#그런
Explore tagged Tumblr posts
Text
copyrightⓒ 2023 All rights reserved by TheOnlyUniverse
마이클 잭슨 같은, 존 레논 같은, 그대도 그런 한 사람이다. 아인슈타인 같은, 스티븐 호킹 같은, 그대도 그런 한 사람이다. 세상에 하나뿐인, 무한한 가능성과 잠재력을 가진 그대는 그런 한 사람이다.
#마이클#잭슨#같은#존#레논#그대도#그런#한#사람이다#아인슈타인#스티븐#호킹#세상에#하나뿐인#무한한#가능성과#잠재력을#가진#그대는#마이클잭슨#존레논#한사람#스티븐호킹#세상#하나#가능성#잠재력#몽실#단하나의우주#MichaelJackson
0 notes
Text
Cruel and Deon’s relationship in two pictures and a few words:
Deon:
...
Cruel one moment later, after getting strangled by his lovely little brother, about an assassin:
’how dare this random guy attack my baby brother who just almost murdered me?��
I’m Not That Kind Of Talent — Chapter 58
#TT.TT#This man need some happy time with Deon’s layed back personality#I’m telling you#For nostalgy family time sake#Too bad the crazy personality is almost always triggered into appearance just by Cruel being around bcs trauma#such a tragedy indeed ~#(i love those bros)#(and their angst)#(and cruel’s protectiveness)#(even in front of Deon’s defiance - fangs and claws and hissing out)#저 그런 인재 아닙니다#I’m Not That Kind Of Talent#Demon Arut#webtoon#webcomic#screencaps#webtoons#deon hart#cruel hart#siblings#dysfunctional family#intkot
30 notes
·
View notes
Text
I’ve just finished reading the first season of the webtoon I’m not that kind of talent.
My heart is broken.
I’m dead.
Usually i resist angst better than that since it’s my food but here my heart shattered.
(Appart from that there are so so many reaspn I love this webtoon bcs it ralls in so many of my favorite trope and i find the permanent misunderstandings and confusion hilarious, but rn all i can think about is.
TT.TT)
#also i decided to fancanon the mc is aroace#bcs seriously let me have that#XD#i’m not that kind of talent#저 그런 인재 아닙니다#webcomic#webtoon#comedy#tragedy#fantasy#misunderstandings#inkot
6 notes
·
View notes
Text
오늘은 한잔만 마시라고 하네. 망할 코르크. 이럴 줄 알았으면 첫잔을 가득 따라 놓을 걸.
고등학교때 눈 나쁘고 괴상한 취향을 가진게 틀림없을 아이한테 고백받은 적이 있었다. 그 아이가 자꾸만 내 교실앞에서 얼쩡거리고 종이쪽지편지를 전달하는 통에 친구들 보기 창피해 그저 저 시커먼 놈 문앞에서 치워버려야 겠다는 생각으로 야자를 빼고 한동안 그 애와 담장을 넘어 안양1번가 해비메탈만 틀어주는 그런 곳에 자주 갔었더랬다. 문득 생각이 났다. 가네시로 가즈키의 GO를 읽다가.
그 후 7-8년 후쯤 그 아이의 불알친구라는 아이가 내가 있는 곳에 찾아와 그 아이의 소식을 전해주었다. 난 그게 그 애가 다시 나를 만나고 싶어하는 거라고 착각해 그 아이의 불알친구에게 난 그 애의 소식을 궁금해하지 않았고 앞으로도 그럴거다 했는데 그 친구란 애가 붉게 화를 내며 그 애는 나와 다시 만나고 싶어하는게 아니라 그냥 자기가 말한 것 뿐인거라 했다. 그 때 내 느낌은 이 앤 그 애의 불알친구가 아니라 여자친구이길 원하나 보다 하는 거였다. 근데도 굳이 내게 그 애 소식을 전해준 건 그 애가 역시 날 궁금해해서 대신 떠보러? 오긴 왔지만 내가 너무나 관심없는 투로 대꾸하니 무척 흡족했음에도 그걸 감히 표현하지 못해 오히려 화를 낸게 아니었나 하는... 이거 가네시로 가즈키 따라 쓰는 중이다.
궁금해졌다. 그 애와 그녀(그 애의 불알친구라고 내게 자신을 소개했던 아이. 나랑 같은반 이었지만 친하진 않았던 아이) 잘 지내고 있는 거지?
25 notes
·
View notes
Text
Me, reading "Like Mother, Like Daughter": Man.... Som and Sol are really like..... Does Som have a crush? It just seems like Som has a crush. It's not the main focus but it really feels like Som has a crush on Sol. And Sol is low key flirting I just....... is this bait? What is this? I feel like they won't end up together because of the tragedy of this series, but man at least confirm that Som has a crush cause like......girl is motivated. TT0TT
Me, reading the newest chapter: SOM!!!!!!!!!!!!! WHAT DO YOU MEAN YOU WANT TO BE "LIFE PARTNERS"??????????????? TT0TT This is gay as fuck what????? SOM! WHAT DO YOU MEAN??? *shaking screen* IF THIS IS BAIT THIS IS LIKE ONE OF THE WORST BAIT IN HISTORY! TT0TT
Me: *checks the original korean wording to see if the english translation is fucking with me* What's "반려?"
Korean: Direct translation is "companion" but it usually means it in a romantic context. Tho part of that word has been used for pets lately.
Me: LET'S GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO! IT MAY BE DOOMED YURI! THEY MAY NOT EVEN DATE! BUT LET'S GOOOOOOO! \TT0TT/
#세상사림들이 반려라고 부르는 그런 거 말이야#ohhhhh “반려”#like mother like daughter webtoon#like mother like daughter#look alike daughter#like mother like daughter spoilers#webtoon#똑 닮은 딸#Look-Alike Daughter#Somyung Gil#need to post this before i post the next one
2 notes
·
View notes
Text
Deon Hart
61 notes
·
View notes
Text
i feel like karl jenkins could hit the meanest gangnam style
#hashtag what is this#psy variant#the whole gang doing the gangnam style in perfect synchronisity#따사로운 그런 사나이 🗣️🗣️🗣️🙏🙏#karl jenkins#hp#harry potter#harry potter and the cursed child#hpcc#cursed child#hp nextgen#rewriting
8 notes
·
View notes
Text
🥀 𝕴'𝖒 𝕹𝖔𝖙 𝕿𝖍𝖆𝖙 𝕶𝖎𝖓𝖉 𝖔𝖋 𝕿𝖆𝖑𝖊𝖓𝖙
#manhwa recommendation#manhwa#webtoon#webtoon recommendation#ridibooks#tapas#tappytoon#kakaopage#lezhin#pocket comics#webcomic#naver#저 그런 인재 아닙니다#I'm Not That Kind of Talent#shounen#adaptation#comedy#action#demons#magic#historical#monsters
8 notes
·
View notes
Text
*sob*
I’m Not That Kind Of Talent — Chapter 74
#oh cruel world#why did your trigger had to be so cruel#this is jumping into my favs probably#bcs my heart is broken#broken i tell you#Deon found out he suppressed memories#But at what cost TT.TT#There is no body#There is no bodyyyyy#By the magic law of webtoon i shall keep hope for cruelty to live on#*if i deny it strong enough it’s as if nothing happened#right? I’m sure that’s the moral of this webtoon*#webtoon#webcomic#screencaps#webtoons#저 그런 인재 아닙니다#I’m Not That Kind Of Talent#Demon Arut#deon hart#cruel hart#intkot
9 notes
·
View notes
Text
0.50 - 0.56...
1 note
·
View note
Video
youtube
[스타쇼츠 & 연예가소식 ]잘나가는 ♥이다인에 이승기 뿌리기… #스타쇼츠 #소상공인마켓 #비데랜드 #쇼츠라인 #shorts
#youtube#잘나가는 ♥이다인에 이승기 뿌리기…책임은 없고 남은 건 핑계뿐...“지금도 이해할 수 없는 그 얘기로 넌 핑계를 대고 있어 내게 그런 핑계를 대지마 입장 바꿔 생각을 해봐 니가 지금 나
0 notes
Text
[Single] Hwang Chiyeol (황치열) - Gyeolsim Project (결심 프로젝트) EP.1 : I Can't Forget You (잊을수록 지울수록 지날수록)
[Single] Hwang Chiyeol (황치열) - Gyeolsim Project (결심 프로젝트) EP.1 : I Can't Forget You (잊을수록 지울수록 지날수록) Release Date: 2023.07.19 Genre: Ballad Language: Korean Track List: 01. 잊을수록 지울수록 지날수록 Download .lrc file here:
황치열 – 결심 프로젝트 EP.1 : 잊을수록 지울수록 지날수록Release Date: 2023.07.19Genre: BalladLanguage: Korean Track List:01. 잊을수록 지울수록 지날수록Download .lrc file here:Link 1
View On WordPress
#hwangchiyeul#challenge#chiyeul hwang#개이득 challenge#결심 프로젝트 ep.1 : 잊을수록 지울수록 지날수록#hangul#huang zhilie#hwang chi yeol#hwang chi yeul#hwang chiyeul#i can&039;t forget you#황치열#황치열 1시간#황치열 노래모음#황치열 듣기#황치열 베스트#황치열 그런 사랑은 없어#황치열 그런 사랑은 없어 1시간#황치열 그런 사랑은 없어 1시간 가사#황치열 그런 사랑은 없어 1시간 연속#황치열 그런 사랑은 없어 듣기#황치열 그런 사랑은 없어 가사#황치열 플레이리스트#황치열팬사인회#잊을수록 지울수록 지날수록#잊을수록 지울수록 지날수록 (i can&039;t forget you) (inst.)#jpop#kimjaehwan#korean
0 notes
Text
벤허 (2023) - 박은태 (유다 벤허)
Ben-Hur (2023) - Park Eun-tae (Judah Ben-Hur)
https://www.instagram.com/p/CuYcu_bvsei/
#벤허#박은태#ben-hur#park eun-tae#when he wasn't in mozart i had a feeling this was coming#but i still nearly fuckign yelled#you KNOW i ran to interpark but the ticket open isn't even announced yet ahhh#GOD HE'S GOING TO FUCKING 용서하라아#저들은 자신들이!!!#무슨 짓 하는 지!!!!!!!#전혀 모르고 있어ㅓㅓ#그런 저들을 용서하라!!!!#😭😭😭😭#박음태 내 사랑
0 notes
Text
🥀 𝕬 𝖂𝖍𝖎𝖗𝖑𝖜𝖎𝖓𝖉 𝕮𝖆𝖒𝖕𝖚𝖘 𝕬𝖋𝖋𝖆𝖎𝖗
#manhwa recommendation#manhwa#webtoon#webtoon recommendation#ridibooks#tapas#tappytoon#kakaopage#lezhin#pocket comics#manta comics#webcomic#naver#A Whirlwind Campus Affair#그렇고 그런 바람에#josei#drama#school life#modern#romance#comedy
3 notes
·
View notes
Text
*
#우리 예전에 가르치신 한국어 선생님 아직도 기넉 나요#이 아주 착한 선생님는 우리 모국어를 아주 잘했고 영어도 잘했어요#이미 서양 문화에 매우 친숙할 줄 알았어요#근데 어느날 그녀는 ''와 이 사람들 항상 밀가루를 먹고 싶네요''다고 못마땅하고 비난하는 어조로 했어요#''왜 항상 밀가루로 만든 음식을 먹고 싶네요''라고 그런 말 했죠#물론 제가 감히 그걸 할 수 없었지만 ''한국인들이 밥만 먹잖아요 그럼 왜 우리를 놀리는 것냐고'' 반응이 너무 하고 싶었는데요
0 notes
Text
The car conversation and grammar: "When I was busy, you were free but you never called me."
After rewatching the episodes a few times (I just couldn't get enough of them) and reading the opinions floating around, I wanted to add my two cents to the car conversation discourse. This post is mostly about language and interpretations. Keep in mind I'm not 100% fluent in Korean, but I understand the language to a significant degree.
Let's get started!
It's time to put on my Korean-is-an-awfully-ambiguous-language cap. Buckle up.
The conversation starts with Jimin saying they haven't gone somewhere in a long time. I would say it's not that they haven't hung out, but that they haven't traveled together or gone out like that. This is just my interpretation, though. JK tells him, "we were supposed to get a drink" (as in, meet up and go for a drink 만나서 (meet and) 술 한잔 하자 (go get a drink)). Then, Jimin says "원래 그런 거 아니겠니" which loosely translates to "isn't that how it's supposed to be originally?" as in, that's what happens, you talk about doing this or that together and it never ends up happening. Like the travel show, if JM hadn't flown to JK. Like the times he tells Tae to meet up but never happens. Life gets in the way.
But this is the interesting part. Jimin's reply to me comes off a little defensive (in a joking manner), as if saying, "don't blame me for not meeting up (it's not like I didn't want to, I couldn't)." but JK keeps pushing him. He says:
"형 바쁠 땐 / 내가 겁나 한가한데 / 안 찾고. 나 바쁠 땐 / 형 한가한데 / 안 찾고."
This sentence is a grammatical nightmare. He isn't using any particles, which help indicate who's the subject or object of the sentence. So you can only guess based in context. I've marked Jimin (hyung) in orange, JK refering to himself ("me") in purple, and "didn't come looking for" in pink. 찾다 (jatda) means to search for, look for.
Many K-armys have been pointing the same thing out, and I agree. The repetition of 안 찾고, to me, feels like he's making the same point in different situations.
When you were busy, I was so freaking (겁나) free
When I was busy, you were free
And in neither of these cases you came looking for me.
That's why Jimin jumps in immediately to defend himself in a whiny tone.
아니지 찾았지! That's not true, I did go looking for you! (The ending 지 indicates a reiteration, something both the speaker and recipient know as true.)
He took that personally LOL. But this makes so much sense in retrospective, think of all of those 2023 lives were JK was asking JM to come over, to do a live together, and JM's response was always "I'm busy" "Hyung needs to go" "You/I have a schedule." Jungkook was lonely without him. Jimin probably felt bad and did as much as he could to see him ("I did reach out!") - to the point he flew fourteen hours to spend quality time with JK. HOWEVER, this is just an interpretation. The lack of clear pronouns and particles makes this really hard to translate, which is why the show translator interpreted it as "when you were busy and I was free, I didn't call you." Both interpretations are valid, but giving their reactions and context, I feel like this one makes the most sense to me.
If we go with my interpretation, after that, I feel like Jimin tries to ease the conversation/justify himself by saying how him and Tae don't meet up either even if they videocall often. As if saying "I'm not pushing you aside, I'm really not meeting up with anyone else either". This makes Jungkook laugh, but he still wonders lightly "I don't think we would be seeing each other (either) if it weren't for this (trip/shoot)." I want to reiterate how lighthearted this comment is, he's simply wondering (but still teasing a little.)
But again, Jimin feels the need to defend himself "yah, that's why I (hyung) came here!" (again, he uses a grammar that highlights the information being said is something the two of them know, something obvious.) To me this felt very whiny/cute, like, "stop saying I didn't make time to see you! I'm literally right here!!" and I think JK gets the hint that if he keeps pushing JM might get upset, so he smoothes things over by repeating over and over again, "that's right, you came, you came."
It's a response to the previous "you weren't looking for me." You did come looking for me. You found me. We're okay now.
Finally.
#jikook#kookmin#elatalks#jikook travel show#are you sure?!#jikook and korean#이게맞아#they missed each other so much and it makes me feel crazy#if anyone has screenshots of the entire conversation with korean subtitles i could really use them btw jikook talk too fast sometimes RIP
540 notes
·
View notes