro no oku) (Togirenai namida ga)
It is you, alright. It’s me, right? Love me Deep in my heart….my endless tears…
------
*cuckoo is a symbol of unrequited love
T/N: So did Mr.Mermaid Teruma have his happy ending? *shrugs* Please give all your love to him either way! I hope I translated it well! Forgive me if there are some mistakes still. The usual applies, please give me credit for my translations if you’re going to use them ^^
10 notes · View notes
utagoe · 5 years ago
Text
UtaPri: Lyrical Poetry Lyrics
Kanji, romaji and English translation for Lyrical Poetry by Amakusa Shion
Tumblr media
(kanji source)
I was born to love you… I can't live without you…
何もかも臆病になった ・・・想うのも許されないと 不安で欠けた心が 己を傷つけ
(I do love you) うずくまる背中に触れた声 (I do love you) 息遣いまでも歓喜に咲き (I do love you)この生命 (I do love you)蘇る (I do love you)そなたの言霊で 全て皆 甘く歌い出した "どうか名前を呼んで・・・"
涙腺を弾くような(Only love you) 礎なる存在よ(Only love you) 熱に浮かされ 胸は華やぎ 以前には もう戻れない 満たせるのは そなただけ(Only love you) ただ ただ 愛しく想う (Only love you) 明けゆくは まほろば 溢れ出すLyrical 永久(とこしえ)の愛で
埃の被った本音と ため息で逃した勇気 逆光の眩しさに 目を伏せては俯く
(I do love you) 高鳴りが 奇跡を生み出して (I do love you) 行方不明だった夢 捕まえた (I do love you)時間という (I do love you)概念が (I do love you)静かに溶けてゆく 忘れないで 離れないでいて "どうかもっと近くに・・・"
たとえ結ばれないまま(Only love you) 望みを遂げられぬとも(Only love you) この熱情だけ 伝えることは せめて許して欲しい 求めるのは そなただけ(Only love you) ただ ただ 愛しく想う(Only love you) 輝いて まほろば 舞い降りたLyrical 永久(とこしえ)の愛で
I was born to love you… I can't live without you…
優しい笑みが 世界を照らした "共に天を駆けゆこう"
涙腺を弾くような(Only love you) 礎なる存在よ(Only love you) 熱に浮かされ 胸は華やぎ 以前には もう戻れない 満たせるのは そなただけ(Only love you) ただ ただ 愛しく想う (Only love you) 明けゆくは まほろば 溢れ出すLyrical 永久(とこしえ)の愛で
Romaji
I was born to love you… I can't live without you…
nanimo kamo okubyou ni natta ・・・omoi no mo yurusarenai to fuan de kaketa kokoro ga onore wo kizutsuke
(I do love you) uzukumaru senaka ni fureta koe (I do love you) ikizukai made mo kanki ni saki (I do love you) kono inochi (I do love you) yomigaeru (I do love you) sonata no kotodama de subete mina amaku utaidashita "douka namae wo yonde・・・"
ruisen wo hajiku you na (Only love you) ishizue naru sonzai yo (Only love you) netsu ni ukasare mune wa hanayagi izen ni wa mou modorenai mitaseru no wa sonata dake (Only love you) tada tada itoshiku omou (Only love you) akeyuku wa mahoroba afuredasu Lyrical tokoshie no ai de
hokori no kabutta honne to tameiki de nogashita yuuki gyakkou no mabushisa ni me wo fusete wa utsumuku
(I do love you) takanari ga kiseki wo umidashite (I do love you) yukuefumei datta yume tsukamaeta (I do love you) jikan to iu (I do love you) gainen ga (I do love you) shizuka ni tokete yuku wasurenaide hanarenaide ite "douka motto chikaku ni・・・"
tatoe musubarenai mama (Only love you) nozomi wo togerarenu tomo (Only love you) kono netsujou dake tsutaeru koto wa semete yurushite hoshii motomeru no wa sonata dake (Only love you) tada tada itoshiku omou (Only love you) kagayaite mahoroba maiorita Lyrical tokoshie no ai de
I was born to love you… I can't live without you…
yasashii emi ga sekai wo terashita "tomo ni ten wo kake yukou"
ruisen wo hajiku you na (Only love you) ishizue naru sonzai yo (Only love you) netsu ni ukasare mune wa hanayagi izen ni wa mou modorenai mitaseru no wa sonata dake (Only love you) tada tada itoshiku omou (Only love you) akeyuku wa mahoroba afuredasu Lyrical tokoshie no ai de
English
I was born to love you… I can't live without you…
I became a coward afraid of everything …"I cannot even allow myself to feel" My heart, damaged by insecurity, hurt my own self
(I do love you) Your voice touched my cowering back (I do love you) Even my breathing bloomed with delight (I do love you) This life (I do love you) Was resurrected (I do love you) By the power of your words I began to sweetly sing it all "I beg of you, call my name…"
You are the fundamental being (Only love you) Who eliminates my tear ducts (Only love you) I am carried away by heat, my heart becomes brilliant And I cannot return to how I was before anymore You are the only one who can fulfill me (Only love you) I simply, simply hold you dear (Only love you) Lyricalness begins to overflow on our dawning splendid land With an eternal love
My true colours covered with dust And the courage I let escape in a sigh I lower my eyes due to the backlighting's radiance and hang my head down
(I do love you) These fast heartbeats bring forth a miracle (I do love you) I have caught my missing dreams (I do love you) The concept (I do love you) Of time (I do love you) Quietly dissolves Don't forget me, don't leave me "I beg of you, come closer…"
Even if we cannot be connected (Only love you) And I cannot accomplish what I wish (Only love you) I want you to at least allow me To convey this passion to you You are the only one I want (Only love you) I simply, simply hold you dear (Only love you) Lyricalness alighted on our shining splendid land With an eternal love
I was born to love you… I can't live without you…
Your kind smile illuminated my world "Let's run through heaven together"
You are the fundamental being (Only love you) Who eliminates my tear ducts (Only love you) I am carried away by heat, my heart becomes brilliant And I cannot return to how I was before anymore You are the only one who can fulfill me (Only love you) I simply, simply hold you dear (Only love you) Lyricalness begins to overflow on our dawning splendid land With an eternal love
32 notes · View notes
sidlyrics · 4 years ago
Text
Itsuka
Letra / Lyrics: Mao Música / Music: Shinji
いつか
この想いを伝えたくて 今夜も震えて歌う 溢れ出すメロディ 君だけに向かって 届け
取り戻せないと知れば あわてて代わりを探す そうやって誤魔化し 逸らした日々
受け止めるのが怖くて 薄目でぼかした僕と 軽率な君とで 始めた恋
彼に無いものを求めるのに 彼の面影を押し付けてる 続きはなくて 出口も見当たらない
この想いを伝えたくて 今夜も震えて歌う 溢れ出すメロディ 君だけに向かって
君がほのめかす「いつか」を 長い間待ち疲れ 見えてきた答えは どうしようもなく 逢いたい
必要以上に過去を 聞かせるわけを 察して 少しでも 同じ痛み覚えて
何度も消して欲しいと願う 彼に繋がる11ケタ 言い出せなくて また少し遠くなる
この想いを伝えたくて 今夜も震えて歌う 溢れ出すメロディ 君だけに向かって
僕が投げかけた「いつか」は 誰よりも普通でよく 近すぎて掴めない ものがあることに 気づく
それから 幾つかの嘘とか 相変わらずの距離とか 疲れることに疲れる前に 早く
この想いを伝えたくて 今夜も震えて歌う 溢れ出すメロディ 君だけに向かって
いつか来る さよならのとき 拭き取る側でいたいから 誰よりも普通で 誰よりも近い 僕で
Itsuka
kono omoi wo tsutaetakute konya mo furuete utau afuredasu MELODY kimi dake ni mukatte todoke
torimodosenai to shireba awatete kawari wo sagasu sou yatte gomakashi sorashita hibi
uketomeru no ga kowakute usume de bokashita boku to keisotsu na kimi to de hajimeta koi
kare ni nai mono wo motomeru no ni kare no omokage wo oshitsuketeru tsuzuki wa nakute deguchi mo miataranai
kono omoi wo tsutaetakute konya mo furuete utau afuredasu MELODY kimi dake ni mukatte
kimi ga honomekasu “itsuka” wo nagai aida machi tsukare miete kita kotae wa dou shiyou mo naku aitai
hitsuyou ijou ni kako wo kikaseru wake wo sasshite sukoshi demo onaji itami oboete
nando mo keshite hoshii to negau kare ni tsunagaru 11 keta iidasenakute mata sukoshi tooku naru
kono omoi wo tsutaetakute konya mo furuete utau afuredasu MELODY kimi dake ni mukatte
boku ga nagekaketa “itsuka” wa dare yori mo futsuu de yoku chika sugite tsukamenai mono ga aru koto ni kizuku
sorekara ikutsu ka no uso toka aikawarazu no kyori toka tsukareru koto ni tsukareru mae ni hayaku
kono omoi wo tsutaetakute konya mo furuete utau afuredasu MELODY kimi dake ni mukatte
itsuka kuru sayonara no toki fukitoru gawa de itai kara dare yori mo futsuu de dare yori mo chikai boku de
Someday
Singing with my trembling voice tonight To convey this thought This melody flows Only towards you
Knowing that the days I turned away Can’t be taken back I rush, and search for a substitute By doing this, I deceive myself
Afraid to take it in The love between me, whom you obscured with thin eyes, and you, who are thoughtless, started
Just as she seeks what he hasn’t got She forces his trace Without a continuation and without an exit to be seen
Singing with my trembling voice tonight To convey this thought This melody flows Only towards you
Being tired for a long while Waiting for the “someday” that you hint at The answer I’ve come to see Is that it cannot be helped I want to see you
Sympathize with why I’m asked beyond what is neccessary about the past Even just a little learn the same pain
Wishing over and over for her to erase that 11-digit number That connects to him Not being able to say it getting just a little bit further away again
Singing with my trembling voice tonight To convey this thought This melody flows Only towards you
The “someday” I’ve been throwing around Is more normal than anyone else’s I realize that there are things That are too close to catch hold of
And after that, a few lies, and The never-changing distance, and… Before I get tired from being tired Hurry
Singing with my trembling voice tonight To convey this thought This melody flows Only towards you
Someday when the time comes for us to say goodbye I want to be at that place by your side to wipe away your pain The me who is More ordinary than anyone else At a distance closer than anyone else
Algún día
Cantando esta noche con mi voz temblorosa, para transmitir este pensamiento, esta melodía fluye solo hacia ti.
Sabiendo que los días que rechacé no pueden recuperarse, me apresuro, y busco un sustituto. Haciendo esto, me engaño.
Asustado de aceptarlo, el amor entre tú, que eres desconsiderada, y yo, a quien ocultaste con los ojos entrecerrados, comenzó.
Mientras ella busca lo que él no tiene, fuerza su rastro sin que se vean ni una continuación ni una salida.
Cantando esta noche con mi voz temblorosa, para transmitir este pensamiento, esta melodía fluye solo hacia ti.
Cansado desde hace mucho tiempo, esperando el "algún día" que insinúas. La respuesta que he llegado a entender es que no tiene remedio, quiero verte.
Comprende por qué se me pregunta más de lo que es necesario sobre el pasado. Incluso un poquito, siente el mismo dolor.
Deseando una y otra vez que borre ese número de 11 dígitos que la conecta con él. Incapaz de decirlo, alejándonos un poquito más otra vez.
Cantando esta noche con mi voz temblorosa, para transmitir este pensamiento, esta melodía fluye solo hacia ti.
El "algún día" que he estado barajando es más corriente que el de cualquier otra persona. Me doy cuenta de que hay cosas que están demasiado cerca como para tomarlas.
Y después de eso, unas pocas mentiras, y la inmutable distancia, y... Antes de que me canse de estar cansado, date prisa.
Cantando esta noche con mi voz temblorosa, para transmitir este pensamiento, esta melodía fluye solo hacia ti.
Algún día cuando llegue el momento de que nos despidamos, quiero estar en ese lugar a tu lado para calmar tu dolor. El yo que es más corriente que cualquier otra persona, a una distancia más corta que cualquier otra persona.
The girl in the song is still in love with her previous boyfriend even though she's in a new relationship now. She tells her current boyfriend that "someday" she will completely forget about her ex. However, the feeling of distance and them telling each other some lies makes the guy realize that "someday" they'll end up breaking up instead // La chica de la canción sigue enamorada de su anterior novio, a pesar de que ahora está en una nueva relación. Le dice a su actual novio que "algún día" se olvidará totalmente de su ex. Sin embargo, el sentimiento de distancia entre ellos y el hecho de que se cuentan algunas mentiras hace que el chico se dé cuenta de que en realidad "algún día" van a acabar rompiendo.
Kanji, romaji, English: lyriics / sid-stock Español: Reila
5 notes · View notes
kyzakkk · 4 years ago
Text
KinKi Kids - Fall Dance
Translated by: kyzakkk
夏の木洩れ陽が そっと部屋を照らした natsu no komorebi ga sotto heya wo terashita The sunlight streaming through the trees [this] summer quietly illuminates the room
キミが残したリング 気付かないふりしてる kimi ga nokoshita ringu kizukanai furishiteru I pretend not to notice the ring you left behind
(Do you) 不透明な関係 (To you) だけど好きになって (Do you) futoumei na kankei (To you) dakedo suki ni natte (Do you) [We had] an uncertain relationship (To you) But I still came to love you
触れたその手のひら Feelin' fureta sono te no hira Feelin’ [Wanting] to touch the palm of your hand Feelin’
(Do you) 今すぐ逢いたくて (I love) だけど言えなくって (Do you) ima sugu aitakute (I love) dakedo ienakutte (Do you) Immediately [wanting] to see [you] (I love) However, I was unable to say so
気持ちは嘘じゃない kimochi wa usojanai This feeling is not a lie
“愛している”と コトバにすれば “aishiteiru” to kotoba ni sureba If I were to express “I love you” in words,
涙が頬をつたいそう namida ga hoho wo tsutaisou Tears would follow and go along my cheeks
叶わない 満たせない想い抱いて kanawanai mitasenai omoi daite It couldn’t come true I just hold on to these desires that couldn’t be fulfilled
恋 散りながら舞いゆらりと koi chiri nagara mai yurari to Love While it falls, revolving about,
風に揺れる、ひらひら kaze ni yureru、 hirahira It sways in the wind、 fluttering
あともう少しだけ 早く巡り逢えてたら ato mou sukoshi dake hayaku meguri aetetara For even just a bit, I want us to come across each other by chance soon
二人の運命は 違ったはずなのに futari no unmei wa chigatta hazu nanoni And yet our fates are just not bound to be
(Do you) 傷つけ合う関係 (To you) 笑顔で誤魔化して (Do you) kizutsuke au kankei (To you) egao de gomakashite (Do you) A relationship that consists of wounds (To you) To be deceived by a smile
ココロに棘を刺していく kokoro ni toge wo sashiteiku My heart is stabbed by thorns
(Do you) 忘れたくもなって (I love) でも素直になって (Do you) wasuretakumo natte (I love) demo sunao ni natte (Do you) I wanted to forget (I love) But instead I became too honest
溢れ出す恋心 afuredasu koigokoro My love for you began to overflow
瞳を閉じたまま キミを探す me wo tojita mama kimi wo sagasu While my eyes are closed, I search for you
思い出だけが優しく omoide dake ga yasashiku Only the memories have been kind enough
腕の中 その心擦り抜けてく ude no naka sono kokoro surinuketeku [Back] when you were in my arms, I wanted to quickly make my way to your heart
恋 散りながら舞いゆらりと koi chiri nagara mai yurari to Love While it falls, revolving about,
風に揺れる、ひらひら kaze ni yureru、 hirahira It sways in the wind、 fluttering
この声キミには届かない kono koe kimi ni wa todokanai This voice [of mine] can’t reach you
強がっても キミをまた好きになるよ… tsuyogatte mo kimi wo mata suki ni naru yo… Even if I pretend to be tough, I’ll just end up falling in love with you all over again
その泣き顔も 笑う横顔 sono nakigao mo warau yokogao That crying face [of yours] That smiling face [of yours]
全部愛しい zenbu itoshii All of them are precious [to me]
キミ恋しくて 哀しいほどに kimi koishikute kanashii hodo ni I long for you so much to the point of feeling so sad
気持ちと距離 裏腹に kimochi to kyori urahara ni My emotions and the distance [between us] were completely opposite
離せない 繋げない 二つの糸 hanasenai tsunagenai futatsu no ito They won’t part They won’t connect Our strings of fate
恋 散りながら舞いゆらりと koi chiri nagara mai yurari to Love While it falls, revolving about,
風に揺れる kaze ni yureru It sways in the wind
“愛している”と コトバにすれば “aishiteiru” to kotoba ni sureba If I were to express “I love you” in words,
涙が頬をつたいそう namida ga hoho wo tsutaisou Tears would follow and go along my cheeks
叶わない 満たせない想い抱いて kanawanai mitasenai omoi daite It couldn’t come true I just hold on to these desires that couldn’t be fulfilled
恋 散りながら舞いゆらりと koi chiri nagara mai yurari to Love While it falls, revolving about,
風に揺れる、ひらひら kaze ni yureru、 hirahira It sways in the wind、 fluttering
2 notes · View notes
myluckyse7ven · 5 years ago
Text
Lyrics - Aoi Shouta (蒼井翔太) : Shake Shake! Together!
Tumblr media
Composer : Hibino Hirofumi
Lyricist : leonn
Lyrics :
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Yawa janai tafu na Day's yaruse nai sonna mainichi datte sa
Kimi to aeta nara raku ni naru
hateshinai yuruginai tome go nai omoi wo koe ni nosete
kimi to miageta sora niji ga mieta yo
Yume wa yume no mama de irarenai kokoro kara afuredasu mama
Sorezore no negai wo kakage you
Every buddy Say! Every buddy Yeah! Every buddy Go!
(You're my buddy!)
Donna mirai mo nanairo no kiseki wo egaite mae e to michibiku yo
Anytime all right! Anywhere all right! Anything all right!
(We're the one!)
Donna ashita mo bokutachi wa teraseru hazusa
Mayowazu ni ikou yo yume no saki no sono saki e
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Wakaritai tsutaetai todoketai sonna kanjou datte sa
Ippou tsukou ja sure chigau
Nanigenai rashikunai ate go nai zawameku mune no oku ni
Hiza kakae konderu kimi ga mieta you
Nayandatte kotae nanka denai koto datte kitto aru kara
Sonna toki wa soba ni isasete yo
Every buddy Say! Every buddy Yeah! Every buddy Go!
(You're my buddy!)
Donna yoru demo hoshizora wa hirogatterun da tatoe mienakute mo
Anytime all right! Anywhere all right! Anything all right!
(We're the one!)
Donna toki demo bokutachi wa hitori janai sa onaji jikan no naka onaji sora no mannaka de
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Every buddy Say! Every buddy Yeah! Every buddy Go!
(You're my buddy!)
Donna mirai mo nanairo no kiseki wo egaite mae e to michibiku yo
Anytime all right! Anywhere all right! Anything all right!
(We're the one!)
Donna ashita mo bokutachi wa teraseru hazusa
Mayowazu ni ikou yo yume no saki no sono saki e
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
3 notes · View notes
nxiro · 6 years ago
Text
Additional Memory Lyrics [Kanji/Romaji/English]
So I decided to dedicate some time to put up the lyrics of Additional Memory because that was an amazing 4+ minutes of my life. If there are any errors, PLEASE let me know! I’m not a professional and I’m still learning Japanese, so I’d really like to learn from my mistakes. Hope this is helpful ;)
KANJI
浮かんで 転げ落ちて 出会ったエンドロール 歪んで 変わり果てた 未来の走馬灯 もうお終いね 幕の切れてしまった 白昼夢は ただただ 虚しさ達を暈してみせた
思い出してしまう 夕焼ける空 滲むメロディー 「帰ろう、道を間違わないように」 臆病になってギュッと繋いだ手を 宙に向けて
抱いてしまう 願ってしまう 贅沢な走馬灯 夕凪の向こうに恋を認めて 緋を灯す 過ぎ去っていく 腐っていく 融かした 本音は 存在証明を拒んでしまったストーリー
「また明日」なんてさ 言いたくなかったな 拭えない涙も 言葉も 嘘 嘘 友達なんかに なりたくなかったな きっと届かないよな ごめんね 大好きだよ
これが勘違いなら 知りたくなかったな 溢れ出す涙が 空に吸い込まれる もう戻れないのに もう帰れないのに 今更、疼くんだよ 逆さまになったまま
落ちていく 悟っていく 散っていった走馬灯 夕映えの向こう 思いを染め上げた 後悔の詩 消さないでいて 覚えていて 遺した本音は
「幸せ」 を拒んでしまったストーリー 友達なんかで 終わりたくなかったな 届かない涙が 空に吸い込まれる これが勘違いでも これが勘違いでも ずっと言いた��ったの さよなら、大好きだよ
ROMAJI
Ukande kobore ochite deatta ENDOROORU Yugande kawari hateta mirai no soumatou Mou oshimai ne maku no kirete shimatta hakuchuumu ha Tada tada munashisa tachi wo bokashite miseta
Omoidashite shimau yuuyakeru sora nijimu MERODII “Kaerou, michi wo machigawanai youni” Okubyou ni natte gyutto tsunaida te wo chuu ni mukete
Daite shimau negatte shimau Zeitaku na soumatou Yuunagi no mukou ni koi wo shitatte hi wo tomosu Sugi satteiku kusatteiku Tokashita honne wa Sonzai shoumei wo kobande shimatta SUTOORII
"Mata ashita" nante sa iitaku nakatta na Nuguenai namida mo kotoba mo uso uso Tomodachi nanka ni naritaku nakatta na Kitto todokanai yo na Gomen ne daisuki dayo
Kore ga kanchigai nara shiritaku nakatta na Afuredasu namida ga sora ni suikomareru Mou modorenai no ni mou kaerenai no ni Ima sara, uzukun dayo sakasama ni natta mama
Ochiteiku satotteiku Chitte itta soumatou Yuu mae no mukou omoi wo some ageta koukai no uta Kesanai de ite oboete ite Nokoshita honne wa "Shiawase" wo kobande shimatta SUTOORII
Tomodachi nanka de owaritaku nakatta na Todokanai namida ga sora ni suiko mareru Kore ga kanchigai demo kore ga kanchigai demo Zutto iita katta no Sayonara, daisuki dayo
ENGLISH
Floating up, it’s an endroll met when tumbling down and down Twisted up, it’s a lantern of the future that’s been changed It’s already over; the daydreams that the curtains closed upon did nothing but blur out the voids
It makes me remember the sunset sky and the spreading melody “Let’s go home, so we don’t take the wrong path…” Becoming cowardly as we leave our tightly-held hands in the air
It makes me embrace, it makes me wish The extravagant revolving lantern Lighting up the red that confirms my love before the evening calm It passes by and rots on away The true feelings that dissolved away are a story that denies existential proof
“See you again” or words like that I didn’t want to say at all The tears I can’t wipe off and my words are lies and lies I didn’t want us to be “just friends” or things like that These words won’t reach you, right? I’m sorry, I love you
If this was a misunderstanding, I don’t want to take it in The tears that overflow are soaked into the sky I can’t return anymore, I can’t go back anymore Now, it hurts and aches, you know — it become all upside down
Falling down, realizing it all The broken revolving lantern Beyond the evening glow, I painted my feelings, a poem of regrets Don’t erase them, remember them The true feelings left behind are a story that denies all “happiness”
I didn’t want to end as “just friends” The tears that won’t reach you dissolve into the sky I know that this is wrong… I know that this is wrong… But I’ve always wanted to tell you, “Goodbye, I love you.”
260 notes · View notes
harudokuro-traducciones · 6 years ago
Text
Colorfully☆Spark (Español)
Tumblr media
Intérprete: Kurusu Syo (CV. Shimono Hiro), Mikado Nagi (CV. Yonaga Tsubasa), Amakuza Shion (CV. Yamashita Daiki)
Álbum: MAJI LOVE KINGDOM SPECIAL UNIT DRAMA CD Colorfully☆Spark
Fecha de lanzamiento: 13 febrero 2019
Colorfully☆Spark Chispa☆Colorida
��さから生まれたトキメキと Amasa kara umareta tokimeki to Un palpitar nacido de la dulzura
酸っぱいシゲキに惑わされ(Kyun- Kyun!) Suppai shigeki ni madowasare (Kyun- Kyun!) Y confundido por un agrio estímulo (Kyun- Kyun!)
浮いては沈み(Hi!)色めき弾けた(Hi!) Uite wa shizumi (Hi!) Iromeki hajiketa (Hi!) Flotando y hundiéndose (¡Hi!) explotó y comenzó a darle color (¡Hi!)
This is (What?)...恋の味?(What?) This is (What?)... Koi no aji? (What?) ¿Esto es (¿Qué?)...  el sabor del amor? (¿Qué?)
(Um~... Maybe!) (Um~... ¡Quizás!)
(Kyun-Kyun!×2)(Lai-Lai!)
(Kyun-Kyun!×2)(Uh...Let's sing!) (Kyun-Kyun!×2) (Uh… ¡Cantemos!)
"What's this feeling?" “¿Qué es este sentimiento?”
教えて!(You!×2) Oshiete! (You!×2) ¡Enséñame! (¡Tú!×2)
猪突(Hop!)猛進で(Step!) Chottotsu (Hop!) Moushin de (Step!) Muy (¡Hop!) temerario (¡Step!)
駆けだす My heart!(Run!) Kakedasu My heart!(Run!) ¡Mi corazón comienza a correr! (¡Run!)
1・2・3…挑戦的に 1・2・3… Chousenteki ni 1・2・3… Provocadoramente
チラリ(Hi!)目線(Hi!) Chirari (Hi!) Mesen (Hi!) Te (¡Hi!) daré (¡Hi!)
アゲるからっ(Lai-Lai!) Ageru kara (Lai-Lai!) Una mirada fugaz (¡Lai-Lai!)
"What's this feeling?" “¿Qué es este sentimiento?”
…分からない(You!×2) … Wakaranai (You!×2) … ¡No lo entiendo! (¡Tú!×2)
未知な(Hop!)感情に(Step!) Michina (Hop!) Kanjou ni (Step!) Estos sentimientos (¡Hop!) desconocidos (¡Step!)
さざ波立って(Run!) Sazanami datte (Run!) Ondeando (¡Run!)
1・2・3…はぐらかしても 1・2・3… Hagurakashi temo 1・2・3… Incluso si duele
純情な(Hi!)心情が(Hi!) Junjou na (Hi!) Shinjou ga (Hi!) Los sentimientos (¡Hi!) tan puros (¡Hi!)
溢れだす(Lai-Lai!) Afuredasu (Lai-Lai!) Se desbordan (¡Lai-Lai!)
きっと お互い持つ手札に Kitto otagai motsu tefuda ni Seguramente tenemos la mano* del otro
(Da・Da・Dancing heart!) (¡Co・Co・Corazón danzante!)
素直な呪文 記されてるのは知ってる Sunao na jumon shirusareteru no wa shitteru Sé que ha sido escrito un hechizo honesto
(Just do it!) (¡Sólo hazlo!)
ああ…不安よりも 今 勇気で唱えたい Aa… Fuan yori mo ima yuuki de tonaetai Ah… Y ahora quiero recitarlo con valor en lugar de ansiedad
(Lai-Lai!)
目指すエンディングは(Lai-Lai!) Mezasu endingu wa (Lai-Lai!) El final al que apunto (¡Lai-Lai!)
ハッピーエンドでお願いしよう! Happii endo de onegaishiyou! ¡Hagámoslo un final feliz!
(I will...Fall in love!) (Yo… ¡Me voy a enamorar!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
甘酸っぱいセッション(Kyun- Kyun!) Amazuppai sesshon (Kyun- Kyun!) Una sesión agridulce (¡Kyun- Kyun!)
胸はドタバタと急かすよう奏でて Mune wa dotabata to sekasuyou kanadete Mi pecho es ruidoso y parece sonar apresuradamente
(Go・Go・Go・Going!) (¡Va・Va・Va・Vamos!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
照れくさいけど(Wo~w!) Terekusaikedo (Wo~w!) Aunque sea pretencioso (¡Wo~w!)
グッと(Hi!)距離を縮めたいから(Hi!) Gutto (Hi!) Kyori o chijimetai kara (Hi!) Firmemente (¡Hi!) porque quiero acortar la distancia (¡Hi!)
(Fight!Fight!Fight!You&I) (¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! Tú&Yo)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
甘酸っぱいセッション(Kyun- Kyun!) Amazuppai sesshon (Kyun- Kyun!) Una sesión agridulce (¡Kyun- Kyun!)
傍でキラキラ 幸せが増えてく Soba de kirakira shiawase ga fueteku Estando cerca aumenta la resplandeciente felicidad
(Pa・Pa・Pa・Perfect!) (¡Pe・Pe・Pe・Perfecto!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
淡い気持ち(気持ち)ぜんぶ(Hi!) Awai kimochi (kimochi) zenbu (Hi!) Todos los sentimientos (sentimientos) pálidos (¡Hi!)
熱で(Hi!)恋に染めよう! Netsu de (Hi!) Koi ni someyou! Con esta pasión (¡Hi!) ¡Vamos a desvanecernos en el amor!
(Fun!Fun!Fun!You&I) (¡Divertido! ¡Divertido! ¡Divertido! Tú&Yo)
(Kyun-Kyun!×4)
"Please, do something!" “¡Por favor, haz algo!”
歯がゆい!(You!×2) Hagayui! (You!×2) ¡Estoy impaciente! (¡Tú!×2)
好奇心(Hop!)旺盛に(Step!) Koukishin (Hop!) Ousei ni (Step!) La curiosidad (¡Hop!) fuertemente (¡Step!)
臆せず Let's go!(Run!) Okusezu Let's go!(Run!) No seas tímida y ¡vamos! (¡Run!)
1・2・3…素質はあるね 1・2・3… Soshitsu wa aru ne 1・2・3… Hay inclinaciones
でもね(Hi!)足りないね(Hi!) Demo ne (Hi!) Tarinai ne (Hi!) Pero ¿sabes? (¡Hi!) Eso no es suficiente (¡Hi!)
あまのじゃく(Lai-Lai!) Amanojaku (Lai-Lai!) Qué contradictorio (¡Lai-Lai!)
"Please, do something!" “¡Por favor, haz algo!”
芽生えた(You!×2) Mebaeta (You!×2) Brotó (¡Tú!×2)
想い(Hop!)揺らぎ(Step!) Omoi (Hop!) Yuragi (Step!) Un pensamiento (¡Hop!) fluctuante (¡Step!)
戸惑うばかり(Run!) Tomadou bakari (Run!) Que simplemente me desconcierta (¡Run!)
1・2・3…ごまかせないよ 1・2・3… Gomakasenaiyo 1・2���3… No puedo engañarlo
日常は(Hi!)順調に(Hi!) Nichijou wa (Hi!) Junchou ni (Hi!) Todos los días (¡Hi!) favorablemente (¡Hi!)
変わりだす(Lai-Lai!) Kawaridasu (Lai-Lai!) Van a cambiar (Lai-Lai!)
あれ…俺ってこんなに笑ってた? Are… Orette konna ni waratteta? ¿Acaso… me estaba riendo así?
(Da・Da・Dancing heart!) (¡Co・Co・Corazón danzante!)
キミに出会って 毎日がくすぐったいよ Kimi ni deatte mainichi ga kusuguttaiyo Te conocí y ahora cada día me hace cosquillas
(So happy!) (¡Tan feliz!)
もう…独りになるのは考えられない Mou… Hitori ni naru no wa kangaerarenai Ya no… Puedo volver a imaginarme estando solo
(Lai-Lai!)
一途なシンパシー(Lai-Lai!) Ichizuna shinpashii (Lai-Lai!) La simpatía sin precedentes (¡Lai-Lai!)
夢中になって 離れたくない Muchyuu ni natte hanaretakunai Me estoy volviendo loco y no quiero alejarme
(I will...Fall in love!) (Yo… ¡Me voy a enamorar!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
甘酸っぱいセッション(Kyun- Kyun!) Amazuppai sesshon (Kyun- Kyun!) Una sesión agridulce (¡Kyun- Kyun!)
声はクルクルと回って歌い出す Koe wa kurukuru to mawatte utai dasu La voz gira y gira, cantando alrededor
(Do・Do・Do・Doing!) (¡Ha・Ha・Ha・Haciéndolo!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
隠しきれない(Wo~w!) Kakushikirenai (Wo~w!) No puedo esconderlo (¡Wo~w!)
もっと(Hi!)心つなげたくて(Hi!) Motto (Hi!) Kokoro tsunagetakute (Hi!) Quiero conectar nuestros corazones (¡Hi!) aún más (¡Hi!)
(Fight!Fight!Fight!You&I) (¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! Tú&Yo)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
甘酸っぱいセッション(Kyun- Kyun!) Amazuppai sesshon (Kyun- Kyun!) Una sesión agridulce (¡Kyun- Kyun!)
予感ビリビリと命中のワルツ Yokan biribiri to meichou no warutsu El presentimiento como una corriente y el vals golpeando
(Be・Be・Be・Beating!) (¡La・La・La・Latiendo!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
淡い願い(願い)一緒に(Hi!) Awai negai (negai) issho ni (Hi!) Un pálido deseo (deseo) juntos (¡Hi!)
夢で(Hi!)塗り重ねよう! Yume de (Hi!) Nurikasane you! En este sueño (¡Hi!) ¡Pintémoslo repetidamente!
(Fun!Fun!Fun!You&I) (¡Divertido! ¡Divertido! ¡Divertido! Tú&Yo)
ああ…隣を見れば笑顔 Aa… Tonari o mireba egao Ah… Sonrío si miro a tu lado
(Da・Da・Dancing heart!) (¡Co・Co・Corazón danzante!)
キミがいろんな世界の扉を開けて Kimi ga ironna sekai no tobira o akete Tú me abres la puerta a un sinfín de mundos
(Hey!Thank you!) (¡Hey! ¡Gracias!)
そう…初めての景色 たくさん貰った Sou… Hajimete no keshiki takusan moratta Así es… Recibí mucho de aquel primer paisaje
(Lai-Lai!)
出会いに感謝を(Lai-Lai!) Deai ni kansha o (Lai-Lai!) Quiero seguir (¡Lai-Lai!)
これからも伝えてゆきたい Kore kara mo tsutaete yukitai Expresando mi agradecimiento por encontrarnos
(I will...Fall in love!) (Yo… ¡Me voy a enamorar!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
甘酸っぱいセッション(Kyun- Kyun!) Amazuppai sesshon (Kyun- Kyun!) Una sesión agridulce (¡Kyun- Kyun!)
胸はドタバタと急かすよう奏でて Mune wa dotabata to sekasuyou kanadete Mi pecho es ruidoso y parece sonar apresuradamente
(Go・Go・Go・Going!) (¡Va・Va・Va・Vamos!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
照れくさいけど(Wo~w!) Terekusaikedo (Wo~w!) Aunque sea pretencioso (¡Wo~w!)
グッと(Hi!)距離を縮めたいから(Hi!) Gutto (Hi!) Kyori o chijimetai kara (Hi!) Firmemente (¡Hi!) porque quiero acortar la distancia (¡Hi!)
(Fight!Fight!Fight!You&I) (¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! Tú&Yo)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
甘酸っぱいセッション(Kyun- Kyun!) Amazuppai sesshon (Kyun- Kyun!) Una sesión agridulce (¡Kyun- Kyun!)
傍でキラキラ 幸せが増えてく Soba de kirakira shiawase ga fueteku Estando cerca aumenta la resplandeciente felicidad
(Pa・Pa・Pa・Perfect!) (¡Pe・Pe・Pe・Perfecto!)
Colorfully☆Spark(Kyun-Kyun!) Chispa☆Colorida (¡Kyun-Kyun!)
淡い気持ち(気持ち)ぜんぶ(Hi!) Awai kimochi (kimochi) zenbu (Hi!) Todos los sentimientos (sentimientos) pálidos (¡Hi!)
熱で(Hi!)恋に染めよう! Netsu de (Hi!) Koi ni someyou! Con esta pasión (¡Hi!) ¡Vamos a desvanecernos en el amor!
(Fun!Fun!Fun!You&I) (¡Divertido! ¡Divertido! ¡Divertido! Tú&Yo)
(Kyun-Kyun!×2)(Lai-Lai!)
(Kyun-Kyun!×2 )(Uh…I want you!!!) (Kyun-Kyun!×2 ) (Uh…¡¡¡Te quiero!!!)
Notas:
*Se refiere a la mano de un juego de cartas.
*Kyun-kyun es una onomatopeya que expresa la manera en que late el corazón al estar enamorado.
*”Hop-step-run”  aunque tiene traducción en español, decidí dejarlo así porque suena muy extraño poner “salto-paso-corre”.
PV
Apoya comprando el original
16 notes · View notes
kimonobeat · 5 years ago
Text
Amuro Namie Lyrics: exist for you
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
I still believe in the dreams I came up with When I was young and immature Nobody can stop the feelings Pouring out of me I’d like to lead you my strong deep wish Never wavering up to someone’s heart I’d like to send this your way just for you just for you just for you I’d like to rescue you let me see let me hear I’d like to tell you, come to me come to me come to me ‘Cause I’ll give you a hug always you exist for you I made it through Crushing nights Because somebody else’s smile Saved me my strong deep wish Has never changed I’m not scared anymore up to someone’s heart No reason at all, just for you just for you just for you Some nights I feel like crying let me see let me hear Don’t mind if you break, come to me come to me come to me I’ll accept you just the way you are always you exist for you NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... NaNaNaNaNa... I’d like to send this your way just for you just for you just for you I’d like to rescue you let me see let me hear I’d like to tell you, come to me come to me come to me ‘Cause I’ll give you a hug always you exist for you No reason at all, just for you just for you just for you Some nights I feel like crying let me see let me hear Don’t mind if you break, come to me come to me come to me I’ll accept you just the way you are always you exist for you
ROMAJI
osanai koro egaita yume wo mada shinjite’ru afuredasu omoi wa daremo tomerarenai my strong deep wish michibikitai up to someone's heart todoketai just for you just for you just for you anata wo sukui-dashitai let me see let me hear tsutaetai come to me come to me come to me dakishimete ageru kara always you exist for you oshitsubusaresou na yoru norikoerareta no wa dareka no egao ni sukuwarete ita no ne kawaru koto nai my strong deep wish mou kowakunai up to someone's heart wake mo naku just for you just for you just for you nakitai yoru mo aru yo ne let me see let me hear kowaretemo ii come to me come to me come to me uketomete ageru kara always you exist for you NaNaNaNaNa… NaNaNaNaNa… NaNaNaNaNa… NaNaNaNaNa… NaNaNaNaNa… NaNaNaNaNa… NaNaNaNaNa… NaNaNaNaNa… todoketai just for you just for you just for you anata wo sukui-dashitai let me see let me hear tsutaetai come to me come to me come to me dakishimete ageru kara always you exist for you wake mo naku just for you just for you just for you nakitai yoru mo aru yo ne let me see let me hear kowaretemo ii come to me come to me come to me uketomete ageru kara always you exist for you
3 notes · View notes