#יידיש
Explore tagged Tumblr posts
thedreideldiaries · 3 months ago
Text
Today’s Yiddish fun fact: the word for walrus is ים פערד / yam ferd - literally sea-horse.
Tumblr media
And seahorse, you may very well ask? Why, it’s ים פערדל / yam ferdl - little sea-horse.
Tumblr media
(Funnily enough, the English word “walrus” comes from Dutch and/or Old English words for “whale” and “horse,” so I guess a lot of people agree that these guys are horses, huh?)
187 notes · View notes
ind1g3n0us-lev1t3 · 1 month ago
Text
Tumblr media
The Yiddish Duolingo course has an entire unit on learning how to complain!!!!!!!!!!!
They know us too well lmao
40 notes · View notes
yiddish-shmues · 11 months ago
Text
Yiddish Resources Masterpost
Tumblr media
Apps and Websites
Bluebird
Clozemaster
Duolingo
Jiddisch Kurs (German)
Mango
Memrise Community Courses
Polygloss (app)
Quizlet Vocab Set (in progress)
YiddishPOP
Yiddish Quizzes
Yiddish Wordle
Classes (Free and Paid)
Oxford School of Rare Jewish Languages
Yiddish Book Center Courses
Yiddishland California
YIVO
Dictionaries
Dutch Yiddish Online Dictionary
University of Kentucky Online Dictionary
Plant Name Dictionary
Yiddishland Yiddish Place Names
Films and Theatre
Digital Yiddish Theatre Project
National Yiddish Theatre Folksbiene
Newspapers
Forverts
TamTam
PDFs:
MEGA folder
Podcasts and Radio
Proste Yiddish
Vaybertaytsh
Yiddish Voice
Literature, Archives and Recordings:
Edward Blank Vilna YIVO Online Collection
Frances Brandt Online Yiddish Audio Library
In Geveb - A Journal of Yiddish Studies
Jewish Public Library
Jewish Women's Archive
Noah Cotsen Library of Yiddish Children's Literature
Online Treasury of Yiddish Poetry
Steven Spielberg Digital Library
Wexler Oral History Project
Yiddish Audiobooks
Yiddishkayt
Yiddish Poetry with Translation
Yizkor Book Collection
Music
Archive of Yiddish Folksongs
Personal Spotify Playlist
YidLid
Yiddish Song Collection
Other
Yiddish Keyboard
183 notes · View notes
askjumblr · 2 months ago
Note
Jewish music recs? I'd particularly like things in Hebrew or Yiddish, but I'm open to anything
I'm making a playlist but I'm suddenly blanking on what to add. I've got Daniel Kahn, Six13, the Maccabeats, and Yosef Goldman so far
.
42 notes · View notes
rotzaprachim · 11 months ago
Text
youtube
This channel has a couple of Disney Yiddish dubs and they are SO useful
43 notes · View notes
apollo-enthusiast · 11 months ago
Text
Hey ישראבלר and jumblr! Do any of you speak Yiddish? I'm considering learning it, but I feel like I need a good reason to. It'd be really cool if one of y'all out there knows Yiddish and wants to learn Hebrew, so we could teach each other!
(If you just wanna learn Hebrew and don't know any Yiddish I'd still be glad to be your conversation partner, I'm Israeli and Hebrew is my first language.)
Either way, Shabbat shalom everyone 💙🤍
21 notes · View notes
fleishigs-milchigs · 1 year ago
Text
Tumblr media
damn.. Instant Yiddish?? forget paying for classes lemme get this old record
25 notes · View notes
misguidedandperplexed · 2 months ago
Note
Hello, I’m writing to you in regards to your inquiry about the Yiddish version of the curse I posted not too long ago “May your insides churn like a music box”
I have just looked through the book in which I found it “Hooray for Yiddish” by Leo Rosten and unfortunately there does not appear to be even a transliteration of the original Yiddish version within the book itself. HOWEVER, the curses are actually sourced from another book “Treasury of Jewish Quotations” also by Rosten, my synagogue as it turns out also has this book, so I looked in the curses section and unfortunately both books seem to be catered more to English-speakers who want to learn more about the Yiddish way of speaking in English, as opposed to the actual language itself. So there is no Yiddish version I can find in either book.
One thing I do want to note is that the translation featured in the Treasury of Jewish Quotations actually differs greatly from the version in Hooray for Yiddish, with the Quotations version being “May his intestines sound like a music box” which appears to have the same meaning but in a different phrasing. So take of that what you will, good Shabbos!
So I didn't see this before Shabbos but I anyway realized, on Shabbos, that I hadn't responded to your comment. Planned to respond when Shabbos was over (oh no, is that daber davar?) and then I saw this ask when I first opened the app after Shabbos.
I find it weird that neither of those books give the actual Yiddish phrase. I was hoping an online search would yield the Yiddish but no luck — and some sites also listed curses in English only, so I guess that's a common thing? I still don't understand it, though. (Also one of the unhelpful search results is a website "Hebrew for Christians" which: 😠 goyim stop stealing our stuff.)
I still really want to know this curse in Yiddish! Anyone on Reddit who wants to post to r/Yiddish to see if they know the Yiddish version?
3 notes · View notes
catherinebkrause · 1 year ago
Text
קאַלט ווי דער קאָסמאָס טוליען זיך קעץ צו צו זיי פּלאַנעטן מיט שטערן
21 notes · View notes
ouroboros-sys · 2 months ago
Note
א גוטן! איך לערן מיך אויך יידיש און איר קומט אונטער אויף מיין דאש! איך האב געווונדערט וועלכע רעסורסן ניצט איר?
איך האף אז דאס איז גוט פאר אייך, און א דאנק! :)
מיר האָבן פֿירער באַניצט "Basic Yiddish: A Grammar and Workbook" פֿון Rebecca Margolis און "Colloquial Yiddish" פֿון Lily Kahn. איצט באַניצן מיר 3 װערטערביכער אױף דער אינטערנעט: https://yiddishculturaldictionary https://www.cs.uky.edu/~raphael/yiddish/dictionary.cgi און https://jnw.test.ivdnt.org/ דער לעצטער װערטערבוך איז אױף האָלענדיש און נישט אױף ענגליש
זײַט מיר מוחל אױב דער טעקסט־ריכטונג איז נישט ריכטיק אָדער ס׳איז שװער צו לײענען. דעם אינטערנעט געפֿעלט נישט צו מישן לאַטײַנישע און יידישע טעקסטן
2 notes · View notes
david-goldrock · 5 months ago
Text
מערכון ביידיש
youtube
2 notes · View notes
thedreideldiaries · 3 months ago
Text
Today’s Yiddish fun fact: by the 20th century Yiddish had three main dialects: Lithuanian, Polish, and Ukrainian Yiddish. Meanwhile, today’s native Yiddish speakers are mostly from communities in the U.S. and Israel whose Yiddish grammar and pronunciation has shifted into something else entirely (as languages are wont to do, especially when they’re spoken by relatively insular groups). Standard/academic Yiddish has taken its vowels from Lithuanian Yiddish and its grammar from Polish and Ukrainian Yiddish - a compromise that satisfies basically nobody but lays the groundwork for all kinds of spirited arguments, and isn’t that the important thing?
211 notes · View notes
yiddish-shmues · 11 months ago
Text
שלום עליכם
Welcome to yiddish-shmues, a sideblog of @salvadorbonaparte
My name is Mack, I'm a PhD student in German Studies, and I'm learning Yiddish. This blog is designed to share language learning resources, vocabulary and grammar notes and anything connected to Yiddish culture and history.
I will occasionally share posts about other Jewish languages like Hebrew, Ladino, Haketia, Kivruli, Judeo Arabic etc.
I'm a Yiddish learner and using a virtual keyboard so please inform me of any mistakes, including spelling. I'm also a conversion student*, so my language learning journey often connects to my jewish journey.
16 notes · View notes
askjumblr · 3 months ago
Note
Would taking a highschool German class help me learn Yiddish? I don't currently have an option for any sort of actual Yiddish class, and it seems kind of intimidating to me, but I really want to learn and the one person who could have taught me is dead
.
22 notes · View notes
rotzaprachim · 11 months ago
Text
Tumblr media
This should keep everyone busy for a while. ALL of these volumes are available for free via the link
25 notes · View notes
connisk · 2 years ago
Text
שיחה עם אח שלי:
אני: אתה יודע מה זה ג'יבריש?"
"אח שלי: זאת השפה ש(קרובת משפחה) שלנו מדברת."
אני: "היא מדברת יידיש מטומטם."
אח שלי: "אה."
11 notes · View notes