#Българска проза
Explore tagged Tumblr posts
Text
#Навтора#цитат#мисъл#времето#живота#България#бг цитат#бг пост#бг автор#мисли#цитати#истина#философия#проза#поезия#прозрение#афоризъм#сентенция#фраза#надпис#българска литература#българска поезия#българско#мъдрост#стоицизъм#Прозрения
192 notes
·
View notes
Text
#мисли#проза#българска поезия#бг цитат#бг поезия#любовни цитати#quotes#цитати#my thougts#thoughts#abstract art#painting#bg quotes#изкуство#aesthetic
2 notes
·
View notes
Text
Георги Борисов и неговите истории…
През ноември с логото на издателство Colibri излязоха два тома с мемоарна проза, непубликувани стихове, мисли, наблюдения и философски есета на Георги Борисов, белязали неговия път в продължение на половин век. Внушителен по обем и времеви обхват литературен труд, който авторът е нарекъл „Моите истории“, а някои биха го определили като своеобразен „дневник на писателя“. Художественото оформление е на Кирил Златков.
Бихме поставили двата тома на Георги Борисов сред най-силните издания на отминаващата вече 2024 година…
Сред разделите на първата книга „Моите истории (1973-2023)“ особено любопитен е първият - и като форма, и като тематика - защото препраща към Далчевите „Фрагменти“ и представлява ценен принос с „опитите“ на поета да разгадае същността на поезията и творческия процес, многоликите маски на битието и холограмите на словото, безкрайните възможности и измамната нищета на българската рима.
Богатството от мисли и впечатления и нахвърляните под влияние на моментното вълнение стихове, предназначени единствено за личния бележник и незаслужено пренебрегвани от поета като недовършени или недостатъчно „добри“, пръснатите в движение образи и сюжети, спонтанното и метафорично възприятие на света и природата в тази книга са златно находище за всеки ценител на изкуството и литературен изследовател – а защо не и за неизбежните в такива случаи „литературни джебчии“, както ги нарича Кирил Христов в своите дневници. Пишат от издателството.
Малцина са днес у нас служителите на Словото, които съумяват да устоят на суетата и да не се отклонят от пътя, по който ги е повел талантът. А на този път, ако останеш верен на природата си и безучастен към изкушенията на времето, ще срещнеш и разпознаеш хората, които са твои събратя по кръв, ум и перо. Кои са те в този втори том от „Моите истории (1973-2023)“ на Георги Борисов?
Константин Павлов, Борис Христов, Радой Ралин, Йордан Радичков, Петър Увалиев, Миряна Башева, Вера Мутафчиева, Никола Радев, Алек Попов и Деян Енев, Севда Севан, Божана Апостолова, Красимир Дамянов и Влади Киров, Кирил Кадийски и Георги Господинов, Румен Леонидов, Светлин Русев и Георги Чапкънов, Юлия Огнянова, Катя Паскалева и Иван Росенов, Пламен Масларов и Стефан Димитров, Георги Трифонов, Руси Чанев, Павел Васев и Александър Морфов, съпругата на Георги Марков – Анабел, и братовчед му Любен, дъщерята на Албер Камю – Катрин, легендарният правозащитник Владимир Буковски, нобеловият лауреат Томас Транстрьомер, американските поети Роланд Флинт и Джон Балабан, руските писатели Юз Алешковски /може да прочетете във „въпреки.com” тук/, Виктор Ерофеев, Евгений Попов, Пригов, Лимонов, Владимир Шаров, Анатолий Корольов, Михаил Шишкин /може да прочетете във „въпреки.com” тук/.
И след цялата тази необикновена галерия от образи и характери – широко отворените врати към един богат на пътешествия, срещи и приключения живот в последния раздел на този том, озаглавен „Минах много земя“: от големите европейски столици до пясъците на Сахара и Мексиканския залив. Природа и история, бит и нрави, улични сценки, музеи и театрални представления – какъв шеметен калейдоскоп от многоцвет��и изображения, през който всеки може да види онова, което търси. „Моите истории (1973-2023), том II“
Георги Борисов при получаване на наградата за хуманитаристика на Портал Култура, 1 ноември 2022
Георги Борисов е роден 1950 година – поет и преводач, дългогодишен редактор и издател на легендарното списание „Факел“, е една от открояващите се фигури в съвременната българска литература. Основател и директор на издателствата „Факел“ и „Факел експрес”, главен драматург на Народния театър „Иван Вазов“ (2009–2016), той е автор на единайсет поетични книги, както и на есеистичните сборници „Откаченият вагон“ (издателство „Фабер“, 2021), отличен с първа награда за хуманитаристика на „Портал Култура“ (2022) „заради неговата „немерена реч“, която разширява пределите на българската словесност“, и „Хиатус. До пъпа на земята и обратно“ (в съавторство с Анатолий Корольов).
При връчването наградата му на 1 ноември 2022, Деня на народните будители, тогава бе представен от члена на постоянното жури проф. Божидар Кунчев, който каза: “С вълнение и категоричност препоръчвам книгата. Тя се чете на един дъх – един изключително дълбок, проникновен текст, в който има размисъл за всичко това, което е настоящето, миналото, нашата духовност, нашият път през годините, нашата безпътица, стагнацията на сегашното общество, деградацията, упадъка, но преди всичко тя е път към надеждата, към вярата, че нещо утре може да се случи. Книгата е един своеобразен синтез. Събрани са портрети за значими писатели, проникновени текстове за Виктор Ерофеев, за Юз Алешковски /той почина тази година в САЩ/, много други чуждестранни автори, за Константин Павлов, за Георги Марков, за Георги Рупчев. Георги Борисов го познавам отдавна като талантлив поет, и издател на списание „Факел“, чиито броеве са в библиотеката ми до книгите, които обичам и препрочитам. Георги Борисов е творец наясно с нещата, с истинските стойности. Книгата е написана на един чудесен български език, тази тя е с голям критически заряд, философски заряд с дълбок подтекст. Особено написаното за един от най-любимите ми поети Константин Павлов…“ /може да прочетете във „въпреки.com” тук/.
Георги Борисов при получаване на Голямата награда на клуб "Перото", 2 ноември 2021
Георги Борисов превежда руски, френски и английски поети. Носител е на множество литературни отличия, сред които „Владимир Башев“ за първа стихосбирка, националните награди „Иван Николов“ и „Никола Фурнаджиев“, „Орфеев венец“ „за изключително високи постижения в съвременната българска поезия“, Голямата награда на Литературен клуб „Перото“ на НДК, 2021, за „цялостен принос към българския литературен контекст“. /може да прочетете във „въпреки.com” тук/.
От ляво на дясно Румен Леонидов, Георги Борисов и Тони Николов в СГХГ
Представянето на двутомното издание „Моите истории“ от Георги Борисов бе на 21 ноември в Софийска градска художествен�� галерия с участието на Тони Николов и Румен Леонидов. Публикуваме словото на Тони Николов, главен редактор на Портал Култура и списание „Култура“.
„Това е книга-чудовище от 1300 страници, но „нежно чудовище“ според определението на немския поет Ханс-Магнус Енценсбергер. Извадените на бял свят Георги-Борисови страници са палимпсест, в който изстърганото от времето изниква с неочаквана яркост и сила; „камъчета от мозайка в пясъчен часовник – казва сам той, сравнявайки ги още с „буца глина, увита в мокра кърпа“. Твърди, че ги е писал, без да поправя; ей тъй, на един дъх. Може и така да е. Мисълта обаче е сцедила достатъчно словото, че да му придаде неподозирана релефност на изказа и мащабност на звученето. Страници, които си струва да бъдат четени, а и препрочитани от онези, които решат да проникват в „свръзката на времената“ (Пастернак).
Самият автор твърди, че не знае в какъв „жанр“ са въпросните „изречения“. Капки дъждовна вода, в които се оглеждаме, докато изтегляме ведрото от кладенеца; или, както би казал Емил Чоран (любим негов автор), „свършеци“, кондензации на смисли и отражения на едно време, което не е било от добрите времена; време на съпротива и на глуха защита, както го определя самият Борисов. Думи и образи и на другите около нас; толкова много пропуснати или замълчани неща.
Тони Николов
Размисъл в две части. Условно ще определя първата като „мито-поетическа“. Не защото Георги Борисов е създател на нови митове, въпреки че кой знае… А защото poiesis-ът е и mythos (същностен разказ). Докато втората е посветена на „преминаванията“ (в никакъв случай тя не е чисто „пътеписна“). В първата ѝ половина има и „разделяния“ с хора на духа, а във втората – с „места“, които човек рядко посещава за втори път.
Из всеки ред на този двутомник извира поезия, която авторът на тези редове определя като „върховно напрежение, състояние на краен предел и подем, който граничи с пророческите гърчове на просветлението; наричаме го вдъхновение, но може и да е фатален завършек“.
За щастие, в нашия случай завършекът не е фатален. Имаме и втори том с „истории“. Още 800 страници. Кръстосване на аза с другите. Срещи, срещи безброй. Например, с изкуствоведа проф. Димитър Аврамов за думите на Дега и невъзможността човек да се изприкаже. Или за цветовете на поезията – у Фурнаджиев – черно и червено; у Разцветников – златисто, синьо. Цели находки – дали стиховете на Далчев напомнят за кубизма?
И още: за редактора Николай Кирилов, пуснал за печат няколко неразрешени странички от пътепис на Георги Божинов (авторът на „Калуня-каля“), в които се прокрадва разказ на българин, минал през съветските лагери. Скандалът на 1975 г.
Георги Борисов
Неусетно тези настроения в бележниците (публикувани без редакции!) се усилват. И през 1987 г. авторът им се пита: „И какво излиза сега? Че целия си живот аз съм изкарал в лъжа и мълчаливо примирение и съм придобил най-грозните привички на властта и съм вървял срещу природата човешка… И как сега ще се отворят тия уста, без да потече мед от тях, и с какво ще клеймят, като цялата им жлъч попи дълбоко в сърцето ти? Лесно се пръскат заешки сърца, а напуканите вече за нищо не стават. Пък и кой ли ще вярва на думите ни днес…“
Пример за „втората проза“ на Георги Борисов, която помним още от „Откаченият вагон“ (2021). Така през страниците на томовете изникват в „пентименто“ и на бързи обороти „образите на 1989–1990 г.“.
Румен Леонидов гладува девети ден, свети като цигарена хартия. А авторът на спомените превежда Велимир Хлебников. Още тогава. Да припомня само, че невероятният том „Творения“ на Хлебников (под съставителството и редакцията на Георги Борисов) излезе чак през 2020 г.
Ето и бележките му за онези дни (забележете, след първо пътуване в Лондон): „Реформите у нас, на фона на събитията в Източна Европа, са почти незабележими за чуждото око. Като се има предвид, че не дават никакъв що-годе оригинален български принос…Малка страна, малък народ с малки площади и наплашени покрайнини, където още безнаказано се разпореждат местни величия – нима можем с нещо да изменим общия ход на събитията?“
За същия онзи преломен отрязък има бележката, че „дните се изнизват като фотони“. Време не за поезия, а за публицистика.
Румен Леонидов
Поводът за онова първо пътуване е посрещането на Нова година в къщата на Георги Марков на „Линет авеню“ 23. И записаните думи на Анабел Маркова: „Моят съпруг Георги Марков не престава да обича своята родина, която напусна през 1969 г., и отказа да замълчи за робството и безправието“.
В тези бележки липсва обаче нещо, което ще си позволя да допълня – като редактор в „Профиздат“ Георги Борисов убеждава директора на издателството Никола Радев да пренасочат целия запас от дефицитната тогава хартия, с който разполагат, за огромния и първи тираж на „Задочни репортажи за България“ (негов е и предговорът към това издание).
Следват още множество „пълзения по думите“, пронизани с болка и тревога: „Как може да се преодолее вековната омраза и у нас, колкото и кротки да сме били към поробителите? Тъкмо т��зи кротост може да стане взривоопасна някой ден.“ (3 януари 1990 г.)
Страхове, хвърлящи своята сянка по един начин преди 1989: „Гнети ме някакъв страх – за бъдещето ни изобщо, което ми изглежда безнадеждно като изоставена нова къща – недостроена още, здрава – камъни и тухли, прясна дограма, дървесината още ухае на балкан… Тъмнина. Огън, отровен дим. Край огъня – три псета ровят в боклуците. Виждаш изрязаните им в зловещата мръсна и жълта светлина черни силуети. Така ще да е било с пещерните хора. Ние се връщаме, явно се връщаме към тях.“ (Княжево, 1987 г.)
И по- друг през октомври 1994 г. („Страната ни е кочина“): „Гробище на коли, бойлери, кюнци, готварски печки, гниеща арматура, легени и корита, фургони и автобуси, държавата ни е гробище – гробище на самосвали и бетонобъркачки, на цехове и заводи; цялата е осеяна с натрошени шишета и смачкани пластмасови кофички, осаждени кофи за боклук, бълващи денонощно зловония и черен пушек; земята ни е крематориум, който не може да насмогне на труповете, защото родилните ни домове масово емигрират.“
Георги Борисов и Румен Леонидов
И доста по-нататък (1999 г.): „В това призрачно гробище на скръб, където и кучетата не лаеха, най-ярко грееше луната. О, нощи слънчеви… Следобед се покатерих на един бял бор и наблюдавах въжената линия на паяжината, опъната между две дървета, по която се качваха и спускаха като кабинки паячета.“
Някъде из паяжината от записи откриваме и предложението му да се пише „громол и гняв“ – вместо „врява и безумство“ (по Фокнър).
А сред „минатите много земи“ със „зарева от тлееща жарава“ и „дрипави слонски уши“ отново попадаме на думи за поезията: „Тя е дърво, което със сенките от облаците и гласовете на птиците иска да полети след вятъра… Отдели ли се от земята обаче, ще изсъхне.“
Тони Николов
/Текстът е цитиран от публикация на Портал Култура/
За финал публикуваме кратък откъс от Георги Борисов в първия том.
От ляво на дясно Румен Леонидов, Георги Борисов и Тони Николов в СГХГ
ПРЕДВАРИТЕЛЕН ПОСЛЕПИС
Попитах мой приятел, философ, какво пише. „Нищо – отговори. – Аз съм умрял.“ Бяхме на маса. Изгледах го продължително и той поясни:„Човек трябва да пише така, все едно го няма. Да не мисли въобще дали ще го публикуват, кой ще го чете, какви пари и награди ще получи. Все едно, че е умрял.“
„Аз отдавна съм мъртвец тогава! – възкликнах. – Наздраве!“
Имах предвид точно тия страници, които сега вадя на бял свят. Какво представляват – и аз не знам: прашец от пеперуда, която вече не лети, камъчета от мозайка в пясъчен часовник, отпечатъци от стъпки по тавана, буци глина, покрити с мокра кърпа … Никога не съм смятал да ги публикувам. Водел съм ги в движение, на ръка и на един дъх, без да трия, зачерквам или добавям отделни думи, без да ги препрочитам и поправям. Ей така, за отскок – както загрява и тича на място юношата, преди да се засили и литне над летвата; както има нужда да се поразтъпче след продължително седене и четене на чужди ръкописи книжният роб. Или просто за да поддържам форма, по-точно, за да придам форма на хаоса в мен; да се надвеся над собственото си отражение между капките в кладенеца, преди изтегля кофата с вода. Не са нито поетичен, нито някакъв вид дневник, макар и да наподобяват такъв, нито спомени и опити за портрети, есеистична и документална проза, бегъл пътепис, афористични изречения, свидетелства, самопризнания...
Докато беше драматург в Народния театър "Иван Вазов" Георги Борисов организираше и премиери на книги в залата, която сега носи името на Павел Васев. Снимката е от 17 октомври 2014, автор Стефан Джамбазов (1951-2021)
Двата тома на Георги Борисов отново ни срещат с големия му талант – не само да пише стихотворения, но и да владее перото в различните му проявления. "Моите истории" на поета са увлекателни с енергията си и умението му да разказва. ≈
„въпреки.com”
Снимки: Стефан Марков
1 note
·
View note
Text
Тавтологията в романа на Тодор Пейчев "По-различен ли?! Не се препоръчва" - ефект или дефект
Тавтологията в романа на Тодор Пейчев "По-различен ли?! Не се препоръчва" - ефект или дефект
В опитите си за редукция на етноцентричната проблематика българската литература на настоящето понякога успява да измести - кога повече, кога по-малко - ракурса си към периферни на традиционната тематична ос наративи.
Като актуален пример за споменатата тенденция може да се посочи романът на Тодор Пейчев "По-различен ли?! Не се препоръчва". Защо се спирам именно на въпросния текст?
Творбата е стратегически удобна за критическо вглеждане, тъй като презентира един тип сюжетна структура, производна на неутвърдена тематична матрица в родната ни литературна действителност. Става дума за т.нар. гей роман. Понятието дори в световен мащаб е доста лабилно и податливо на интерпретации, но най-общо мотивировката му е очевидна - касае се за художествена проза, която проблематизира вид алтернативна сексуалност.
От тази гледна точка текстът на Тодор Пейчев попълва липси в каталога на нацоналната ни литература. Нещо повече - с оглед на редките опити за художествено обговаряне на хомосексуалността на българска територия "По-различен ли?! Не се препоръчва" бележи „еволюционен” етап в хронологичната си поставеност спрямо сходните (и предходни) нему произведения. (Говоря за "Изобретателят" на Борис Шивачев от 1931 г. и повестта "Очите, които плачат" на Александър Вутимски, неиздавана приживе, но създадена през четиридесетте години на 20. в.). Засега няма да коментирам съотношението между трите изброени заглавия, тъй като съществува риск от неуместно и прекомерно отклонение от предвиденото изложение. Ще се опитам да концентрирам разсъжденията си около стуктурата на романа и да проследя функциите на стилистичните техники, използвани в него.
Преди всичко трябва да се отбележи, че форматът на текстополагане насочва към контурите на бестселъра. За това се информираме от прозрачния стремеж текстът да бъде пунктуално неразчленен, с което се постига "четене на един дъх". Отпада условието за съобразяване с организационно-смисловите потенции на сегментирането и практиките на озаглавяването при отделните елементи (глави, части и пр.), които всъщност отсъстват - текстът е крайно монолитен. Заглавието на самия роман директно проговаря и максимално еднопосочно извежда възприятията към аспектите на съдържанието - идейно, тематичено, сюжетно-събитийно. След като сме се запознали със заглавието, можем в голям процент на успеваемост да предположим за какав�� ще се разказва.
Освен че романовият дискурс почива върху аморфността на повествованието, то той е и монологичен, а както знаем, изповедта предполага завишена интмизиация на възприятието. Разказвачът говори от първо лице за себе си. Актът на споделянето парадоксално се обвързва както с исторически достоверна повествователна рамка (преходът от комунизъм към демокрация в България между осемдесетте и деветдесетте години на 20. в.), така и с анонимността на централния персонаж - името му не се споменава, дори никой от останалите герои не се обръща към него по име. Оттук изниква усещането за явно интенционално противоречие: от една страна, личи намерение за пълно откровение, а от друга страна, се тушира абсолютната видимост на главната фигура в текста, особено ако я схванем като еквивалент на авторовото аз. Все пак не бива да се подминава и наблюдението за привидната дефектираност на посланието като стилистичен похват. Нулевата степен на антропонимична маркираност допринася за по-непринуденото емпатиийно съ-участие към героя и към неговите лични социално-битови и екзистенциални перипетии.
Също така видима е неналичността на пряка реч - репликите на героите са преразказани от повествувателя. Той придобива авторитарен статус в отношението си към другите персонажи, а те стават обозрими единствено през погледа на субекта разказвач. Проектирани са като герои типове: типажът на алкохолика, мафиота, проститутката, гея (във всичките редакции на образа) и т.н. Общо взето читателят няма много възможности за себеидентификация и спокойно може да се почувства естетически ограбен. Характерна в пълнотата на личностното си разгръщане остава само ролята на доминиращия персонаж (наратора).
Като прибавим и бедната на метафорика семантична зареденост на текстовото пространство, оскъдността на речника и често повтарящите се (дублиращи се) лексика, фразеологични и синтактични конструкции, трудно би било да се доберем до констатация за ярко определимо художествено достойнство на романа. А той е направен просто, както сам отбелязва авторът: "Когато започнах да пиша тази книга, нямах намерение тя да бъде публикувана. Затова не е редактирана - нито граматически, нито художествено - за да е първична и автентична." Мисля, че стремежът към автентика обаче е изиграл лоша шега на Тодор Пейчев - отвлякъл е от текста неговата литературност (в смисъл на художественост), доближавайки го повече до мемоаристиката, отколкото до художествената прозаическа творба. Само че би било неоснователно да привиждаме в "По-различен ли?! Не се препоръчва" продукт на мемоарното. Доколкото в книгата има смътни отражения на историческа действителност и отгласи от съпътстващи събития, то симптоматичната за мемоарното четиво конкретност напълно се губи. Не се споменават нито дати, нито данни за обществени личности. На показ е по-скоро намекът, съчетан с анонимност.
Дотук начертахме като че ли бегла скица на някои от пробойните в системата на текстовото цяло. Но има нещо емблематично за това произведение, което ме кара да преосмисля донякъде преобладаващо негативната оценка. Разколебава ме своеобразието на споменатата вече тавтологичност. Прокрадва се твърдението, че именно ритъмът, който създава непрекъснатото повторение на действия, мисли и описания на емоционални нагласи чрез аналогични до припокриваемост изразни средства, фиксира специфична техника на внушение за кръговост, за невъзможност да се разчупи един стереотип на живеене. Развоят на сюжета представлява непрестанно наслагване на огледални епизоди, докато не се изчерпа във взаимоотношенията между разказвача и Алексей (любовта на живота му). На свой ред повествуванието за сложната обвързаност на двамата герои изготвя същата панорама - серия от еднотипни актове. Така се очертава линията на лавинообразно нарастваща експресия, стимулираща една визия на безнадеждността, на отчаянието и умората от последователното разочарование.
Контекстуално финалът на произведението не дава поводи за еднозначно тълкуване и не отчита категорично решение на поредицата от драматични питания на безименния субект резказвач. На пръв поглед главният герой е постигнал състояние на хармонична равносметка, но същевременно ни дава да разеберм, че след разрива с Алексей отново засяда в своята отчужденост от света, където пребивава формално без реален стимул за съществуване. Така краят на историята остава отворен, което, мисля, при всеки жанр е по-скоро плюс, отколкото недостатък. Въпреки това се откроява осезаемо изпъкващата елегична нотка в атмосферата на завършека.
Накрая стигам до извода, че ми е трудно да излъча еднозначно мнение за текста на Тодор Пейчев, но в мен се ��астанява убеждението, че каквито и пукнатини да обема "романът", то той е безспорно явление в българската литература. Най-малко защото е без прецедент.
Стоян Меретев
Стоян Меретев - Тавтологията в романа на Тодор Пейчев „По-различен ли?! Не се препоръчва” - ефект или дефект (liternet.bg)
0 notes
Text
О Т Н А Ч А Л О
Искаш ли пак да опитаме, да започнем с чисто начало? Да ми пишеш "здравей, как се казваш? приятно ми е." и да променим съдбата изцяло. Да не се беше случвал хаосът, който настана... да, ти ще кажеш, разбира се, вината е моя, сама го създадох... не съм искала, не било е умишлено, ти да мислиш "точно тя ли, така ме отряза?". Просто явно... така било писано - да не стане, както го искахме. Да си луд ти по мен, аз по теб, да има привличане, и да е бързо, и уж искрено - фалшиво достойно, любов да го наричаме. Пак ли приказки, пак ли легенди... уморих се от толкова митове.. да съм с тебе, ти с мене, просто защото някого искаме. Наизуст се борим за чувства, претендираме, че честно се влюбваме, тогава мисли... мисли ... в действителност за къде толкова бързахме? И преносно, и даже буквално... струва ли си ? Ти си друг... аз съм различна, и съм тази, която, не пасна на твоето скорострелно обичане... Но съм свикнала, в моите приказки, не винаги краят е жестоко трагичен... "здравей, как се казваш? приятно ми е." прочетено, но отговор липсва. Ще се влюбиш и пак ще обичаш, със сигурност не мен, но това е предимство. "здравей, как се казваш?" не питай! ... отговорът ми не е типичен. Аз съм бяло, ти черно, аз съм зима, а в тебе е август... аз съм ада, ти бил си пък рая "как се казваш?" проклетото име... не трябва, запомни ме такава... прощавай, още малко и свикваш - да не питаш, да не искаш да знаеш... как се казвам... тъпото име. С тебе нищо до днес не ни свърза, дори "здравей" е шаблонно, банално, абсолютен излишък... ако питаш, недей ще ти кажа... не си спомням никакво име... нито моето, нито твойто остана....изгубих ги и не ги изричам, тогава те сами обещават - мен и теб О Т Н А Ч А Л О заедно, повече никога... ти бъди с други различни, в тежки зими и през топлото лято, във валежи обилни и когато вилнее свирепо променливият вятър, чернооки или със сини очички, ��а са руси или тъмни брюнетки, ниски или високи, готови моделки, бъди с ада, дявола, рая ... имаш избор - чудесна печалба .. не ми е мъчно, искра помежду ни, така и не пламна. "здравей, как се казваш?" прочетено... отговорих...в ума си единствено, на глас нищо повече няма да кажа. Вече късно е, много е късно... О Т Н А Ч А Л О с теб да се върна. съвет - при мен не се получава... ала поредната вече очаква - "здравей, как се казваш? приятно ми е."
... прочетено...
... многоточия...
....абонатът отговаряя....
#авторскоТончеваТ
*когато решиш да си излееш някакви объркани мисли рано сутрин.
#28.09.22#Сутрин#Мисли#Не е чак толкова сериозно#��#Рано#Не съм пила даже кафе 😅#Бг пост#Бг статус#Авторско#Литература#Българска проза#Текст#Многоточия#О Т Н А Ч А Л О#отначало
14 notes
·
View notes
Text
Понякога всичко, което можеш да направиш е да замълчиш и да се огледаш в очите отсреща.
5 notes
·
View notes
Text
Цитат
"Куп сърца се бореха и продължават да се борят за моето. Но то иска само едно - твоето. Уви, трябва да му съобщя, че ще трябва да се научи да тупти само."
-Ан
20 notes
·
View notes
Text
Това е моето коледно чудо. От Георги Господинов.
"Да съм жив още година-две, да ме запомни това дете, друго не искам." Това каза болният ми баща онази зима при раждането на дъщеря ми. И се случи чудо. Една лична история от Георги Господинов. За малките и лични чудеса.
Когато дъщеря ми се роди през една зима, майка ми и баща ми веднага се вдигнаха от своето югоизточно градче и дойдоха да видят бебето. Хванаха първия влак следобед и пристигнаха на другата сутрин. Влязоха, измиха се и застанаха на прага на бебешката стая. Бяха пътували с бавните камили на българските влакове цяла нощ, като влъхвите. И носеха дарове, разбира се. Не точно злато, ливан и смирна, макар че майка ми беше свалила златните си обеци, които нейната майка ѝ била дала, и ги носеше в една кутийка. И някаква сребърна пара. Баща ми носеше сурвачка, която сам беше направил от първия дрян. И тогава разбрах, че тази сцена не е случайна. Тя, както би казал Борхес, идва, за да повтори една друга сцена, друго раждане. И разбрах нещо, което вероятно всеки родител разбира - всяко раждане е Рождество. Малко семейно Рождество. Рождество за рода. Крехка победа за живота.
Никога не бях виждал родителите си такива
Майка ми и баща ми стояха смутени и щастливи, като влъхви, на прага на детската стая, с огромно страхопочитание пред бебето. Не знам дали това е точната дума, но почитание имаше. А бебето беше малко като запетайка, ревящо, с още неотминала жълтеница. Те сведоха глава и направиха нещо, което не очаквах, поискаха да му целунат ръка. В патриархална култура като българската обикновено е тъкмо обратното. Младият целува ръка на стария, младият се покланя и дължи почит. Но ето как Рождеството обръща всичко. Пристъпиха плахо, с такова страхопочитание, все едно се покланят на човек, дошъл от друг свят. (А то, казано между нас, наистина е дошло от друг свят. Пътувало е девет месеца, за да стигне.)
Никога не бях виждал родителите си такива. Те си бяха и преди най-добрите хора, които познавам, но с нас не се церемоняха много, не е като да са ни глезили, камо ли да ни целуват ръка. Децата на соца бяха обичани без много ритуали, някакви досадни хлапета, които трябва да си знаят мястото, и то не при възрастните. Те просто трябваше да спазват две-три важни неща - да слушат, да учат, да не казват навън онова, което се говори в къщи. И да не искат всяко нещо, което видят в магазина, защото парите не стигаха, това всички го знаехме.
Всеки, и най-бедният измежду нас, има спомен от някоя своя Коледа в детството, дори да е била скришна. Баба ми, като сираче и хранениче (дадена за отглеждане при други хора), разправяше, че на Бъдни вечер отивала в саята при овцете, прегръщала някое новородено агне и плачела. И пак плачеше, като ��и го разказваше, и никога нямаше да забрави агнето. Тя, без да си дава сметка, ми разказваше библейска сцена.
Аз пък никога няма да забравя коледната елха, която украсявахме в детството с майка ми, с чупливи стъклени кълба и истински горящи свещи, нито ще забравя как баща ми и дядо ми влизаха в къщи с кожусите и като се отърсваха, стаичката се пълнеше със сняг, нито ще забравя как печката и кандилото правеха театър на сенките… Или как съм се свил на леглото, слушам възрастните или съм потънал в току-що получените Андерсенови приказки с хубвите илюстрации. Няма Коледа без Малката кибритопродавачка, Дивите лебеди, Храбрия оловен войник…
Когато родителите ми си тръгваха онази зима при раждането на дъщеря ми, баща ми каза тихо, само на мен: да съм жив още година-две, да ме запомни това дете, друго не искам. Чакаше операция. Това му беше мечтата, идеята за безсмъртие или каквото щете - да останеш в паметта на едно дете. И чудото се случи, болестта, за която никой не даваше надежда, се стопи. Минаха повече от десет години, дъщеря ми вече е голяма и баща ми е сигурен, че тя го е спасила.
Чудото е много лична работа
Тези чудеса са малки и лични. Всички чудеса са малки и лични. Исках да разкажа историята точно сега, когато се боим най-много за близките си. Понякога можеш само да утешиш и това е всичко, да кажеш, че обичаш. Има един ден, в който ние, дето през останалото време сме всичко останало - шефове, подчинени, работници, журналисти, недооценени, обидени, обиждащи, крещящи и навикани, юнаци и патриоти, българи и европейци, можем да събуем и оставим всичко това в коридора. Да станем деца на родителите си и родители на децата си. Затова този празник е хубав. Защото празнуваме идването на едно дете. А като има дете - всички се превръщаме в деца. И в бащи и майки. Всеки е Исус, всеки е Йосиф, всеки е Мария. И това не е светотатство, то е смисълът и то е чудото на живота. А чудото е много лична работа.
Честито Рождество!
2 notes
·
View notes
Text
Интимност
Интимността не е само секс. Най-интимного нещо е да допуснеш някого да те опознае напълно и да му позволиш да остане.
- Е.Т.
#български#на български#бгпост#бг#поезия#мисли#чувства#интимно#български мисли#българско#българска поезия#проза#стихове#думи
607 notes
·
View notes
Text
Всяко хубаво нещо си има своя край. Както и всяко лошо. Всичко е временно.
- Е.Т.
86 notes
·
View notes
Text
започвам деня си в 17:00. чудесно.
тъкмо преборила тежкия махмурлук, решавам, че искам да пиша. не зная за какво, но знам, че ми се пише. и се замислям...
тежък е животът на чувствителните хора. изживяват всичко прекалено изпепеляващо, поемат чуждата вина и приемат всичко твърде лично.
а за чий? двама или трима са хората, които искренно ги е грижа за тях. останалите им приятели са самовглъбени в своя собствен свят, използват добротата им тогава, когато имат нужда от тях.
и така, чувствителният човечец, нерядко наричан и филмар, няма друг избор освен да подтиска чувствителността. да я убива.
ако не се справи с погубването ѝ,
той остава мъченик в един порочен кръг - кръгът на опитите.
изпробва всякакви методи, най-често пристрастяващи, заради краткото притъпяване на болката. върти се с дни, месеци, а понякога дори години.
ако все пак успее да излезе от кръга, той или успява да живее в паралел между чувствителността и непукизма - най-добрият, но за съжаление най-трудно осъществим вариант, или се превръща в коравосърдечен човечец, част от масата.
след всички тези разсъждения, обмисляни достатъчен брой пъти, най-често след поредното самонаказание, част от порочния кръг, се замислям:
струва ли си да усещаш всичко толкова дълбоко, до дъното на душата си?
и колкото и странно да е, въпреки мъките, вървящи ръка за ръка с чувствителността винаги стигам до това:
Хора, живейте! Бъдете, чувствайте, усещайте! Кому е нужно да бъде п��редната ходеща статуя в съвременното общество загубило смисъла на своя живот?
По-добре да изгоря в душевността си, отколкото да бъда поредната слаба жертва на съвременната безсърдечност.
#бг болка#бг мисъл#бг надпис#бг тъмблр#бг блог#бг мисли#бг текст#бг пост#бг#българска мисъл#българско#български#авторско#размисли#мисли#моя проза
4 notes
·
View notes
Text
Българска проза в изпълнение на Алмут Цилхер-Гочев в Берлин
Забележителната германската актриса Алмут Цилхер-Гочев ще изпълни в Българския културен институт в Берлин на 18 януари откъси от произведения на български автори, преведени на немски език. Откъси от романа „Времеубежище” на Георги Господинов ще бъдат съчетани с разкази от българските писателки Силвия Чолева, Кристин Димитрова и Тодора Радева, сподели за „въпреки.com” неговият директор Борислав Петранов.
Литературното четене ще бъде обогатено от музикалните изпълнения на челистката Линда Манчева и пианиста Димитър Горчаков.
Алмут Цилхер-Гочев е родена в Грац, Австрия. Завършва специалността „Актьорско майсторство” в университета Моцартеум в Залцбург. Играла е в театрите: Талия театър – Хамбург, Шаушпилхаус – Бохум, в Шаушпил – Фанкфурт на Майн, Шаушпил – Кьолн, Фолксбюне – Берлин и на Залцбургския фестивал. През 1992 г. е избрана за актриса на годината от списанието „Theater Today“ за ролята ѝ на госпожица Юлия в едноименната пиеса на знаменития шведски писател и драматург Аугуст Стриндберг (режисьор: Димитър Гочев). За щастие имахме шанса да гледаме този забележителен спектакъл на сцената на Народния театър „Иван Вазов“. Миналата година отбелязахме 80 години от рождението на Димитър Гочев и 10 години от смъртта му (26.04.1943-20.10.2013). Припомняме, че в последните три десетилетия преди внезапната си кончина неговите спектакли, освен в основните театри в Германия (Дойчес театър и Фолксбюне в Берлин, Талия театър в Хамбург, театрите в Кьолн, Базел, Хановер, Бохум, Дюселдорф) традиционно присъстваха и в афиша на най-престижните европейски сцени и фестивали.
Алмут Цилхер-Гочев в Гьоте институт в София, 2015
Алмут Цилхер-Гочев е работила и с режисьорите Леандър Хасман, Карин Байер, Йоси Виелер, Карин Хенкел и Николас Стеман. Работи в тясно сътрудничество със съпруга си, българския режисьор Димитър Гочев, до смъртта му през 2013 година
През 2011 г., заедно със Самуел Финци, Волфрам Кох и режисьора Димитър Гочев, тя получава наградата за театър на фондация „Пройсише Зеехандлунг”. От сезон 2006/2007 е постоянен член на ансамбъла на Дойчес театър Берлин. Освен като театрална актриса, Цилхер-Гочев участва и в редица телевизионни и кинопродукции.
Припомняме, че през 2015 година излезе книгата „На фокус Dimiter Gotscheff” на проф. Виолета Дечева, театроведка и на проф Георги Каприев, философ, пристрастен към театъра, за големия театрален режисьор, станал едно от най-влиятелните имена в Германия, получил огромно признание и награди. Книгата събира текстове на Дечева и Каприев за него. Двамата автори, независимо един от друг, следят творческия път на Гочев в продължение на двадесет години и резултатът е този том. Оформлението е на художника Чавдар Гюзелев. Книгата съдържа и много снимки, част от които са предоставени от съпругата на Гочев актрисата Алмут Цилхер. Тогава тя присъства на премиерата на изданието в Гьоте институт в София, която се превърна в невероятно преживяване от срещата с нея не само заради споделеното за Димитър Гочев.
Проф. Виолета Дечева и Алмут Цилхер-Гочев в Гьоте институт в София, 2015
Борислав Петранов сподели в разговора ни за предстоящото красиво събитие, че Алмут Цилхер, че сама е избрала откъсите от романа „Времеубежище“ на Георги Господинов, чийто превод на немски е на Александър Зицман. А заедно са подбирали разказите от сборника с български автори на немски език „Един непознат приятел” публикуван от издателство „eta Verlag”. Артистичното събитие, посветено на българската литература е съвместна проява на БКИ, Берлин и немското издателство „eta Verlag”.
Присъствието на музиката в този прочит на съвременна българска литература от забележителна актриса от ранга на Алмут Цилхер-Гочев ще създаде и усещането за красив, интимен спектакъл в центъра на Берлин.
Виолончелистката Линда Манчева е родена в София. След като завършва НМУ „Любомир Пипков“ продължава образованието си в Кьолнския музикален университет. Там тя получава диплом по инструментална и педагогическа специалност. След това следва в Университета по изкуствата в Берлин, специалност „История на изпълнителските практики”. Манчева печели награди от конкурси в България, Германия и Италия. Дългогодишен стипендиант на фондацията на Йехуди Менухин „LiveMusicNow” в Берлин. Линда Манчева свири с реномирани ансамбли като „Les Passions de l'Ame“ Берн, „Harmonie Universelle“ Кьолн, „Берлински барок“, „Musica Sequenza“ Берлин, „L'arte del mondo“ Кьолн и фестивалния ансамбъл от „Sofia Baroque Arts”. Със своя ансамбъл „The crossing points collective”, виолончелистката създава програми с уникална смесица от барок, д��аз и нови композиции. Концертната ѝ дейност я отвежда на музикални фестивали в Германия, България, Швейцария, Холандия, Испания, Франция, Малта, Русия, Канада, Япония, Китай, Южна Америка и Съединените щати.
Линда Манчева
Линда Манчева е гост-лектор в Orchestra Center NRW в Дортмунд, в Университета по изкуства в Берн, Швейцария и в университета „Роберт Шуман” в Дюселдорф. Основните ѝ лични пристрастия като музикант са свързани с музиката на Барока.
Димитър Горчаков е български джаз пианист, който живее и работи в София. Музикалното си образование започва в НМУ в София, където акцентът е класическата музика. По-късно продължава обучението си в НМА „Проф. Панчо Владигеров” и проявява голям интерес към джаз музиката и композицията. След периода на обучение започва да свири предимно джаз с Павел Терзийски, Росен Захариев-Роко, Георги Дончев, Skiller, Арабел Караян, Иво Димчев и други. През годините участва в много експериментални проекти, съчетаващи различни музикални стилове, налагайки се в ъндърграунд сцената на София. През 2021 година издава първия си албум, озаглавен „Tomorrow’s Past“, който включва солови оригинални пиеси за пиано със смесица от фолклор, класическа музика и модерен джаз. За своя албум Димитър Горчаков е номиниран за наградата „Кристална лира” в категория „Джаз изпълнение”.
Димитър Горчаков
През миналата 2023 година прави първата си фотографска изложба/музикален пърформанс с активното участие на публиката.
С въображение и познание е подготвено и организирано това събитие в пространството на БКИ, Берлин, защото то носи и други препратки, ако се замислим и си припомним важни моменти от присъствието културата ни в германската столица от дълги години, свързани с музиката и театъра. В продължение на 12 години (1920-1932) Панчо Владигеров пише музика за спектаклите на великия германски режисьор Макс Райнхард, които са поставяни в „Дойчес Театър“ в Берлин и в „Театър ан дер Йозефщад“ във Виена. Само може да си представим колко, вероятно е свързана с музиката Алмут Цилхер-Гочев, учила и завършила „Актьорско майсторство” в университета Моцартеум в Залцбург.
Борислав Петранов
И това е красивото събитие в БКИ, Берлин, благодарение на въображението, на познанието, на умението да привлича талантливи хора от България и Германия директорът му Борислав Петранов.
Единствено може само да съжаляваме, че няма да бъдем там, за да чуем как звучи талантлива българска проза на немски език в артистичната интерпретация на Алмут Цилхер-Гочев. ≈
Текст: „въпреки.com”
Снимки: архив на БКИ, Берлин и Стефан Джамбазов (1951-2021)
0 notes
Text
Извинявай.
Казвали са ми, че човек не трябва да се извинява за чувствата си. В този случай, явно трябва.
Извинявай, че те харесах от момента, в който те видях за пръв път.
Извинявай, че харесвам шибаната ти усмивка повече отколкото на всеки друг.
Извинявай, че всеки път, когато те погледна, потъвам в очите ти.
Извинявай, че искам да целувам проклетите ти устни постоянно.
Извинявай, че съм щастлива и грея абсолютно всеки път, когато си наоколо.
Изивнявай, че се влюбих в теб самия, нищо че не съм те опознала напълно.
Изивнявай, че искам да съм причината за щастието ти.
Извинявай, че искам да си мой.
Извинявай, че искам да съм твоя.
Извинявай, че искам твърде много.
Извинявай.
#бг#бг пост#бг поезия#бг проза#бг цитат#цитати#бг литература#бг любов#бг болка#бг текст#бг блог#bulgarian#bulgaria#quotes#бг мисли#българско#българска мисъл#българска поезия#български#българия#български цитат
437 notes
·
View notes
Text
,,Тя го чакаше горчиво и безнадеждно, сякаш виждането с него беше последното, съмнително действуващо лекарство, което можеше да я извади от състоянието ѝ."
Д. Димов //"Тютюн"
#бг цитат#dimitar dimov#dimov#бг пост#българия#български#bulgaria#bulgarian#tobacco#бг#бг текст#димитър димов#димов#тютюн#бг проза#love#българска любов#цитати#българска литература#bg#проза#бг любов#любов#bg love#prose
1K notes
·
View notes
Text
"И ето, че дойде момента,
Стоиш пред мен,
Висок,
Красив,
Усмихнат,
Но погледът ти...
Празен.
И се чудя,
Била ли съм някога твоя?
Бил ли си някога мой?
Затриха ли ме приливите на морето?
Или беше друго до мен момчето? "
-П. Н. Пенчева
40 notes
·
View notes