#داغ
Explore tagged Tumblr posts
Text
قطر پاکستان میں کتنے ارب ڈالر کی سرمایہ کاری کریگا؟وفاقی وزیر نے اہم بیان داغ دیا
(24 نیوز )وفاقی وزیر اطلاعات عطا تارڑ کا کہنا ہے کہ قطر پاکستان میں 3 ارب ڈالر کی سرمایہ کاری کرے گا، اس سرمایہ کاری سے پاکستان کی معیشت کو مزید تقویت ملے گی، پاکستان کی معیشت ترقی کی جانب گامزن ہے، مہنگائی 6.9 فیصد پرآ گئی ہے، ریکارڈ ترسیلات پاکستان میں آئیں، شرح سود میں کمی ہوئی ہے۔ اسلام آباد میں پریس کانفرنس کرتے ہوئے وزیر اطلاعات و نشریات عطا تارڑ نے کہا کہ وزیراعظم کے سعودی عرب اور قطر کے…
0 notes
Text
چمکتے ہوئے بے داغ چھیدوں اور جلد کی ضرورت ہے، پھر اس طرح شام کا جیل بنائیں
چمکتے ہوئے بے داغ چھیدوں اور جلد کی ضرورت ہے، پھر اس طرح شام کا جیل بنائیں
خود ساختہ نائٹ ٹائم جیل: کوئی ایسا نہیں ہے جسے خوبصورت نظر آنے کی ضرورت نہ ہو، اور اس کے لیے لوگ یہ نہیں جانتے کہ وہ کس قسم کی کوششیں کرتے ہیں۔ لڑکیاں چمکدار اور بے داغ چھیدوں اور جلد کی ضرورت میں پارلر میں گھنٹوں گزارتی ہیں اور اس کے لیے وہ کچھ بھاری رقم بھی خرچ کرتی ہیں۔ تاہم اس سے قطع نظر کوئی خاص منافع نہیں ہے۔ لوگ اس کے علاوہ خوبصورت اور بے داغ چھیدوں اور جلد کے لیے بہت سے قسم کے چھیدوں اور…
View On WordPress
0 notes
Text
شماره خاله کرمان شماره خاله کوهدشت شماره خاله زرین دشت شماره خاله ساری شماره خاله گرمسار شماره خاله بستک شماره خاله سیرجان شماره خاله ایرانشهر شماره خاله بندر لنگه شماره خاله خلخال شماره خاله شیروان شماره خاله جهرم شماره خاله کارزین شماره خاله شوش شماره خاله نکا شماره خاله نهبندان شماره خاله سمنان شماره خاله نوشهر شماره خاله پارس آباد شماره خاله داراب شماره خاله کوهرنگ شماره خاله بیجار شماره خاله ملایر شماره خاله نهاوند شماره خاله شازند شماره خاله شازند شماره خاله تفت شماره خاله کوهبنان شماره خاله بافق شماره خاله سبزوار شماره خاله رشتخوار شماره خاله خمین شماره خاله دورود شماره خاله لامرد
3 notes
·
View notes
Text
مسلسل جبل جونول الحلقة 86 السادسة والثمانون مترجمة قصة عشق
شاهد مسلسل مسلسل جبل جونول الحلقة 86 السادسة والثمانون مترجمةHD عــل ى موقع قـص ـة عشق وعــل ى الدايليموشن ويوتيوب مجانا مترجم الحلقة كاملة شاهد فوريو Ramadan 2020 رمضان 2020 علي موقع قـص ـة عشق 3isk يعرض مسلسل مسلسل جبل جونول الحلقة 86 السادسة والثمانون مترجمةHD في الموسم الرمضاني مع مسلسلات رمضان 2020 علي موقع شاهد نت حيث يمكنكم مش اهدة الحلقة مسلسل مسلسل جبل جونول الحلقة 86 السادسة والثمانون…
View On WordPress
#2020#الحلقة#السادسة#جبل#جبل جونور#جونول#سلسلة Mount Gunnur 2020#سلسلة جبال جونوير#سلسلة جبل جونور مترجمة#عشق#غونور داغ#قصة#قصة حب#مترجمة#مسلسل#مسلسل تركيا#والثمانون
0 notes
Text
سلمان اکرم راجہ کے بیان پر شیر افضل مروت کھل کر سامنے آ گئےدبنگ بیان داغ دیا
(ویب ڈیسک) پاکستان تحریک انصاف (پی ٹی آئی) کے سیکریٹری جنرل بیرسٹر سلمان اکرم راجہ نے کہا ہے کہ شیر افضل مروت کو خود کو قابو میں رکھنا ہوگا، اگر وہ پارٹی میں کوئی کردار ادا کرنا چاہتے ہیں تو ہم انہیں ایک موقع دے رہے ہیں لیکن اگر ان کی جانب سے نظم و ضبط کا مظاہرہ نہ کیا گیا ��و ہم ان کے خلاف کارروائی کریں گے۔ سلمان اکرم راجہ کے اس بیان پر پی ٹی آئی رہنما شیر افضل مروت نے جوابی ٹوئٹ کیا ہے، شیر…
0 notes
Text
عمر گزرے گی امتحان میں کیا داغ ہی دیں گے مجھ کو دان میں کیا
Will life just be one struggle after another?
Will I only recieve wounds as souvenirs?
Umr Guzregi Imtihaan Main Kya
Daagh Hi Denge Mujhko Daan main Kya
Jaun Elia
8 notes
·
View notes
Text
لطف وہ عشق میں پائے ہیں کہ جی جانتا ہے
رنج بھی ایسے اٹھائے ہیں، کہ جی جانتا ہے
جو زمانے کے ستم ہیں ،،،،، وہ زمانہ جانے
تو نے دل اتنے ستائے ہیں کہ جی جانتا ہے
مسکراتے ہوئے وہ مجمعِ اغیار کے ساتھ
آج یوں بزم میں آئے ہیں کہ جی جانتا ہے
انہی قدموں نے تمھارے انہی قدموں کی قسم
خاک میں اتنے ملائے ہیں،،،،، کہ جی جانتا ہے
تم نہیں جانتے،،،،،،، اب تک یہ تمہارے انداز
وہ مرے دل میں سمائے ہیں کہ جی جانتا ہے
سادگی، بانکپن، اغماض، شرارت، شوخی
تو نے انداز وہ پائے ہیں کہ جی جانتا ہے
دوستی میں تری درپردہ ہمارے دشمن
اس قدر اپنے پرائے ہیں کہ جی جانتا ہے
کعبہ و دیر میں پتھرا گئیں دونوں آنکھیں
ایسے جلوے نظر آئے ہیں کہ جی جانتا ہے
داغِ وارفتہ کو،،،،،،،،،،، ہم آج ترے کوچے سے
اس طرح کھینچ کے لائے ہیں کہ جی جانتا ہے
داغ دہلوی
6 notes
·
View notes
Text
شماره خاله کرمان شماره خاله کوهدشت شماره خاله زرین دشت شماره خاله ساری شماره خاله گرمسار شماره خاله بستک شماره خاله سیرجان شماره خاله ایرانشهر شماره خاله بندر لنگه شماره خاله خلخال شماره خاله شیروان شماره خاله جهرم شماره خاله کارزین شماره خاله شوش شماره خاله نکا شماره خاله نهبندان شماره خاله سمنان شماره خاله نوشهر شماره خاله پارس آباد شماره خاله داراب شماره خاله کوهرنگ شماره خاله بیجار شماره خاله ملایر شماره خاله نهاوند شماره خاله شازند شماره خاله شازند شماره خاله تفت شماره خاله کوهبنان شماره خاله بافق شماره خاله سبزوار شماره خاله رشتخوار شماره خاله خمین شماره خاله دورود شماره خاله لامرد
3 notes
·
View notes
Text
So I haven't posted my Persian/Farsi translations of Cookie Run character names in a while huh
you see, I've been working on properly learning Farsi better. Which has made me grow dissatisfied with my previous translations (albeit they were mainly just meant for helping me memorize words in Farsi using characters from a game I love).
when I was at home for winter break, I was finally able to sit down with my parents in person and they actually helped me translate some of the Gacha pull screens in CRK! Thanks to my maman and baba for this, they helped me for every single one of these except for Gingerbrave <3 (I think I did edit some of them after the fact, mainly just for things like names or I think spelling mistakes I made. My parents didn't type it, I did. If anything is off, just blame me)
...and then I just put off posting them until now but uh- (mainly out of nervousness but uh. I can't just keep Not Posting forever-)
By the way, I was surprised seeing just how many people were genuinely interested in this. I even saw some other Iranian cookie run fans :3 I was really expecting these posts to just kinda live on my blog and only on my blog so it's been really cool to see! Anyway, here are the screens:
(I chose these characters at random, pretty much)
(I'll put any and all notes under the cut, plus the romanization for those who can't read Farsi but are curious as to what these say. Though just note that when I romanize from Farsi I do omit the ezaafeh because it isn't usually written to begin with and I don't always know when to apply it)
*Gingerbrave ("Brave Cookie"): بیسکویت شجاع (biskwit shojaa')
*Hollyberry Cookie: بیسکویت میوه خاس (biskwit mivah khaas)
«!شیپور را بزنید! بیسکویت میوه خاس رسیده است» ("shipoor raa bezanid! Biskwit mivah khaas resideh ast!")
*Wildberry Cookie: بیسکویت توت وحشی (biskwit toot vahshi)
«!برای پادشاهی میوه خاس» ("baraa-ye paadshaahi mivah khaas!")
*Vampire Cookie: بیسکویت خون آشام (biskwit khoon ashaam)
«.چرا این طور جدی هستی؟ بذار آب انور برایت بریزم» ("cheraa in toor jadi hasti? bezaar ab anoor baraayat berizam.")
*Lilac Cookie: بیسکویت یاس بنفش (biskwit yaas banafsh)
«.آنها که رایحه من را بو میکنن... هرگز زنده نمیمونن» ("An-haa keh raayeheh man raa boo mi-konan... hargez zendeh nami-moonan.")
*Pastry Cookie: بیسکویت شیرینی (biskwit shirini)
«!برای دسته شیرینی قدیس» ("bara-ye dasteh shirini ghedis!")
*Cocoa Cookie: بیسکویت شکلات داغ (biskwit shokolaat daagh)
«یک فنجون شکلات داغ میخوای؟» ("yek fenjoon shokolaat daagh mi-khaai?")
*Moonlight Cookie ("Moonlight Magician Cookie"): بیسکویت جادوگر مهتاب (biskwit jaadoogar mahtaab)
«!تو هستی که مرا بیدار کردی» ("to hasti keh maraa bidaar kardi!")
*Devil Cookie: بیسکویت شیطان (biskwit sheytaan)
«.نگران نباش، به تو صدمه نخواهم زد... شاید» ("negaraan nabaash, beh to sadameh nakhaaham zad... shaayad.")
*Golden Cheese Cookie: بیسکویت پنیر طلا (biskwit panir talaa)
«!ملکه طلا هستم» ("malakeh talaa hastam!)
*Pitaya Dragon Cookie: بیسکویت اژدها پیتایا (biskwit ezhdehaa pitaayaa)
«پس شکل واقعی من را میخواهی ببینی؟» ("pas shekl vaaghe'i man raa mi-khaahi bebini?")
*Snapdragon Cookie: بیسکویت اژدها گل میمون (biskwit ezhdehaa gol meymoon)
«!باه به به» ("baah bah bah!")
-
Notes:
*most of these screenshots were taken by me (you can tell if they have the bar at the bottom) (don't ask why I've stockpiled Gacha pull screenshots, I don't know why I started doing that either but it ended up being useful for this). But some of these I found online of on youtube. I didn't keep track of the sources I'll admit, and these are the same screens you can find in game on any save file anyway, but I do know that Gingerbrave's screen I got via Royal Mike on youtube.
*being at home for winter break and more easily able to communicate, actually seeing my parents in-person, maman told me she didn't know what کوکی (kooki) meant and that the word for "cookie" in Farsi is بیسکویت (biskwit) (pronounced "bis-kweet," btw. Think "biscuit" but fancier). Which was a surprise for me because کوکی does yield farsi search results and a website told me it was the translation for cookie (the website was one I liked to use because it had audio for the words. A lot of translation things for farsi lack audio or romanization, and I was only just learning to read on my own at school, so I really appreciated something that reliably had audio for words). I have no clue if it's some kind of modern slang, but I've decided to use بیسکویت going forward, especially since the other main reason I'm doing this is so I can share one of my interests with my family (and not all of my family knows English decently).
*after looking at what some of the official localizations do with character names, and also learning how Farsi adjectives work (basically: I think Spanish works the same, where a word goes after the noun it modifies), I've realized that my way of presenting the names (formatted like: first name "[x]," last name "cookie") was wrong so if the names feel a little bit "flipped" to anyone who's seen my other posts, that's why.
*I didn't know how to translate Gingerbrave's name from English so I just reverted his name to how it is to my knowledge in the original Korean version of the game (I don't know Korean but this is what I see everything saying his name is). And to be consistent with that, I did it with Moonlight too since I know her name is also a bit different originally. This is really just to appease myself XD
*The gaming scene is huge in Iran (including mobile gaming) but because of sanctions and the App Store being blocked (Iran has its own App Store called Café Bazaar. Apparently Clash of Clans is officially available on there... or was. I heard it got banned-), a lot of games don't have Farsi localizations. And with most Gacha games being either East Asian or western, I don't even know if Gacha games are a thing in Iran. Which led to the problem of the rarity system names since the names Cookie run uses are I think not entirely unique to it, even if they are pretty uncommon in the grand scheme of Gacha games (most games use stars or letters). At least the most basic rarities, most games to my knowledge don't have "dragon" or "ancient" as an option (yeah that feels A bit special-). I don't know if anything is standard, so I just decided to decide myself what to translate the rarities as:
Common -> معمول (ma'mool)
Rare -> کویاب (kamyaab)
Epic -> حماسی (hemaasi)
Legendary -> افسانهای (afsaaneh-i)
Special -> خاص (khaas)
Ancient -> باستان (baastaan)
Dragon -> اژدها (ezhdehaa)
And the two I didn't include an example for here:
Super Epic -> خیلی حماسی (kheyli hemaasi)
Guest -> مهمان (mehmaan)
*I also had to translate the names of the different types of cookies. I'll just put it all down here (I'm not completely sure if the way I translated "ranged" was satisfactory, but my maman thought it was fine and I couldn't think of anything else or find anything else that worked better):
Charge -> حمله (hamleh)
Defense -> دفاع (defaa')
Magic -> جادو (jaadoo)
Ambush -> کمین (kamin)
Support -> تقویت (taghviyat)
Ranged -> دور برد (door bard)
And the ones that i don't have examples of here:
Bomber -> بمب انداز (bomb andaaz)
Healing -> التیام (eltiyaam)
*I decided to alter snapdragon's name to what would basically translate to "snapdragon dragon" into english because the snapdragon flower is called گل میمون or monkey flower (not to be confused with the mimulus flower which is also known as monkey flower in english) in farsi so the fact that "dragon" is already present in their name would be completely lost.
*The holly plant's fruits aren't actually berries (they're more like drupes) and to my knowledge they aren't really referred to as berries in Farsi (when I looked up توت خاس it didn't really lead to anything). So I basically had to change Hollyberry's name to "Holly Fruit" (which actually DOES yield search results when you look it up)
#Cookie run#cookie run kingdom#farsi#persian language#gingerbrave#hollyberry cookie#wildberry cookie#golden cheese cookie#snapdragon cookie#pitaya dragon cookie#moonlight cookie#devil cookie#pastry cookie#lilac cookie#vampire cookie#cocoa cookie#I was really really nervous to post this but I had to just do it eventually. It's been a while since I've made a post like this. Sorry! :'3
16 notes
·
View notes
Text
تمہارے خط میں نیا اک سلام کس کا تھا نہ تھا رقیب تو آخر وہ نام کس کا تھا۔
-داغ دہلوی
#urdu aesthetic#urdu academia#urdu alfaz#urdu ashaar#urdu lines#urdu literature#urdu poetry#urdu shayari#urdu stuff#desi stuff
10 notes
·
View notes
Text
مجھ سا نہ دے زمانے کو پروردگار دل
آشفتہ دل فریفتہ دل بے قرار دل
- داغ دہلوی
Mujh sa na de zamane ko parwardigar dil
Ashufta dil farefta dil be-qarar dil
- Dagh Dehlvi
19 notes
·
View notes
Text
شکیل بدایونی
میرے ہم نفس میرے ہم نوا مجھے دوست بن کے دغا نہ دے
میں ہوں درد عشق سے جاں بہ لب مجھے زندگی کی دعا نہ دے
میرے داغ دل سے ہے روشنی اسی روشنی سے ہے زندگی
مجھے ڈر ہے اے مرے چارہ گر یہ چراغ تو ہی بجھا نہ دے
مجھے چھوڑ دے مرے حال پر ترا کیا بھروسہ ہے چارہ گر
یہ تری نوازش مختصر مرا درد اور بڑھا نہ دے
میرا عزم اتنا بلند ہے کہ پرائے شعلوں کا ڈر نہیں
مجھے خوف آتش گل سے ہے یہ کہیں چمن کو جلا نہ دے
وہ اٹھے ہیں لے کے خم و سبو ارے او شکیلؔ کہاں ہے تو
ترا جام لینے کو بزم میں کوئی اور ہاتھ بڑھا نہ دے
2 notes
·
View notes
Text
بدن داغ تو برا من کوکه
مود ما خوب بود همه چی اوکی
گفتم به خاطرت میکُشم آدم
ولی تو خندیدی فکر کردی جوکه
آمادم هنوزم برسه جمعه
دوتایی رو تخت دورمون حوله
گفتم واسه دلت میشم تروریست
ویدیو گرفتی گفتی این خُله
3 notes
·
View notes
Text
جب بھی تیری یادوں کا سلسلہ سا چلتا ہے
اِک چراغ بُجھتا ہے، اَک چراغ جلتا ہے
سوچتا ہوں آخر کیوں روشنی نہیں ہوتی
داغ بھی اُبھرتے ہیں چاند بھی نکلتا ہے
کیسے کیسے ہنگامے اُٹھ کے رہ گئے دل میں
کُچھ پتہ مگر اُن کا آنسوؤں سے چلتا ہے
رساؔ چغتائی
7 notes
·
View notes