#紅塵
Explore tagged Tumblr posts
Text
AOTD 8/14: 紅塵 (Red Ashes) - Sally Yeh
i'm not...completely sure of the album title translation? musicboard says one thing and wikipedia says another thing and google translate says Another thing soo....if anyone knows cantonese lmk
2 notes
·
View notes
Text
真心讚嘆,隨喜祝福
以下一位有緣人分享,來文照登:
前些日子得到流感,難過了一星期。流感好了以後,至少過了兩個星期體力才���慢恢復。生病期間,感受到時間難熬,也再次體會了「身不由己」的感覺!無怪乎阿伯一直跟我們說:「修行是修清淨心,遇境要如如不動。」生病也是一種考驗,而單單要忽略「不舒服」的感受,就非常難了,更不用說其他的了。
「佛法在世間,不離世間覺。」「世間」說的其實是生活,也能代入工作、感情、親情,或前陣子剛經歷過的生病,甚至能代入順心如意。生命無常,人生潮起潮落,一帆風順時,人要往前看,因為前面有比我們更優秀的人,如此警惕自己,才不會得意忘形;遭遇挫折時,人要向後看,因為後面有比我們更不幸的人,如此鼓勵自己,才不會灰心喪志。
我很喜歡衛星導航裡的一段話:「您已偏離路線,已為您重新規劃路線,請在合適的位置選擇掉頭。」將這段話套用在修行上其實非常貼切。眾生累劫輪迴,已經習慣了讓貪嗔癡主導我們的為人處世,如今有了經典的智慧導航,照著經典修行,偏離的路線不往下走,下定決心,「選擇掉頭!」
未學佛前,我們第一個念頭想的,總是自己的利益,學佛後,知道萬事皆離不開因果。這時要學會收斂自己的慾望,嘗試為眾生想一想。學著、學著,漸漸習慣了,看別人正在享用美食或成果,自己卻不能享用或無法獲得,也會感到萬分幸福!這是每個在修行路上逐漸提升的人,很深刻也很珍貴的體會。
「成全別人」,在未學佛前,會覺得委屈、嫉妒或吃醋,但隨著唸經的時間長了,心性跟著成長,格局也跟著逐漸放大,會樂意看到別人獲得幸福,自己也會因為樂於分享喜悅,而覺得很快樂。這時候的感受,純然是一種心境的滿足,沒有一絲一毫犧牲的感覺。
無論外在環境如何,各人有各人的喜怒哀樂,只是我們往往因為見到別人光鮮亮麗的一面,而忽略了每一個人都有低潮哭泣的時候。說到底,人生路要自己去走,每個人都有自己的使命,誰也不用羨慕誰,誰也不用看輕誰。人生沒有死胡同,有時候選擇掉頭,總會找到新的路。
(分享結束)
有緣人在病中體會到收斂慾望、成全別人、樂於分享,這是很珍貴的修行體會。體驗過病痛衰落的身不由己,就會更珍惜平安享清福的好時光。
南懷瑾老師說:「紅塵裡的人生,就是功名富貴,普通叫做享鴻福。清淨的福叫做清福,人生鴻福容易享,但是清福卻不然,沒有智慧的人不敢享清福。一個人先要養成會享受寂寞,才體會到人生更高遠的一層境界。這才會看到鴻福是厭煩的。佛經上說,一個學佛的人,你首先觀察他有沒有發起厭離心,也就是說厭煩世間的鴻福,對鴻福有厭離心,才是走向學佛之路。」
佛法並不是要我們什麼都不做,一個人躲到深山閉關修行,而是學會在世間的森羅萬象中,看到因緣合和,看到緣起性空。在逆境中明白所有的苦難,都有其緣由,反躬自省,不怨天尤人,懺悔求進步;在順境中保持清醒,不為名聞利養所惑,放下汲汲營營的追逐心,盡己之力,貢獻社會,安愚守分,隨緣渡眾。
人生潮起潮落,經歷高峰與低谷,以經典為智慧導航,照著經典修行,偏離的路線不往下走,把持好「心」的方向,浪裡來去向前走。修行的目的是什麼?是用福報換取外在的財、勢、名、權、位,還是修福、修慧,運用自身的經驗與智慧,利益眾生、造福社會?
每個人心中都有一把尺,心量越寬廣,格局越開闊,果位就越提升。阿伯說:「修行就是要修得心性的解脫,要得到解脫,就要從佛法中尋覓。口誦心要行,無相、無念、無住,隨順因緣,該來就來,該去就去,莫執來去,莫執有無。」
學習佛菩薩的眼光,學會把每個眾生都當成未來佛。在別人低潮的時候,給予鼓勵安慰、智慧指引,在別人享受榮耀的時候,隨喜讚嘆,歡欣祝福。對於對的、好的、有益社會大眾的事情,都能生起歡喜、讚歎之心,更是抱持心情愉快的妙方。當我們對世界充滿善意、讚嘆,這世界也會向迴力球一樣,給予我們美好的祝福與支持。
淨空法師說:「隨喜功德與自身快樂息息相關,能否隨喜他人的功德,直接關係到我們自己是快樂的,還是煩惱的。現代人的煩惱很多,其中很重要的一個原因就是因為無休止的攀比造成的。從攀比開始,然後嫉妒,然後絞���腦汁地去獲取,或者去破壞,這是現代人煩惱���、壓力大的重要原因,這些煩惱和壓力都是從自心的錯誤認識開始的。
我們當下隨喜,當下就快樂。如此,還有何求呢?至於以後有沒有,那是以後的事,當下才重要。否則,總覺得自己不如別人的,然後就產生了一種酸溜溜的嫉妒心理、自卑心理,如果這個心態改變不了,那麼不管再怎麼努力,獲得如何多的財富,他始終都不會開心的,因為他總有比不上別人的時候。所以說,個人的心態和思維習慣,才是決定一個人是否快樂的根本。」(引用結束)
真心讚嘆,隨喜祝福。把握好自己的身語意,用心過好當下的每個片刻,把自己的生命活得健康、光彩,給這個世界帶來正面的影響力。作佛的手,與佛同行。南無藥師琉璃光如來!南無本師釋迦牟尼佛!
南無本師釋迦牟尼佛
南無藥師琉璃光如來
南無阿彌陀佛
南無大悲觀世音菩薩
南無大願地藏王菩薩
南無韋馱菩薩
南無伽藍菩薩
南無十方一切諸佛菩薩摩訶薩
0 notes
Text
《寂》Yuz詩選
滄海茫茫紅塵過客渺渺藏起歲歲又年年春花,九月思念,只為見到你何曾懼怕萬水千山孤與寂化作人間最動人風景指引你,返鄉折了柳,白了髮朝朝暮暮天涯又多情。 創作主題:寂 創作者:Yuz 創作時間:中華民國壹佰壹拾貳年貳月廿柒日
View On WordPress
0 notes
Text
大霹靂 by taiwanese manhua artist Chen Uen 鄭問
#pili#pili fantasy#霹靂布袋戲#thunderbolt fantasy#大霹靂#Chen Uen#鄭問#pili manhua#You can read it in chinese manga/manhua sites w/o translations and just appreciate the art - it's wild#Accidentally found out about this in pinterest#素還真#Su Huan Jen#一頁書#Yi Ye Shu#One Page Book#葉小釵#Ye Xiao Chai#傲笑紅塵#Ao Xiao Hong Chen#World Mocker#劍君十二恨#Jian Jun Shi Er Hen#Swordsman Twelve Hates#亂世狂刀#Luan Shi Kuang Dao
81 notes
·
View notes
Video
youtube
二胡奏者 BIAN GE (ビェンカ) 渡红尘/渡紅塵/ Living in the human world (cover) 網游《蜀山縹緲錄...
10 notes
·
View notes
Text
Red Dust (1990)
2 notes
·
View notes
Text
天門。
地府。
紅塵。
神將。
閻羅。
帝皇。
綠水。
碧川。
青溪。
日起月落。
腸斷海哭石爛。
天門。
地府。
紅塵。
神將。
閻羅。
帝皇。
綠水。
碧川。
青溪。
日起月落。
腸斷海哭石爛。
0 notes
Text
陳淑樺 - 做個真的我(粵)/笑紅塵(國) | 東方不敗 II 風雲再起 主題曲 | 鋼琴 Piano
1 note
·
View note
Text
渡紅塵。
https://youtu.be/fdhs2kE_kAU?si=tuStY9lu9ZWkQCls
渡紅塵。
https://youtu.be/fdhs2kE_kAU?si=tuStY9lu9ZWkQCls
0 notes
Text
諸事圓融,自性清淨
《阿伯的話—現場開示精華節錄》:「勸人契入修行,要以因果為基礎;一開始不會解說佛法觀念,是尚在養成時期,學習和訓練是需要時間的,要歷事鍊心,可多看《因果濟世集》,就知道如何跟別人說、如何渡眾。」
有一位從小一起長大的朋友,雖然我們各自於不同國家,忙碌自己家庭、事業,但是還是會保持聯絡。朋友由於工作性質的關係,一年之中常作空中飛人,到不同的國家拜訪客戶、參加商展,但是一有機會便會順道到訪數日。
自從接觸精舍以來,每次見面時,常會分享自己看到的《因果濟世集》文章和一些修行體悟。而剛開始幾年,談話內容多以自身的感應和周遭轉變為主,對於沒有接觸過佛法的朋友來說,幾年下來,或多或少都加深朋友對佛法的認識。後來隨著誦經修行時日漸增,觀察力增強一些,漸漸可以用因果法則的角度,對朋友的談話內容來提供一些建議,其實大部分就是以過去看過的《因果濟世集》文章,找出相似的因果案例,提供朋友做參考。
其實朋友的困擾在《因果濟世集》中,已經有許多師兄姊的文章可循,大部分都是來自於家庭和事業上的罣礙。所以自己常勸說朋友,可以嘗試用精舍大力推動的「因果債,功德還」方便法來解決問題,但是可能朋友的因緣還沒有到,所以一直沒有向精舍請示自身的問題。
阿伯說:「因果的安排,是要使當事人放下執心,轉變心性,以人生的旅途來慢慢磨鍊對方,若無因果債、功德還,則討報時間大多會拉很長;業障討報結束與否,主要是看所欠的債務是否已還完,若還完後,兩���相欠的狀況下,業主菩薩卻仍有執心,那便是他的功課,他的修行。」
《阿伯的話—現場開示精華節錄》:「人就是這樣,沒有修行,沒有學佛,起貪嗔癡,便結下來世怨,因果就是這麼產生的;人的命運,都是上天和佛菩薩依照你的善惡因果所安排,實際上是自己的造作。」
近來朋友和公司上司、同事有一些不愉快衝突,充滿負面的情緒言語,所幸經過一番勸說下,朋友暫時回復平靜、放下己見。隔日自己又發出一些訊息,建議朋友可以試著唸誦〈解冤偈〉、108遍〈藥師灌頂真言〉給自己的家人、朋友或同事來解冤釋結,也同時提到唸誦《藥師經》和〈藥師灌頂真言〉的感應。或許朋友這次真的已經被週遭的逆緣磨夠了,願意接受,面對問題所在。
朋友後來繼續來訊,問許多如何持誦、如何迴向的相關問題,並在自己傳送〈藥師灌頂真言〉唸誦示範影片後,他用訊息回覆已經持誦完畢。對於朋友的轉變,自己也覺得意外,只能說因緣成熟所致。因為當初只是覺得,如果朋友能先釋出善意,願意持誦經咒,或許能讓心靈暫得平淨,讓佛光注入心靈之中,若能有所體悟,就能進一步找出解決問題的根本方法。
現在比較能以平常心,來分享誦經的好處和修行的心得,因為當一顆佛法的種子播下之後,因緣成熟時才會發芽。所以平常還是好好誦經消業,隨緣將佛法因果觀念傳播出去。
憨山大師〈醒世歌〉:「生前枉費心千萬。死後空持手一雙。悲歡離合朝朝鬧。壽夭窮通日日忙。休得爭強來鬥勝。百年渾是戲文場。頃刻一聲鑼鼓歇。不知何處是家鄉!」事實上世間本是「一合相」,生不帶來,死不帶去,然而世人多未能明因識果,一生為生計忙忙碌碌,於紅塵中去去又來,面對世間紛紛擾擾、汲汲營營、損人利己之事。在這紀元轉換多災多難之時,尚不能得知無常先到,還是明天先到;人生無常,應當把握時間誦經修行,「對外求取諸事圓融,對內要求自性之清淨,莫起分別執著。」感恩!
(分享完畢)
有緣人的好友因為工作,經常在國內外奔波,但每次都會去拜訪他。有緣人會根據對方聊天內容,提供自己看過的因果濟世故事與之分享。多年後,因對方在工作與同事出現太多的磨擦,有緣人建議他可以唸誦〈解冤偈〉、108遍〈藥師灌頂真言〉來解冤釋結,同時提到相關唸誦感應,興許是因緣成熟,對方終於開始持誦〈藥師灌頂真言〉。本分享文中有緣人度眾的作法和思考模式,值得修行的佛弟子參考。
要推銷佛法和唸經,不是一直拉人家去寺廟、道場拜拜、跑靈山、看影片或強迫對方唸經,強行灌輸的下場,通常只會讓人覺得反感,以後逃之夭夭,避之唯恐不及。可以學習有緣人這樣,抱著隨緣度眾、待緣成熟的心態。平常養成閱讀精舍每日上架因果分享文的習慣,愛情、親情、友情、事業、健康、家庭、超度……應有盡有,看了許多人的生命故事和改命經驗,就有多到用不完的度眾聊天素材。
當朋友與他聊天、吐苦水時,他隨手都能挑選一些符合朋友情況的故事,分享文中師兄姐的親身經歷,如何透過「因果債,功德還」,改善了自己的生活與命運,一篇、一篇,一點一滴讓朋友瞭解,因果業報與每個人的命運習習相關,只要願意唸經,努力修正錯誤的行為,斷惡修善、常行十善,就能轉變命運。
過程中不需強求對方必須做什麼,也不責備、不唱衰對方,畢竟強摘的瓜不會甜,就算對方勉強答應了,在您面前一個樣,背後又是另一個樣。一定要讓對方打從心底信服,且生活困境磨夠了,願意嘗試,並從中獲得體悟,才能持續堅持下去。
想想,我們去看醫生,如果您看醫生後,藥到病除,很快就好,您肯定願意回診;如果看好幾次都沒有起色,您可能會希望換間診所,換位醫生,換個方法。希望人家唸經消業,跟看醫生是一樣的道理,要讓他感受到有效,他才會信,才能堅持。但每個眾生信受佛法所需要的時間和方法,與個人因緣和習氣有關。
有的人一聽聞佛法就堅信不已,一拿到佛經就唸一輩子;有的人講半天就是不信,還說我們迷信;有的人剛開始唸了經,後來哪個事不順他意,他就心生懷疑,改信別的。每個人都有自己的緣份,別強求。
有緣人從小和好友一起長大,了解彼此的生活模式和待人處事,好友肯定最清楚有緣人學佛後的轉變。加上相聚時天南地北的暢談,有緣人常與好友分享因果故事,在長期接受因果故事的洗禮下,好友才會在與同事產生衝突後,願意聽從有緣人的建議,先檢討自己,先釋出善意,主動唸誦〈藥師灌頂真言〉,迴向給對方解冤釋結。
很多人遇到與別人發生衝突時,第一時間挑剔別人、責難別人,有錯都是別人的錯,自己若有錯,定是無心之過。但認真修行的人則相反,具體要怎麼做,可以向《六祖壇經》中六祖惠能大師的〈無相頌〉學習:
心平何勞持戒?行直何用修禪?
恩則孝養父母,義則上下相憐。
讓則尊卑和睦,忍則眾惡無喧;
若能鑽木出火,淤泥定生紅蓮。
苦口的是良藥,逆耳必是忠言;
改過必生智慧,護短心內非賢。
日用常行饒益,成道非由施錢;
菩提只向心覓,何勞向外求玄?
聽說依此修行,西方只在目前。
重點是要檢討自己,修正自己的錯誤行為,如果別人無理,要檢討自己不懂體諒他人,我相太重,才會覺得難受。自己心平,則無事不平。人生嘛!一眨眼百年就過,凡事何必斤斤計較?愈在意,愈計較,心愈苦,到頭來苦的還是自己啊!
是非浮華墳上草,悲心哀鳴鳥戚戚,
黃樑到頭終一夢,萬事轉頭已成空。
不求證悟破執心,殘影呼嘯風捲席,
笑看人間繁華過,一瞬已行三千里。
這世間的煩惱大多源自罣礙,罣礙源自執著,若能看清紅塵來去一場空,如《金剛經》所云:「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如實觀」,就能看破、放下,隨緣來去。如有緣人文末分享:「對外求取諸事圓融,對內要求自性之清淨,莫起分別執著。」享受自在清淨,一切安好如昔。南無大慈大悲觀世音菩薩摩訶薩!
南無本師釋迦牟尼佛
南無藥師琉璃光如來
南無阿彌陀佛
南無大悲觀世音菩薩
南無大願地藏王菩薩
南無韋馱菩薩
南無伽藍菩薩
南無十方一切諸佛菩薩摩訶薩
0 notes
Text
紅塵若會苦,你甘願嗎?
來紅塵為自己或為他人,都是起於一片好心的初衷,可以忘、可以問。 但別忘記連股票都有選擇權可以買賣,讓人盡情享受凌駕於選擇之上的感覺。
0 notes
Text
April 12, Xi'an, China, Qinglong Temple/青龙寺 (Part 3 - History):
A model of Qinglong Temple in Tang dynasty (618 - 907 AD):
There must have been something like thirty engravings of famous poems about the temple lining the walls of the corridors. Below are three examples of these engravings, from these poems one can get a feel for how Qinglong Temple used to look like. A note on the translations: they are rather unpolished as I just wanted to get the meaning across.
《題青龍寺詩》 [唐] 朱慶餘 寺好因崗勢,登臨值夕陽。 青山當佛閣,紅葉滿僧廊。 竹色連平地,蟲聲在上方。 最憐東面靜,為近楚城墻。
Translation (by me):
"In Commemoration of Qinglong Temple" By Zhu Qingyu (Tang dynasty) The beauty of this temple comes from the mountains, By the time I summited it was already dusk. Verdant peaks behind temple buildings, Scarlet leaves filling the corridors. Bamboo groves connecting flat areas, Chirping of insects above it all. Only the east side remains still, Since it's close to the city walls.
《清明日青龍寺上方賦得多字》 [唐] 皇甫冉 上方偏可適,季月況堪過。 遠近水聲至,東西山色多。 夕陽留徑草,新葉變庭柯。 已度清明節,春秋如客何。
Translation (by me):
"Qingming Festival Above Qinglong Temple" By Huangfu Ran (Tang dynasty) It's comfortable up in the mountains, Watching the season pass by. Sounds of flowing water from near and far, Views of mountains from east and west. Setting sun upon the grassy path, Growing leaves cover the courtyard trees. Qingming Festival has come and gone, Just like the seasons and the temple visitors.
《青龍寺早夏》 [唐] 白居易 塵埃經小雨,地高倚長坡。 日西寺門外,景氣含清和。 閑有老僧立,靜無凡客過。 殘莺意思盡,新葉陰涼多。 春去來幾日,夏雲忽嵯峨。 朝朝感時節,年鬓闇蹉跎。 胡爲戀朝市,不去歸煙蘿。 青山寸步地,自問心如何。
Translation (by me):
"Early Summer at Qinglong Temple" By Bai Juyi (Tang dynasty) Light shower settled the dust, Temple grounds blending with the hills. Setting sun outside temple gates, The scene filled with an air of serenity. An old monk stands in idleness, There are no worldly passersby in the stillness. Remaining birds having sung their melodies, New leaves providing ample amounts of shade. End of spring was just days ago, Summer clouds are already towering above. Every day we feel the passing of seasons, Our hair graying in the meantime. Why obsess over bustling cities, When we can return to the lush countryside? These verdant mountains are but a corner of the world, Here I stand and reflect upon the state of my heart.
Huiguo and Kukai
In the first part I mentioned that Qinglong Temple was where Kukai/空海 studied Vajrayana Buddhism (the Chinese Esoteric tradition was also called "Tangmi"/唐密, since it was very popular in Tang dynasty) under Huiguo/惠果. Huiguo was a student of the famous Vajrayana Buddhist master and translator Amoghavajra (Chinese name Bukong/不空). Huiguo eventually became a master himself in the Chinese Esoteric tradition, and was an Acharya (Sanskrit term meaning teacher; translated phonetically as asheli/阿阇黎 in Chinese) who had many students from different places, including from surrounding countries. Kukai was one of his last notable students before he passed away. Kukai returned to Japan in 806 AD and founded the Shingon school of Buddhism/真言宗 (also sometimes called Eastern Esotericism/東密).
Kukai was also a calligrapher and a poet, below are two examples of his works (first is an ink rubbing of his calligraphy work titled "Buddha", second is his calligraphy work named Huushincho/風信帖; both were written in Chinese):
Closeup of Huushincho (from Wikipedia). The original is at Touji Temple in Kyoto, Japan.
Shōryō shu/Xinglingji/性靈集, a collection of kanshi by Kukai. Kanshi/漢詩 is a Japanese word for Chinese poetry. These books here are a gift from Japan.
Bunkyō hifu ron/Wenjingmifulun/文鏡秘府論 by Kukai which discusses Chinese poetry. These books are a gift from Japan.
There are also other gifts from Japan. Left is the top of a khakkhara staff (In Chinese and Japanese: xizhang/锡杖/錫杖, shakujō/錫杖). Right is a Vajra (in Chinese and Japanese: jingangchu/金刚杵/金剛杵, kongosho/金剛杵), this is a Vajrayana ritual object. This particular Vajra is commemorative and bears the names of Huiguo and Kukai:
And that's all for Qinglong Temple. Next up is another famous temple in Xi'an, Daci'en Temple/大慈恩寺.
#2024 china#xi'an#china#qinglong temple#buddhist temple#history#chinese history#vajrayana buddhism#kukai#huiguo#buddhism#poetry#chinese poetry#my translations
96 notes
·
View notes
Text
霹靂 Pili · 傲笑紅塵 Ao Xiao Hong Chen
#pili#pili fantasy#霹靂#thunderbolt fantasy#taiwan#taiwanese hand puppetry#budaixi#傲笑紅塵#Ao Xiao Hong Chen#World Mocker
7 notes
·
View notes
Text
Song: 三拜紅塵涼 by 尹昔眠
The song is from the perspective of a woman getting married in ancient times. The upbeat melody contrasts with the lyrics: It is an arranged marriage and after the three bows her life will then be defined for her; restrictive. In the end she can only helplessly accept her new life, eyes dull and lifeless.
The three bows here refer to a traditional custom in Chinese weddings, where the couple bow first to Heaven and Earth, then to groom's parents, then to each other.
[eng by me]
#douyin#dance#hanfu#clothing#chinese weddings#i like how this dance matches the mood of the lyrics#the puppet-like dancing is also clever#arts
457 notes
·
View notes