#*ʻōlelo
Explore tagged Tumblr posts
tequeguava · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Hawaiian Country Names Vocab (part 3)
Eastern Europe, Northern Europe, Western Europe, Southern Europe
After a hiatus of over a year, I'm finally back on my bullshit with my massive lists of country names. This is just a reformatted version of the previous Europe list, split into a few regions instead of being a single block of text for ease of reading, but hopefully I can get Asia and Oceania finished by the end of this year!
24 notes · View notes
mixtapedoh · 4 months ago
Text
knowing many languages really can be so beautiful. watch out, though.
2 notes · View notes
hiromicota · 2 years ago
Text
It’s occurred to me that I’m not delivering on both parts of my account’s title.
So, here, have a trilingual pun! 
Why is the Sinaloa Cartel so mean?
Because they have no aloha.
40 notes · View notes
hawaiiancowboyy · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mō’ī Wahine Hau
+ some assets for it
(i hope my hawaiian is okay)
4 notes · View notes
weirdfishy · 2 years ago
Text
i was thinking abt this bc my cousins and i went out to eat and when we placed our order my cousin used "lee" -- i hadn't thought abt it before even though ik she's been using it for awhile, but recently i've been getting coffee and i've been using "sam". i asked her brother while we were waiting, and he uses "v".
all of our names are Hawaiian, and i personally mostly only really use Sam when i'm on the continent, though if i'm in honolulu/waikiki i do have a tendency to use it
8 notes · View notes
xxfaceplantxx · 1 year ago
Text
I highly recommend people check out the ʻŌlelo Hawaiʻi dubbing of Disney's Moana. The voice acting and singing is awesome, and now the English version sounds really weird to me.
4 notes · View notes
fortunatelyfresco · 1 year ago
Text
idk if duolingo has gotten more passive aggressive since last time i tried it or if my mental health is just so much worse that im perceiving passive aggression from a language learning app full of cartoons. why does the purple one look sarcastically happy for me when i get things right. stop congratulating me for "powering through" lessons that take a long time. leave me alone
6 notes · View notes
salvadorbonaparte · 1 year ago
Text
Duolingo Alternatives by Language
Disclaimer: I haven't used or tested all of them. All resources have different strengths, e.g. Drops being designed for vocabulary. They often aren't full alternatives for Duolingo or formal classes. I just wanted to compile resources for all languages on Duolingo to make the switch easier, especially for the less popular languages.
Feel free to also check out my collection of free textbooks
If you want a more detailed resource list for any of these languages (or perhaps one not listed here) you can send me an ask and I can see what I can do.
Arabic
AlifBee
Arabic Unlocked
Beelinguapp
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Infinite Arabic
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Write It! Arabic
Catalan
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
LyricsTraining
Mondly
Qlango
Chinese
Bluebird
Beelinguapp
Bunpo
Busuu
Chineasy
Clozemaster
Drops
Du Chinese
Hello Chinese
HeyChina
Immersive Chinese
Infinite Chinese
Ling
Lingodeer
LinGo Play
Lingopie
LingQ
Mango
Mondly
Pleco Chinese Dictionary
Qlango
Czech
Bluebird
Clozemaster
Ling
LinGo Play
Mango
Mondly
Qlango
Danish
Babbel
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Dutch
Babbel
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Say Something in Dutch
Qlango
Esperanto
Clozemaster
Drops
Esperanto12.net
Kurso de Esperanto
LingQ
Qlango
Finnish
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
French
Babbel
Bluebird
Beelinguapp
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins French Dictionary
Conjuu
Dr French
Drops
HeyFrance
Infinite French
Lilata
Ling
Linga
Lingodeer
LinGo Play
Lingopie
Lingvist
LingQ
Listen Up
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Oxford French Dictionary
Qlango
TV5MONDE
Xeropan
German
Babbel
Bluebird
Beelinguapp
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins German Dictionary
Conjuu
Drops
DW Learn German
Infinite German
Ling
Linga
Lingodeer
Lingopie
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Oxford German Dictionary
Qlango
Xeropan
Greek
Bluebird
Clozemaster
Drops
Greek Alphabet Academy
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Write It! Greek
Guaraní
Clozemaster
Guarani Ayvu
Haitian Creole
Bluebird
Mango
Hawaiian
Drops
Mango
ʻŌlelo Online
Hebrew
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Shepha
Write It! Hebrew
High Valyrian
Valyrian Dictionary
Hindi
Bhasha
Bluebird
Beelinguapp
Clozemaster
Drops
Hindwi Dictionary
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Hungarian
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Indonesian
Babbel
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Irish
Bluebird
Clozemaster
Collins Irish Dictionary
Drops
Easy Irish
Ling
Mango
Teanglann
Italian
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins Italian Dictionary
Conjuu
Drops
Infinite Italian
Ling
Linga
Lingodeer
Lingopie
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Oxford Italian Dictionary
Qlango
Japanese
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Drops
HeyJapan
Hiragana Quest
Infinite Japanese
kawaiiDungeon
Ling
Lingodeer
Lingopie
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Oyomi Japanese Reader
renshuu
Takoboto Japanese Dictionary
Todaii
Qlango
Write It! Japanese
Klingon
boQwl! Klingon Language
Klingon Translator
Write It! Klingon
Korean
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Drops
Hangul Quest
HeyKorea
Infinite Korean
Ling
LinGo Play
Lingopie
Lingodeer
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Write It! Korean
Latin
Bluebird
Cattus
Clozemaster
Collins Latin Dictionary
Grammaticus Maximus
Latinia
Legentibus
LingQ
Mango
Mondly
Perdisco
Qlango
Vice Verba
Navajo
Navajo Language Renaissance
Navajo Language Program
Speak Navajo
Norwegian
Babbel
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Mjolnir Norwegian
Norskappen
Qlango
Polish
Babbel
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
Portuguese
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins Portuguese Dictionary
Drops
Infinite Portuguese
Ling
Lingodeer
Lingopie
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Qlango
Romanian
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Russian
Babbel
Bluebird
Beelinguapp
Busuu
Clozemaster
Collins Russian Dictionary
Drops
Infinite Russian
Ling
Linga
LinGo Play
Lingopie
Lingodeer
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Nextlingua
Qlango
Write It! Russian
Scottish Gaelic
Bluebird
Clozemaster
Go!Gaelic
Mango
Spanish
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins Spanish Dictionary
ConjuGato
Conjuu
Drops
Infinite Spanish
Ling
Linga
Lingodeer
LinGo Play
Lingvist
LingQ
Listen Up
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Say Something in Spanish
SpanishDict
Qlango
Xeropan
Swahili
Bluebird
Bui Bui Swahili App
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Nkenne
Swedish
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
Turkish
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
Ukrainian
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Mova Ukrainian
Qlango
Speak Ukrainian
Vietnamese
Bluebird
Clozemaster
Collins Vietnamese Dictionary
Drops
Learn Vietnamese with Annie
Ling
Lingodeer
LinGo Play
Mango
Mondly
Welsh
BBc Cymru Fyw
Bluebird
Clozemaster
Say Something in Welsh
Yiddish
Bluebird
Clozemaster
Mango
Proste Yiddish
Roni Gal Learn Yiddish
Vaybertaytsh
Yiddish Book Center
Zulu
Bluebird
Nkenne
Bonus: Polygloss which claims to be available for all languages as long as there is another user also learning the same language
7K notes · View notes
neutral-network · 2 years ago
Text
Okay, but... *pōpoki*
i love calling cats "gato" and "neko". two syllables of awesome
2K notes · View notes
reasonsforhope · 11 months ago
Text
Interior Department Announces New Guidance to Honor and Elevate Hawaiian Language
Tumblr media
"In commemoration of Mahina ʻŌlelo Hawaiʻi, or Hawaiian Language Month, and in recognition of its unique relationship with the Native Hawaiian Community, the Department of the Interior today announced new guidance on the use of the Hawaiian language.  
A comprehensive new Departmental Manual chapter underscores the Department’s commitment to further integrating Indigenous Knowledge and cultural practices into conservation stewardship.  
“Prioritizing the preservation of the Hawaiian language and culture and elevating Indigenous Knowledge is central to the Biden-Harris administration's work to meet the unique needs of the Native Hawaiian Community,” said Secretary Deb Haaland. “As we deploy historic resources to Hawaiʻi from President Biden’s Investing in America agenda, the Interior Department is committed to ensuring our internal policies and communications use accurate language and data."  
Department bureaus and offices that engage in communication with the Native Hawaiian Community or produce documentation addressing places, resources, actions or interests in Hawaiʻi will use the new guidance on ‘ōlelo Hawaiʻi (Hawaiian language) for various identifications and references, including flora and fauna, cultural sites, geographic place names, and government units within the state.  The guidance recognizes the evolving nature of ‘ōlelo Hawaiʻi and acknowledges the absence of a single authoritative source. While the Hawaiian Dictionary (Pukui & Elbert 2003) is designated as the baseline standard for non-geographic words and place names, Department bureaus and offices are encouraged to consult other standard works, as well as the Board on Geographic Names database.  
Developed collaboratively and informed by ʻōlelo Hawaiʻi practitioners, instructors and advocates, the new guidance emerged from virtual consultation sessions and public comment in 2023 with the Native Hawaiian Community. 
The new guidance aligns with the Biden-Harris administration’s commitment to strengthening relationships with the Native Hawaiian Community through efforts such as the Kapapahuliau Climate Resilience Program and Hawaiian Forest Bird Keystone Initiative. During her trip to Hawaiʻi in June, Secretary Haaland emphasized recognizing and including Indigenous Knowledge, promoting co-stewardship, protecting sacred sites, and recommitting to meaningful and robust consultation with the Native Hawaiian Community."
-via US Department of the Interior press release, February 1, 2024
--
Note: I'm an editor so I have no idea whether this comes off like as big a deal as it potentially is. But it is potentially going to establish and massively accelerate the adoption of correctly written Native Hawaiian language, as determined by Native Hawaiians.
Basically US government communications, documentations, and "style guides" (sets of rules to follow about how to write/format/publish something, etc.) can be incredibly influential, especially for topics where there isn't much other official guidance. This rule means that all government documents that mention Hawai'i, places in Hawai'i, Hawaiian plants and animals, etc. will have to be written the way Native Hawaiians say it should be written, and the correct way of writing Hawaiian conveys a lot more information about how the words are pronounced, too, which could spread correct pronunciations more widely.
It also means that, as far as the US government is concerned, this is The Correct Way to Write the Hawaiian Language. Which, as an editor who just read the guidance document, is super important. That's because you need the 'okina (' in words) and kahakō in order to tell apart sizeable sets of different words, because Hawaiian uses so many fewer consonants, they need more of other types of different sounds.
And the US government official policy on how to write Hawaiian is exactly what editors, publishers, newspapers, and magazines are going to look at, sooner or later, because it's what style guides are looking at. Style guides are the official various sets of rules that books/publications follow; they're also incredibly detailed - the one used for almost all book publishing, for example, the Chicago Manual of Style (CMoS), is over a thousand pages long.
One of the things that CMoS does is tell you the basic rules of and what specialist further sources they think you should use for writing different languages. They have a whole chapter dedicated to this. It's not that impressive on non-European languages yet, but we're due for a new edition (the 18th) of CMoS in the next oh two to four years, probably? Actually numbering wise they'd be due for one this year, except presumably they would've announced it by now if that was the case.
I'm expecting one of the biggest revisions to the 18th edition to add much more comprehensive guidance on non-Western languages. Considering how far we've come since 2017, when the last one was released, I'll be judging the shit out of them if they do otherwise. (And CMoS actually keep with the times decently enough.)
Which means, as long as there's at least a year or two for these new rules/spellings/orthographies to establish themselves before the next edition comes out, it's likely that just about every (legit) publisher will start using the new rules/spellings/orthographies.
And of course, it would expand much further from there.
417 notes · View notes
tequeguava · 7 months ago
Note
hello! i've just discovered this blog and am very excited about all the words here, as someone who is interested in learning hawaiian (the music is so beautiful...) do u know some other good resources to look at for pronounciation, verb conjugation and hawaiian history? where do u source all of these words? do u have some info you'd like to share about hawaii regarding stereotypes and misconceptions?
I'm glad that my WOTD series has been helpful for you! I've been meaning to be more active on here and starting it back up again for a while now 😅
My source for vocab words is this English-Hawaiian and Hawaiian-English dictionary (https://www.trussel2.com/HAW/eng-a.htm)*. I also have a physical copy of the Pukui & Elbert dictionary (which is one of the main sources for this combined dictionary), although I tend to prefer the online one since it's much quicker to find specific words. The Trussel page for Hawaiian also has topical subsets (https://www.trussel2.com/HAW/topical.htm), which you can use to create themed vocab sets for practice.
For pronunciation, it's hard for me to give tips since I learned it by just getting exposure to the sounds while I was growing up, but the resource I use for grammar does have a brief introduction to pronunciation guidelines (https://hawaiian-grammar.org/current/#h.35nkun2). The best way to improve your pronunciation is probably to just listen to people speaking Hawaiian a lot, though. Continuing to listen to Hawaiian music would probably be helpful for learning pronunciations!
Hawaiian grammar is deceptively simple, but can be pretty difficult to learn from an English-speaking perspective because of how different the rules are. To give just one example, Hawaiian doesn't have adjectives or adverbs in the same way as languages like English or Spanish do. Instead, stative verbs, which refer to a state of affairs, rather than to an action, event, or process, are used. For example, in the sentence "Ua maʻi ʻo ia" meaning "He is sick", where "maʻi" is the stative verb meaning "to be sick" but used to represent the adjective "sick". Verbs also don't actually conjugate at all in Hawaiian. You add verb markers (māka painu) to indicate tense and mood, but the verb itself doesn't change. In the previous sentence, the verb marker "ua" is used to show that becoming sick is a completed action.
There's so many resources out there for learning about Hawaiian history that it's difficult to choose any in particular, but to keep it brief I'll just recommend a couple books. The first one is "Hawaiʻis Story by Hawaiʻis Queen" by Queen Liliʻuokalani. The second is "Aloha Betrayed: Native Hawaiian Resistance to American Colonialism" by Noenoe K. Silva.
I can't think of any specific stereotypes or misconceptions off the top of my head, but I definitely think that certain parts of Hawaiian history aren't very well known outside of the islands. One of these things is the history of how Hawaii became a state in the first place. Unlike most other states prior to becoming part of the US, the Hawaiian Kingdom was a recognized sovereign nation. It was illegally annexed in a coup d'état in 1893 in which Queen Liliʻuokalani was overthrown. After being deposed, Queen Liliʻuokalani was held in her home, ʻIolani Palace, under house arrest. (An actual fun fact to finish this out though is that ʻIolani Palace is the only royal palace on US soil!)
*For anyone interested in other Austronesian languages, trussel2.com also has dictionaries for Kiribati, Marshallese, Mokilese, Palauan, Pohnpeian, and Yapese!
8 notes · View notes
lilybug-02 · 19 days ago
Text
I love choosing to base character names off lesser known languages and words and names. I get to learn such interesting things!
Looking up Native American Tribes of Texas and found some interesting language uses from the Tonkawa tribe.
The english character usage is so interesting! They use collins to covey vowel pronunciation!
A:x (Water) = with " a: " sounding like the a in father and the " x " being pronounced like the j in jalapeño.
They also use glottalized apostrophes like in Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi).
68 notes · View notes
risingsoleil · 2 years ago
Text
YES NO ONE BELIEVES ME WHEN I SAY THIS!!!
Nowadays I see a lot of Wasians claiming the hapa card, but...it doesn't apply to them if there is no Hawaiian ancestry.
I didn’t know this needed to be said, but to be able to use the term hapa as a term to describe one’s ethnicity, then you literally have to have partial or half Kanaka Maoli/Hawaiian descent.
Hapa is a word in ʻŌlelo Hawaiʻi (the Hawaiian language) meaning to be of partial Hawaiian or half Hawaiian descent.
The term can be used to describe someone who’s Hawaiian/Asian mixed, Hawaiian/Black mixed, Hawaiian/White mixed, Hawaiian/Pasifika mixed etc etc.
But the sticking point… to be Hapa you have to have some part of native Hawaiian ancestry. If not, then sorry bout it… you can’t really claim a title that doesn’t apply to you.
40 notes · View notes
yourfavpasifikacreator · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
{No ke aha la i pau ai e like me keia ..}
Meaning: why'd it have to end like this
Clarisse la rue x Hawaiian!fem!daughter of aphrodite!reader
⚠️Warning⚠️: angst r!dies Selina a clarisse crying
Summary: the reader sacrificed themselves for Selina.
A/n: sorry guys I have really bad writing skills- but enjoy!
.
.
.
Your gaze fell upon Selina failing to defeat the lydian drakon your sister Selina in fact it was going to kill her your heart raced as you ran as fast as you could to save her she closed her eyes and you Selina was alive but you fell on the ground backwards your thick flowing long curly hair that was on the side of you beautiful face Selina opened one of her eye she was alive but she looked at her older sister a her jaw-dropped covering her mouth she went to the side of you a held your hand and cried out loudly "SOMEONE PLEASE HELP ME..!" You grasped her hand softly "I've always loved, you my dear beautiful sister and I always will but I want you to tell clarisse.." you said weakly your loving girlfriend clarisse is still fighting as your gaze fell upon her fighting you weakly took your bracelet off it was customized like a lei but smaller it has the beautiful pattern from your island the design was a hibiscus flower but something was written on it and it was in Hawaiian "Inā e wehe ʻia kēia mai koʻu lima, ua hala au akā makemake wau e ʻōlelo ʻo kaʻu hoaaloha a me koʻu kaikuahine ka mea maikaʻi loa i loaʻa i loko o koʻu ola aloha wau iā ʻolua..." Selina choked out tears at this point seeing the bracelets word why was nobody coming she thought sobbing you caressed your sisters face wiping the tears off her face you smiled softly "oua, don't cry, baba ill always be with you.." you smiled weakly clarisse stopped fighting a quickly made her way to Selina a you she gazed in utter disbelief the love her life was perishing before her eyes Selina looked away she couldn't bear the pain of seeing your face anymore you mumbled "don't blame each other, clarisse," you spoke stuttering in your sentence your soft voice "take my bracelet.." and then you spoke for the last time "my one wish clarisse, don't hide from others there is going to be many who loves you other than me so don't hide yourself from love and look after my sister please my love.." clarisse had tears coming out of her she replied "this is not fair, don't leave me, don't you dare go and leave without" Selina spoke "Aloha au iā ʻoe, ʻaʻole au e poina iā ʻoe.." they both hated the gods for taking you away your eyes closed with with tears strolling down the side of your face clarisse gently caressed your beautiful face gifted by your mother now cold your eyes peacefully shut clarisse a Selina sobbing in pain clarisse kissed your cold skin crying in to your chest holding the bracelet to her heart or to the empty spot where her heart was and put her forehead on yours you twos nose together for the last time she wish she could go back in time..
119 notes · View notes
shield-and-saber · 10 months ago
Text
I already said it in my e6 & 7 rundown, but ~
CLONE COMMANDO HILO
FOR THE FIRST TIME IN WHAT, LIKE 15? 20 YEARS? WE FINALLY HAVE A CLONE WITH A VAGUELY POLYNESIAN NAME
(it's not even a māori name, it's a hawaiian name, but i will take the scraps i can get because i literally never never ever expected something like that outside of my own headcanons, thanks for literally nothing disney)
my 2 seconds of research tell me that hilo means "to twist" in ʻōlelo, do with that what you will~
25 notes · View notes
freehawaii · 4 months ago
Text
KE AUPUNI UPDATE - SEPTEMBER 2024
Tumblr media
The Queen Never Abdicated September is Hawaiian History month. The article in the April 27, 2024 Ke Aupuni Update was titled: “The Queen Never Surrendered”. This one is about the so-called “abdication” of Queen Liliuʻokalani. It is true, sort of… Here’s a brief recap of events leading up to the so-called abdication.
On January 17, 1893 with a company of armed US Marines backing them, white insurgents seize control of the government.
On December 18, 1893 President Cleveland denounces the actions of the insurgents, and calls for the reinstatement of Queen Liliuʻokalani and the lawful government of the Hawaiian Kingdom.
The insurgents respond by telling the US to mind its own business, then on July 4, 1894, proclaim the Hawaiian Kingdom was now the Republic of Hawaii.
From January 6-9, 1895, Hawaiian Patriots fail in an armed uprising to overthrow the “Republic” and restore Liliuʻokalani to the throne.
The leaders of the “rebellion” are captured, tried for treason and sentenced to death. January 16, 1895, Queen Liliuʻokalani was arrested, confined to a room at Iolani Palace and, on February 8, 1895, tried for treason against the Republic. On January 24, 1895, while under house arrest, representatives of the Republic presented Liliuʻokalani with a letter of abdication for her to sign. They made it clear to her that if she did not sign, the leaders of the “rebellion” would be executed.   Under those conditions, to save the lives of her dear followers and friends, she signed the document of abdication. The Republic then announced to the world that the Queen had abdicated and used it to fortify their claim of legitimacy. Countries with treaties with the Hawaiian Kingdom, shifted to dealing with the Republic of Hawaii and business went on as usual.   But did the Queen abdicate? Actually, no… for several reasons. First, a document signed under coercion and duress is invalid. Second, what she signed, was not her name. She signed, Lili’uokalani Dominis, a name she had never used before or since; nor was it her official name as the monarch of the Hawaiian Kingdom. Third, in her autobiography, and in many other instances, she completely repudiated that “letter of abdication”. Fourth, the Queen worked tirelessly in the years immediately following that “abdication” to have the Hawaiian Kingdom government and herself as the sovereign, restored as an independent nation. Words have been used to distort, embed and promote the false narratives in the telling of our story. It is up to us to set the record straight for us and for others who need to know the truth.
“Love of country is deep-seated in the breast of every Hawaiian, whatever his station.” — Queen Liliʻuokalani ---------- Ua mau ke ea o ka ʻāina i ka pono. The sovereignty of the land is perpetuated in righteousness. ------ For the latest news and developments about our progress at the United Nations in both New York and Geneva, tune in to Free Hawaii News at 6 PM the first Friday of each month on ʻŌlelo Television, Channel 53. ------ "And remember, for the latest updates and information about the Hawaiian Kingdom check out the twice-a-month Ke Aupuni Updates published online on Facebook and other social media." PLEASE KŌKUA… Your kōkua, large or small, is vital to this effort... To contribute, go to:   • GoFundMe – CAMPAIGN TO FREE HAWAII • PayPal – use account email: [email protected] • Other – To contribute in other ways (airline miles, travel vouchers, volunteer services, etc...) email us at: [email protected] All proceeds are used to help the cause. MAHALO! Malama Pono,
Leon Siu
Hawaiian National
7 notes · View notes