#‘ōlelo Hawai’i
Explore tagged Tumblr posts
808nontrad · 1 year ago
Text
Tumblr media
memorizing lullabies for my own ‘ōlelo hawai’i study and also to keep up a good stock to sing to my son. he loooooves you are my sunshine, and I’m so glad kimié miner put out the bilingual version 🥰
plenty more at hawaiianlullaby.com if anyone is curious!
3 notes · View notes
zamspeaks · 16 days ago
Text
“Kēia lā” directly translates to “this day” when the two words are separated, but together, it means “today”
0 notes
languageswithhomer · 4 months ago
Text
❀𝒽𝑒𝓁𝓅 𝓂𝑒 𝒸𝒽𝑜𝑜𝓈𝑒 𝒶 𝓁𝒶𝓃𝑔𝓊𝒶𝑔𝑒 𝒻𝑜𝓇 𝒾𝓃𝒹𝑒𝓅𝑒𝓃𝒹𝑒𝓃𝓉 𝓈𝓉𝓊𝒹𝓎❀
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Hi! I want to start independently learning a new language (alongside Castilian Spanish and German - which I study for my degree) but every day I change my mind on which one. So, I’ve decided to leave it up to the good people of tumblr.com. Find my propaganda for each language below the poll. Alternatively, recommend me a completely different language in the notes and make my decision even harder.
Propaganda for Scottish Gaelic:
♡ I have Scottish ancestry and family and friends who live in Scotland (some in Gàidhlig-speaking areas).
♡ I hope to study my master’s degree in Scotland.
♡ I have always wanted to learn a Celtic language and understand more about what came before English colonisation.
♡ The grammar and orthography look complex and fun.
♡ I care deeply about language conservation and this language is listed as “definitely endangered” by UNESCO.
Propaganda for Greek:
♡ I studied Classics for two years in college and believe it’s very important to have a working understanding of the modern culture when learning about a country’s history - as a matter of respect.
♡ I go Greece semi-regularly (maybe every four years or so) and it’s my favourite country to visit.
♡ I already know some of the basics.
♡ It’s an opportunity to learn a new writing system - and it doesn’t seem too difficult when compared with other writing systems like Cyrillic or Kanji.
♡ There are definitely the most resources available for this out of the three.
Propaganda for Hawaiian:
♡ (Note: I cannot find anything which lists the Hawaiian language as a closed practice but if it is, please let me know!)
♡ This is a “critically endangered” language - even more vulnerable than Scottish Gaelic.
♡ I’m very intrigued by its use of apostrophes and accents.
♡ I watched a documentary during a linguistics class on Hawaiian Pidgin and found myself captivated by the words which originated in Hawaiian.
♡ I would love to visit Hawai’i one day and want to show more respect to the people and their culture than many tourists seem to do.
♡ I have already found several resources to start my hypothetical Hawaiian learning journey (beyond Duolingo - which I refuse to use until it starts recognising the value of human translators).
☆ Note: this is my “fun” language, I do not care about “practicality” or number of speakers. I believe that all languages are incredible and should be learned. ☆
[Image source: Pinterest]
12 notes · View notes
rotzaprachim · 8 months ago
Text
some smaller bookstores, presses, and museum shops to browse and know about! Most support smaller presses, diverse authors and authors in translation, or fund museums and arts research)
(disclaimer: the only three I’ve personally used are the Yiddish book center, native books, and izzun books! Reccomend all three. Also roughly *U.S. centric & anglophone if people have others from around the world please feel free to add on
birchbark books - Louise Erdrich’s book shop, many indigenous and First Nations books of a wide variety of genres including children’s books, literature, nonfiction, sustainability and foodways, language revitalization, Great Lakes area focus (https://birchbarkbooks.com/)
American Swedish institute museum store - range of Scandinavian and Scandinavian-American/midwestern literature, including modern literature in translation, historical documents, knitters guides, cookbooks, children’s books https://shop.asimn.org/collections/books-1
Native books - Hawai’i based bookstore with a focus on native Hawaiian literature, scholarly works about Hawai’i, the pacific, and decolonial theory, ‘ōlelo Hawai’i, and children’s books Collections | Native Books (nativebookshawaii.org)
the Yiddish book center - sales arm of the national Yiddish book center, books on Yiddish learning, books translated from Yiddish, as well as broader selection of books on Jewish history, literature, culture, and coooking https://shop.yiddishbookcenter.org/
ayin press - independent press with a small but growing selection of modern judaica https://shop.ayinpress.org/collections/all?_gl=1kkj2oo_gaMTk4NDI3Mzc1Mi4xNzE1Mzk5ODk3_ga_VSERRBBT6X*MTcxNTM5OTg5Ny4xLjEuMTcxNTM5OTk0NC4wLjAuMA..
Izzun books - printers of modern progressive AND masorti/trad-egal leaning siddurim including a gorgeous egalitarian Sephardic siddur with full Hebrew, English translation, and transliteration
tenement center museum -https://shop.tenement.org/product-category/books/page/11/ range of books on a dizzying range of subjects mostly united by New York City, including the history literature cookbooks and cultures of Black, Jewish, Italian, Puerto Rican, First Nations, and Irish communities
restless books - nonprofit, independent small press focused on books on translation, inter and multicultural exchange, and books by immigrant writers from around the world. Particularly excellent range of translated Latin American literature https://restlessbooks.org/
olniansky press - modern Yiddish language press based in Sweden, translators and publishers esp of modern Yiddish children’s literature https://www.etsy.com/shop/OlnianskyBooks
https://yiddishchildrensbooks.com/ - kinder lokshen, Yiddish children’s books (not so many at the moment but a very cute one about a puffin from faroese!)
inhabit books - Inuit-owned publishing company in Nunavut with an “aim to preserve and promote the stories, knowledge, and talent of Inuit and Northern Canada.” Particularly gorgeous range of children’s books, many available in Inuktitut, English, French, or bilingual editions https://inhabitbooks.com/collections/inhabit-media-books-1
rust belt books - for your Midwest and rust belt bookish needs! Leaning towards academic and progressive political tomes but there are some cookbooks devoted to the art of the Midwest cookie table as well https://beltpublishing.com/
199 notes · View notes
jvzebel-x · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[text image 1: "Our award-winning made in Hawai'i indie movie, The Wind & The Reckoning, was filmed on an off the grid ranch on Hawai’i island on a shoestring budget by a 100% Hawai’i crew and with a Hawai’i cast speaking in the original Native Hawaiian dialect.  This beautiful film has won numerous awards in mainstream film festivals, demonstrating that the themes of the movie resonate with audiences way beyond the shores of Hawai’i. The true story of Ko'olau, as shared by his wife, Pi'ilani, is a tale that needs to be shared with the world. 
Now that the film is having a very successful response in theatres throughout the Hawaiian islands, it's time to take it to cities beyond our shores. But the only way we can do this is with your kokua (help)."]
[image text 2: "More than half of the film is spoken in 'Ōlelo Hawaiʻi (Hawaiian language). Because of this commitment to honoring the Hawaiian language, the filmmakers are having to distribute the film on their own without the support of powerful distributors in Hollywood. Why? They assume that there isn’t enough of a global audience for a movie spoken in 'Ōlelo Hawaiʻi. But we’re not so sure about that, because as we write this, the film has been extended in movie theatres six weeks in a row, thanks to the demand of people who are moved by this true story and want to learn about this important part of Hawaiian history."]
[image text 3: "As of 2022, there are more Native Hawaiians, aka "kanaka maoli," living outside of Hawai'i than on their island home.  Also, there are countless people who were born and raised in the islands of a variety of ethnicities, called "kama'aina," who want to live and raise their families as they had the privilege of doing so.  With soaring costs of living in Hawai'i a majority of the kanaka maoli and the kama'aina have been forced to move to the continent and to be separated from the very ohana they are providing for.  Hear their heart cry Hawai'i.  If we can't just yet bring them back to their island home let's bring some of Hawai'i to them.  Help us bring "The Wind & the Reckoning" and the Native Hawaiian delegation to Hawai'i communities living on the continent.  Help us honor and bless our ohana who are living so far away from us."]
please please please consider supporting!
29 notes · View notes
skold · 2 years ago
Note
do you speak Hawaiian fluently?
nah i wish. there was nobody left in the family who spoke it fluently by the time i was born but i know a lot of basic/common phrases as well as terms of endearment and i also am familiar with hawaiian pidgin which is the local dialect somewhere between ‘ōlelo hawai’i and english. i haven’t been around that side of my family since i was a teenager unfortunately so i don’t think i’d be able to converse in pidgin but i can def understand it
4 notes · View notes
deathsmallcaps · 27 days ago
Text
Okay, so it did not occur to me to check the Extras section. Thank you for pointing it out! We also have the Reo Māori AND the Tahitian version in the Extras section. But as you said, no Ōlelo Hawai’i version. How bizarre! Not that it should matter, but they literally have the main voice actress on that version!
The Lion King has both its Zulu (I was mistaken, lots of Swahili names in TLK but it was only dubbed in Zulu), and Reo Māori (didn’t know!) in the extras section. Weird choice? I’m wondering if those languages were dubbed/subbed via a different program and they were too lazy to integrate it into the regular options.
Frozen II has its Sámi version in the extras section.
And Bambi has its Arapaho version in the Extras! Though it seems to have been cut down to 1 hour, 9 minutes, as opposed to the original movie’s 1 hour, 14 minutes. I have a feeling they just did not want to update the credits? I’ll try to investigate later, I should be writing a paper now lol.
In any case, thank you for helping me find this more accurate information! My original point still stands for the Ōlelo Hawai’i version, and I still think it’s unfair and deceptive to hide these versions amongst the extra sections; hopefully the thought to check there occurs among more people! And hopefully by the time Moana 2 releases to Disney+, they’ll have rectified this mistake in time for the Samoan dub!
I hope you enjoy Moana 2!!! I won’t spoil it (so don’t go looking on my blog, I do NOT tag for spoilers) but I thought it was a great movie. If you write up a review for the Reo Māori version, please tag me, I’d love to read it! I’m curious how things like pacing and other aspects may change due to the dubbing :)
I was curious so I checked - Disney+’s Moana (2016) version does NOT have any of the Pacific Islander options for the audio or subtitles. That feels unfair. That means one can only watch it in Te Reo Māori, Hawaiian, or Tahitian if one bought the dvd. I feel like that is kind of predatory and uninclusive. If the stock runs out, what are people who want to watch Moana in those languages supposed to do? And what if they’re already paying for Disney+? That seems unfair. Additionally, Frozen II has a Sámi dub, The Lion King has a Swahili dub and apparently Bambi has an Arapaho dub (random???* Would love to know more. This clip is adorable). None of which are available on Disney+.
I will acknowledge that my family subscribes in the USA, and that this might be different in different areas. But also, Moana got dubbed in Hawaiian (by the original English language actress, Auli’i Cravalho!) and Hawaii is in the USA … so where the hell is it???
*okay looks like it was an Arapaho-led effort meant to help raise money and encourage young learners, due to the short and simple dialogue. Not like when Disney just decided to assign Swahili as the Lion King’s language because both are African ig
131 notes · View notes
queermaddscientist · 4 years ago
Text
If anyone feels like harassing a racist company today go to @maloapoke on Instagram and dm them. First of all, their name (Ma’loa) is linguistically impossible in Hawaiian (the apostrophe/‘okina is a glottal stop and can only be between two vowels or at the start of a word before a vowel) they also claim that it’s a combination of two words, mau and loa, but you can’t just shove two words together in hawaiian and an ‘okina is just a consonant so this just makes. No sense. Mau loa would also translate as big sweet potato which makes no sense for a poke place. They have phrases such as
Tumblr media
“Friendly, happy islanders”
And
Tumblr media
“Korean Love sauce” and “Vul’Cano.” Poke is spelled wrong (it should have no accent and Hawaiian doesn’t have that type of accent anyway), and again, an ‘okina cannot go next to a consonant.
None of the toppings are traditional and yet they still claim to be authentic to hawaii.
Their website is offensive in so many levels and shows a lack if both research and respect. As a Native Hawaiian, you have my full permission to go harass them.
21 notes · View notes
wandererslullabi · 5 years ago
Text
Happy Black History Month and ‘Ōlelo Hawai’i month, y’all! Hope all black and native Hawaiian folks have a good month.
4 notes · View notes
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
~my hawaiian notebook~
26 notes · View notes
dsm-wannabe-linguist · 4 years ago
Text
Tumblr media
If I am not incorporated into the syllabus of the world’s biggest language app 40 years after my death then what is the point
31 notes · View notes
808nontrad · 1 year ago
Text
haven’t been able to study much math lately like I had planned but at least I’m keeping up with ‘ōlelo hawai’i! hau’oli au ☺️
in high school, they told us not to take hawaiian language if we wanted to go to college, and I deeply regret listening to that “advice” (it was tough hearing that also come from the ‘ōlelo hawai’i kumu too…)
fingers crossed I can take intro to ho’oponopono in the spring, tho!
sadly the substance abuse counseling certificate isn’t being offered since there aren’t enough instructors, but at least there are still some classes available!
1 note · View note
zamspeaks · 16 days ago
Text
He lā nani kēia lā❤️
0 notes
valen-dreth · 4 years ago
Text
Tumblr media
hwehe....
14 notes · View notes
rotzaprachim · 1 year ago
Text
Disney should have paid generously for talented Hawaiian-speaking language workers to translate and dub the original lilo and stitch to contribute to reclamation efforts for ‘ōlelo Hawai’i roughly a million years before making a multi million dollar also quasi animated remake
15 notes · View notes
a1kane · 4 years ago
Text
wanna go back in time and punch myself in the face for thinking that taking french would be a good idea
2 notes · View notes