#orthography
Explore tagged Tumblr posts
prokopetz · 2 months ago
Text
One of the fun benefits about being picky about formatting is that sometimes I see folks in the notes who clearly never learned that italics denote the proper title of a long-form work and are confused why I'm being so vehement about Batman.
3K notes · View notes
janmisali · 2 months ago
Text
my hottest english spelling reform take is that I think it would be a good idea to replace wh with qh. it would be really elegant to have ph th ch qh as a set analogous to p t c q(u)
1K notes · View notes
dedalvs · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Look which one I haven't done yet! Dohaeragon "serve", one of the very first words of High Valyrian, and one of the words George R. R. Martin created. There it is!
482 notes · View notes
reasonsforhope · 10 months ago
Text
Interior Department Announces New Guidance to Honor and Elevate Hawaiian Language
Tumblr media
"In commemoration of Mahina ʻŌlelo Hawaiʻi, or Hawaiian Language Month, and in recognition of its unique relationship with the Native Hawaiian Community, the Department of the Interior today announced new guidance on the use of the Hawaiian language.  
A comprehensive new Departmental Manual chapter underscores the Department’s commitment to further integrating Indigenous Knowledge and cultural practices into conservation stewardship.  
“Prioritizing the preservation of the Hawaiian language and culture and elevating Indigenous Knowledge is central to the Biden-Harris administration's work to meet the unique needs of the Native Hawaiian Community,” said Secretary Deb Haaland. “As we deploy historic resources to Hawaiʻi from President Biden’s Investing in America agenda, the Interior Department is committed to ensuring our internal policies and communications use accurate language and data."  
Department bureaus and offices that engage in communication with the Native Hawaiian Community or produce documentation addressing places, resources, actions or interests in Hawaiʻi will use the new guidance on ‘ōlelo Hawaiʻi (Hawaiian language) for various identifications and references, including flora and fauna, cultural sites, geographic place names, and government units within the state.  The guidance recognizes the evolving nature of ‘ōlelo Hawaiʻi and acknowledges the absence of a single authoritative source. While the Hawaiian Dictionary (Pukui & Elbert 2003) is designated as the baseline standard for non-geographic words and place names, Department bureaus and offices are encouraged to consult other standard works, as well as the Board on Geographic Names database.  
Developed collaboratively and informed by ʻōlelo Hawaiʻi practitioners, instructors and advocates, the new guidance emerged from virtual consultation sessions and public comment in 2023 with the Native Hawaiian Community. 
The new guidance aligns with the Biden-Harris administration’s commitment to strengthening relationships with the Native Hawaiian Community through efforts such as the Kapapahuliau Climate Resilience Program and Hawaiian Forest Bird Keystone Initiative. During her trip to Hawaiʻi in June, Secretary Haaland emphasized recognizing and including Indigenous Knowledge, promoting co-stewardship, protecting sacred sites, and recommitting to meaningful and robust consultation with the Native Hawaiian Community."
-via US Department of the Interior press release, February 1, 2024
--
Note: I'm an editor so I have no idea whether this comes off like as big a deal as it potentially is. But it is potentially going to establish and massively accelerate the adoption of correctly written Native Hawaiian language, as determined by Native Hawaiians.
Basically US government communications, documentations, and "style guides" (sets of rules to follow about how to write/format/publish something, etc.) can be incredibly influential, especially for topics where there isn't much other official guidance. This rule means that all government documents that mention Hawai'i, places in Hawai'i, Hawaiian plants and animals, etc. will have to be written the way Native Hawaiians say it should be written, and the correct way of writing Hawaiian conveys a lot more information about how the words are pronounced, too, which could spread correct pronunciations more widely.
It also means that, as far as the US government is concerned, this is The Correct Way to Write the Hawaiian Language. Which, as an editor who just read the guidance document, is super important. That's because you need the 'okina (' in words) and kahakō in order to tell apart sizeable sets of different words, because Hawaiian uses so many fewer consonants, they need more of other types of different sounds.
And the US government official policy on how to write Hawaiian is exactly what editors, publishers, newspapers, and magazines are going to look at, sooner or later, because it's what style guides are looking at. Style guides are the official various sets of rules that books/publications follow; they're also incredibly detailed - the one used for almost all book publishing, for example, the Chicago Manual of Style (CMoS), is over a thousand pages long.
One of the things that CMoS does is tell you the basic rules of and what specialist further sources they think you should use for writing different languages. They have a whole chapter dedicated to this. It's not that impressive on non-European languages yet, but we're due for a new edition (the 18th) of CMoS in the next oh two to four years, probably? Actually numbering wise they'd be due for one this year, except presumably they would've announced it by now if that was the case.
I'm expecting one of the biggest revisions to the 18th edition to add much more comprehensive guidance on non-Western languages. Considering how far we've come since 2017, when the last one was released, I'll be judging the shit out of them if they do otherwise. (And CMoS actually keep with the times decently enough.)
Which means, as long as there's at least a year or two for these new rules/spellings/orthographies to establish themselves before the next edition comes out, it's likely that just about every (legit) publisher will start using the new rules/spellings/orthographies.
And of course, it would expand much further from there.
413 notes · View notes
coquelicoq · 5 months ago
Text
yes that means every time you see me use é i actually held down the alt key and pressed 130. every ç is the result of alt+135. every ù (151) takes me at least three tries because i always do û (150) and ô (147) first. i do ê (136) instead of â (131) all the time. è (138) is my babygirl and i would never forget her. on the other hand sometimes i use i instead of ï (139) because who can remember that. i just try a bunch of random shit until i finally get an î (140) and then i'm like oh yeah 140, duh. also even though i almost never type in spanish i will remember ñ (164) until the day i die. and of course all the acute accents in the 160s (á í ó ú, no é for some reason but as mentioned i have secret french knowledge that unlocks alt+130). i only needed to know the danish accented letters for like two weeks but occasionally i can come out with a æ (145), ø (0248), or å (134), usually by accident. this is what i'm using long-term storage for. i don't even know how to switch keyboards.
194 notes · View notes
onaa-ohokthen · 7 months ago
Text
If you want to elaborate on where you're from and any variation, in the notes please
Please reblog for spread
EDIT after poll close:
There's a huge spread! Not even, but everyone had very strong and diverging opinions, which was fun!
Someone asked where in the PNW I am: in Seattle, surrounded by Americans from the Seattle area, Montana, and California, born between the mid 70s and late 80s. I have no idea if they was taught to double up their s in school or started later, but s' is definitely not the common option in my social circle. I think I'll go back to it without feeling like a UFO though.
(and yes, I am aware that different style guides have different rules, my question wasn't "what is right?" as much as "what is common?")
151 notes · View notes
drlinguo · 6 days ago
Text
Tumblr media
Source
70 notes · View notes
presidenthades · 16 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Trying to distract myself from US election results by working on my crafting. I’m planning another bind of Daemon’s Handbook, so I’m practicing spraying edges and stenciling High Valyrian glyphs on a test book.
The glyphs, if I translated correctly, should say “Daemon Targaryen’s Book of Help to Manage Daughters of Marriage.”
If any fellow HV nerds see a translation mistake, please tell me so I can fix it before I repeat on the real thing!
57 notes · View notes
xxscarletxrosexx · 1 year ago
Text
A Linguistic Analysis of the Spelling Names "Ania" and "Anya" (and the chapter and languages of Ostania)
This includes spoilers from Short Mission 11, or Chapter 90.1
It's not a secret that Anya's (Ania) name change was officialized along with Loid (Lloyd) and Yor (Yoru/Yolanda) in July 2019. I do recall that our loveable Forger family had different spellings in the early manga releases. Many believed that it was Endo-san's way to cover up the spelling mistake, but I believe that, whether or not the origin and/or intention was a mistake, it paved a beautiful opportunity for a deep dive into linguistics and character analysis on Anya Forger.
First, I'd like to address my thoughts on "ANIA" as the spelling. Here are a few of my impressions on this:
"ANIA" could be perceived as her original spelling because wherever she came from used this spelling.
"ANIA" could just be her limitation as a child when it came to spelling her name.
"ANIA" could be an acronym from her lab that probably served the purpose of her existence.
"ANIA" could be the name of her mother/creator. And she was subjected to share the same name of her creator for "sourcing" purposes.
"ANIA" when applied to numerology number, reinforced her code name which is 007 (which is super meta to me, but probably is a coincidence because we all know 007 was Endo's way of referencing James Bond). S/O to @momentocollector for sharing this!
Tumblr media
Second, I'd like to address "ANIA" as an identity for our precious baby girl.
Tumblr media
"Ania" is the chosen spelling. This could possibly mean that this is her real name and how it should be spelled (You, as the owner of your name have every right to decide what your name should be, spelled, or pronounced after all).
"Ania" could possibly be an influence of either her mother-tongue language's spelling.
"Ania" could possibly be due to her limitation of spelling. (I don't think she is aware of how her name should be spelled.)
Recall that Yor carved out Anya's name as "Ania" and didn't question it. This could be a reflection of Yor's own lack of familiarity of Ostanian orthography since she is academically limited, and she would have listened to how Anya would have wanted her name to be spelled. Furthermore, this tells me that Yor's absence of questioning reflects that she accepts her daughter no matter who she is, be it "Ania" or "Anya".
Third, I'd like to address "ANYA" as her name's spelling.
Tumblr media
"A-N-Y-A" is the spelling that her papa gave her, which tells her that she can now be on the same playing field as her parents. Their names and titles are all "masks" in this masquerade that they call "Forger". So, to little Anya, it means that she finally belongs with someone. Anya has essentially found "her home".
We also know that Franky did do a lot of paperwork and found that "Anya" is the spelling that was written down on her adoption papers. This reinforces that "Anya" is the standard Ostanian orthography of her name.
I perceive Loid as a person replicating the "average Ostanian" (since this is a deep cover mission after all), so to also tell her that her name is spelled a certain way reinforces that she has a new identity as an "Ostanian child". (I find this quite ironically poetic because it's a "fake man" giving a "fake name" to his "fake daughter").
I also see that when Anya's eyes light up, it could also mean that this new identity in her spelling change meant she was finally liberated from her days as a lab experiment and living in an orphanage.
Tumblr media
Fourth, I'd like to address spelling etymology.
Since I'm not a Japanese linguist expert, I found @connoisseursdecomfort post to be quite educational when it came to Japanese spelling.
What we learn from the above post is that "Ania" is an acceptable name spelling in "Old Japanese". But as time progressed, the spelling changed to "Anya" which is the modern-day spelling of this name (this may tie into Anya's character lore).
We can track "i" becomes "y" in the evolution of the alphabet from Phoenician (c. 1000 BC) to Archaeic Greek (c. 750 BC). S/O to @rachellysebrook for this link. (Again, what this reinforces is Anya's background with an unidentified mother country/mother tongue language).
Another thing is that Yor Forger did not react to the spelling of "Ania". It could possibly be that she recognized Anya's limitation, given that her daughter already had poor scores since her admission.
We also learned that Yor, a real Ostanian, seems to be limited with Ostanian orthography which is most likely due to her dropping out of school to take care of Yuri (fake Ostanian /j). From her interaction with Anya, off-screen, it appears that Yor seems indifferent to spelling standards of names (Which is nice! She is subtly against society's norm and I love her for that). Had she been aware of the spelling, she would have been the one to ask instead of Loid. (But again, it must be Loid because it's poetic and has a much more meaningful interaction between "Loid" and "Anya").
Fifth, I'd like to address the name's (possible) impact on character purpose in the story.
"Anya" means mother in Hungarian (S/O to @httplovecraft1890. This inspired my thoughts on "Ania" as a name in the lab). Could this possibly be an inspiration or coincidence? It could be a stretch, but perhaps Anya's purpose in the lab is that she's a "mother weapon" for war.
"Ania" means "gracious" and "merciful" according to Google. Which makes me think that the lab scientists went with this name because it would represent her purpose as a weapon of war. Perhaps Ania becomes the "truth serum" and could be seen as the "angel of death" because she knows the war captor's thoughts and inevitably they are executed (a possible headcanon).
Sixth, I'd like to discuss the factors of the mysterious "unidentified language".
Anya did use "oui" in the anime when Loid had adopted her. This automatically made me think her possible origins could be French, but it could also take another step back in the language family: Romance. What makes this work is that we treat "Classical Language" as a dead language based on what we read/saw in the manga/anime like Latin. Anya has an innate potential to be bi-/multilingual.
Tumblr media
Bonus: Seventh, I'd like to talk about the languages in this anime (This is a bit of a ramble but since we're talking about linguistics, I thought why not)...
Based on the dialogues spoken in the anime, we can confirm that English exclamatory (Oh my God, Goddammit, Shit, Wow, Elegant, etc.) and the Japanese language are the main components of the Ostanian language. This is reinforced by many characters who have used English expressions (Loid, Yuri, Yor, Anya, Damian, Henderson, etc.)
Tumblr media
What does bug me is whether or not "oui", a French exclamatory, should be categorized as part of the Ostanian language or if that should be categorized for Anya's hidden lore. The reason is that when Loid/Twilight heard Anya say "oui" in front of him, he did not question it. (Perhaps he was too tired to process this, or he excused it as something Anya could have seen on TV and is merely mimicking. I really don't think Twilight would be the type to excuse this realization had he not had the aforementioned state of mind). I'm leaning more towards the latter as this is from Anya's mother tongue language.
In conclusion (or tldr;): "Ania" may be her real name, but "Anya" is her new identity as part of the Forgers.
If you read everything, thank you for your time! The linguist in me is so happy that Endo-san is steeping his foot into linguistic territory. As short as this chapter was, it said A LOT to me linguistically and provided more details to the scraps of lore that we know of Anya but it also tells us a bit more about Yor, Loid/Twilight, and Ostania.
272 notes · View notes
jadagul · 3 months ago
Text
As is well known*, the rule** for turning proper names that end in an "s" into possessives is that you add 's, unless the name is Jesus or Moses, in which case you just add an apostrophe. So "Jesus' tears" but "Harris's tears".
But I just hit an interesting edge case. What about people who are named "Moses" or "Jesus", but aren't the Moses or the Jesus? What's the rule there?
* By me and like three other people
** followed by me and like three other people
55 notes · View notes
wrendeavore · 5 days ago
Text
Dhàzan'a Orthography
This post by @thecrazyneographist inspired the Dhàzan'a writing system. I'm not very creative when it comes to designing unique letter forms, so it uses combinations of markings to get full coverage of the phonology. I suppose that makes it a featural writing system.
Tumblr media
27 notes · View notes
prokopetz · 1 year ago
Text
In the native dialect of Lesbos, Sappho's name is spelled "Psappho". I sometimes picture what it would have been like if that had been the spelling modern English had gone with. Imagine being psapphic.
11K notes · View notes
sillysanddweller · 11 months ago
Text
im doing a survey/ study type deal on handwriting and i need data so like. id rly appreciate if yall participate :3 on paper. or digital if u wanna. but i heavily prefer handwriting on paper write in pen or pencil. whichever you prefer the sentence "Rogue gramma going to Google great gargantuan linguistics" make sure you capitalize Rogue and Google
103 notes · View notes
dedalvs · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Today's Valyrian glyph is daema "violet". One of the main characteristics of Valyrians is their violet eye color. I waited a while to come up with this word because I wanted it to be good and fit in with the world. Once we saw Daemon as a character I knew I had the right base. Also his name is pretty badass: The Stone Violet. It's like an 80s wrestler who wears pink spandex and has a steel flower in his teeth. Or a 70s prog band that finishes a song at 3:04 but then keeps on playing it anyway until 17:38. I dig it.
581 notes · View notes
punctuation-bracket · 2 months ago
Text
PUNCTUATION BRACKET FINALS
Information on the contestants:
Ellipsis ...
Em Dash —
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The winner of the First Annual Punctuation Bracket will be announced on September 24th, National Punctuation Day!
37 notes · View notes
somethingusefulfromflorida · 7 months ago
Text
47 notes · View notes