#which makes the language so fun
Explore tagged Tumblr posts
canisalbus · 11 months ago
Note
Tumblr media
.
570 notes · View notes
perplexingly · 1 year ago
Text
Tumblr media
I love the trope of the Faustian deal…
Fanart of Thrill me performance with Kim Hyunjin and Bae Nara (but with English lyrics)
559 notes · View notes
mintypsii · 6 months ago
Text
Tumblr media
PENlS EXPLOSION SPELLLLLLL
more of them because they won't get out of my head
Tumblr media
version without the text
Tumblr media
349 notes · View notes
poorly-drawn-mdzs · 1 year ago
Text
Tumblr media
Culture Shock
[First] Prev <–-> Next
1K notes · View notes
eddis-not-eeddis · 4 months ago
Text
I got an hourly planner and instead of planning out my day, I just write in it if I’ve done something that I’m proud of or that I enjoy, and it’s amazing how much I’ve gotten done lately and how much fun I’ve had now that I’m trying to impress myself.
74 notes · View notes
serpentface · 5 months ago
Note
Do you conlang? I was wondering if you had naming languages (or possibly even more developed ones) for pulling the words you use. I tried to search your blog but didn't find anything, wouldn't be surprised if the feature is just busted tho. Your worldbuilding is wonderful and I particularly enjoy the anthropological and linguistic elements.
Ok the thing is I had kind of decided I was not going to do any conlanging because I don't feel like I'm equipped to do a good job of it, like was fully like "I'm just going to do JUST enough that it doesn't fail an immediate sniff test and is more thoughtful than just keysmashing and putting in vowels". And then have kinda been conlanging anyway (though not to a very deep and serious extent. I maybe have like....an above average comprehension of how language construction works via willingness to research, but that's not saying much, also I can never remember the meanings of most linguistic terms like 'frictives' or etc off the top of my head. I'm just kinda raw dogging it with a vague conceptualization of what these things mean)
I do at least have a naming language for Wardi (and more basic rules for other established languages) but the rudimentary forms of it were devised with methods much shakier and less linguistically viable than even the most basic naming language schemes, and I only went back over it LONG after I had already made a bunch of words so there's some inconsistencies with consonant presence and usage. (This can at least be justified because it IS a language that would have a lot of loanwords and would be heavily influenced by other language groups- Burri being by far the most significant, Highland-Finnic and Yuroma-Lowlands also being large contributors)
The 'method' I used was:
-Skip basic construction elements and fully move into devising necessary name words, with at least a Vibe of what consonants are going to be common and how pronunciation works -Identify some roots out of the established words and their meanings. Establish an ongoing glossary of known roots/words. -Construct new words based in root words, or as obvious extensions/variants of established words. -Get really involved in how the literal meanings of some words might not translate properly to english, mostly use this to produce a glossary of in-universe slang. -Realize that I probably should have at least some very basic internal consistency at this point. -Google search tutorials on writing a naming language. -Reverse engineer a naming language out of established words, and ascribe all remaining inconsistencies to being loanwords or just the mysteries of life or whatever.
I do at least have some strongly established pronunciation rules and a sense of broad regional dialect/accents.
-'ai' words are almost always pronounced with a long 'aye' sound.
-There is no 'Z' or 'X' sound, a Wardi speaker pronouncing 'zebra' would go for 'tsee-brah', and would attempt 'xylophone' as 'ssye-lohp-hon'
-'V' sounds are nearly absent and occur only in loanwords, and tend to be pronounced with a 'W' sound. 'Virsum' is a Highland word (pronounced 'veer-soom') denoting ancestry, a Wardi speaker would go 'weer-sum'.
-'Ch' spellings almost always imply a soft 'chuh' sound when appearing after an E, I, or O (pelatoche= pel-ah-toh-chey), but a hard 'kh' sound after an A or U (odomache= oh-doh-mah-khe). When at the start of a word, it's usually a soft 'ch' unless followed by an 'i' sound (chin (dog) is pronounced with a hard K 'khiin', cholem (salt) is pronounced with a soft Ch 'cho-lehm')
-Western Wardin has strong Burri cultural and linguistic influence, and a distinct accent- one of the most pronounced differences is use of the ñ sound in 'nn' words. The western city of Ephennos is pronounced 'ey-fey-nyos' by most residents, the southeastern city of Erubinnos is pronounced 'eh-roo-been-nos' by most residents. Palo's surname 'Apolynnon' is pronounced 'A-puh-lee-nyon' in the Burri and western Wardi dialects (which is the 'proper' pronunciation, given that it's a Kos name), but will generally be spoken as 'Ah-poh-leen-non' in the south and east.
-R's are rolled in Highland-Finnic words. Rolling R's is common in far northern rural Wardi dialects but no others. Most urban Wardi speakers consider rolling R's sort of a hick thing, and often think it sounds stupid or at least uneducated. (Brakul's name should be pronounced with a brief rolled 'r', short 'ah' and long 'uul', but is generally being pronounced by his south-southeastern compatriots with a long unrolled 'Brah' sound).
Anyway not really a sturdy construction that will hold up to the scrutiny of someone well equipped for linguistics but not pure bullshit either.
#I actually did just make a post about this on my sideblog LOL I think in spite of my deciding not to conlang this is going to go full#full conlanging at some point#The main issue is that the narrative/dialogue is being written as an english 'translation' (IE the characters are speaking in their actual#tongues and it's being translated to english with accurate meaning but non-literal treatment)#Which you might say like 'Uh Yeah No Shit' but I think approaching it with that mindset at the forefront does have a different effect than#just fully writing in english. Like there's some mindfulness to what they actually might be saying and what literal meanings should be#retained to form a better understanding of the culture and what should be 'translated' non-literally but with accurate meaning#(And what should be not translated at all)#But yeah there's very little motivation for conlanging besides Pure Fun because VERY few Wardi words beyond animal/people/place names#will make it into the actual text. Like the only things I leave 'untranslated' are very key or untranslatable concepts that will be#better understood through implication than attempts to convey the meaning in english#Like the epithet 'ganmachen' is used to compliment positive traits associated with the ox zodiac sign or affectionately tease#negative ones. This idea can be established pretty naturally without exposition dumps because the zodiac signs are of cultural#importance and will come up frequently. The meaning can get across to the reader pretty well if properly set up.#So like leaving it as 'ganmachen' you can get 'oh this is an affectionate reference to an auspicious zodiac sign' but translating#it as the actual meaning of 'ox-faced' is inevitably going to come across as 'you look like a cow' regardless of any zodiac angle#^(pretty much retyped tags from other post)#Another aspect is there's a few characters that have Wardi as a second language and some of whom don't have a solid grasp on it#And I want to convey this in dialogue (which is being written in english) but I don't want it to just be like. Random '''broken''' english#like I want there to be an internal consistency to what parts of the language they have difficulties with (which then has implications for#how each language's grammar/conjugation/etc works). Like Brakul is fairly fluent in Wardi at the time of the story but still struggles#with some of the conjugation (which is inflectional in Wardi) especially future/preterite tense. So he'll sometimes just use the#verb unconjugated or inappropriately in present tense. Though this doesn't come across as starkly in text because it's#written in english. Like his future tense Wardi is depicted as like 'I am to talk with him later' instead of 'I'll talk with him later'#Which sounds unnatural but not like fully incorrect#But it would sound much more Off in Wardi. Spanish might be a better example like it would be like him approaching it with#'Voy a hablar con él más tarde' or maybe 'Hablo con él más tarde' instead of 'Hablaré con él más tarde'#(I THINK. I'm not a fluent spanish speaker sorry if the latter has anything wrong with it too)
45 notes · View notes
goblinbeetle · 8 months ago
Text
Tumblr media
rotten to the core
70 notes · View notes
xhfics · 20 days ago
Text
Apparently xh deleted a video off all their social medias bc people kept making fun of their English and I'm about to throw hands. Why can't people appreciate what they do for us??
22 notes · View notes
rearranging-deck-chairs · 1 year ago
Text
Tumblr media
she has the range <3
Tumblr media
..........okay
17 notes · View notes
hardly-an-escape · 5 months ago
Text
it's funny – as an American who writes a lot of fanfic for mostly British shows, but reads a lot of fanfic for both British and American shows, I do kind of get a feel for when someone is writing characters who don't share their own nationality.
and it definitely goes both ways; there are Britishisms that pop out at me in fics for American shows, and Americanisms that come out of British characters' mouths.
and I'm certainly not immune! I think I'm pretty good at writing British English, but I'm sure there are American words and turns of phrase that still sneak through. and equally, I've read/watched SO much by English and Irish writers that I'm sure I use weird Britishisms myself that sound natural to me but not to other Americans.
I don't know, it's just one of my favorite little things about fanfic and fandom in general. I feel like britpicking isn't a term that's used that often these days, but that's what it is. and I love that it goes both ways.
51 notes · View notes
jinxedshapeshifter · 5 days ago
Text
Another fun bit of trivia about TGAA: The Japanese characters speak Japanese amongst each other and English in public, which is denoted by what honorifics they use. This also implies that Ryunosuke usually thinks in Japanese, as he tends to use -san when referring to other people in his head.
17 notes · View notes
xhanisai · 1 year ago
Text
I can’t believe I have to say this again.
But like.
Do not leave comments that bash on the actual show whilst ‘complimenting’ my fanworks. It does not make me happy at all IN FACT I really HATE it when people do that. 
I create stuff for this fandom because I adore the show with all its flaws and everything. I grew up with the show and I adore the characters so much. So when I receive comments or tags saying stuff like “Ugh if only the writers knew how to write like that” or “You should be in charge of canon cos canon is shit lol”, it just fucks up my mood and it makes me feel grossed out. 
There are millions of things out there to write or say to other people about their work without having to bring down canon and what the actual professionals have worked on.
Keep your gripes about the show off my work.
175 notes · View notes
Text
okay okay okay but I headcanon (firmly believe actually but whatever) that cass considers herself to be dick/jason/tim/damian's brother.
because. okay. gender and language are extremely interconnected. and without gendered language, it's difficult to explain gender and why you would use one term over another. and cass doesn't really have a language with which to understand gender. and when you're learning words, especially if you're starting from scratch, it's way more important to understand that different words mean different things. "brother" and "sister" are different words. even "brother" and "sibling" are different words. and you and I, who have been using language for a while, can argue all day about the denotations and connotations of the words, but to cass, who didn't have language for a good chunk of her early life, those semantics don't matter.
dick is her brother. jason is her brother. tim is her brother. damian is her brother. just like they are all each other's brothers. and calling herself their "sister" instead communicates a different meaning. it sets cass apart from them. she doesn't really know or care about the complicated history of gendered language. the word "brother" and the word "sister" are not the same thing. the other legal(ish) children of bruce's are all brothers. she would consider herself one, too.
100 notes · View notes
sewi-li-suwi · 26 days ago
Text
so, i made a speedlang a month or so ago that i'd love to develop further and polish. i'm considering posting my progress on it / explaining various aspects on it on tumblr (either here or on a sideblog).. is that something people would be interested in seeing? it'd be cool to share it with other ppl and hear their thoughts/feedback on it
10 notes · View notes
puppyeared · 6 months ago
Text
who up seeing their disorder in a fictional character but feel like its not their place to put a name on it
#id have to be waterboarded before i can talk abt how i see a lot of my adhd and personality in mitsumi iwakura let alone post it#idk how to talk abt this without feeling like im talking over or invalidating ppls experiences relating with a character#someone was talking abt how ppl tie laios' autism to special interest and social difficulties but not much else which kinda flattens it#and then went into a respectful in depth analysis of other autistic behaviour that laios exhibits and it wasnt phrased meanly#its fascinating and important to me to hear someone explain a little bit abt traits that they recognized and often go overlooked#because it does help me learn more about it. but i think thats also where hesitancy kicks in when it comes to depicting it accurately#like i have adhd and some of my adhd symptoms overlap with autism (time blindness and pattern seeking behaviour) but that only means#it feels familiar to me even without having autism. on top of that traits arent always cleanly determined as being /caused/ by#a disorder. to understand my environment i compare it to something unrelated but similar to make it more familiar and for the longest time#i thought that was a personality thing and not an information processing thing since i loved playing pretend in my head as a kid#so if you make a character who experiences that hoping to reach people that also experience that and tell them its not weird or#smth youre making up like. thats the goal. ppl who dont get it arent expected to it just means it doesnt cater to them but it helps them#become familiar to it yk? since i dont have autism myself i dont feel confident i can depict it properly or explain it in my own words#but that doesnt mean im trying to dismiss it or try and cut it out completely.. ill just leave the floor open to someone who /can/#a lot of issues around fanon depictions are when smth is baselessly popularized or a characters personality and behavior is flattened#especially to fit them into a trending meme. its harmless and its supposed to be for fun but it gets tricky when you drag things that#need to be carefully explained beforehand or else it gets lost in translation. like that tweet abt 'hyperfixating' on cooking pasta#once it becomes popular language usually the original meaning is left out for the sake of simplifying it for everyone that when it#circles back theres a sort of hesitancy like. am i using it the way it was intended or am i unknowingly using the popularized version of it#actually thats probably why i felt wrongfooted during diagnosis bc it felt like i was misusing the words i heard to describe what i felt#i /know/ i see a lot of myself in mitsumi because our minds are always somewhere else and we tend to put good faith first and for me#that personal connection is enough. but idk it feels like its always gonna have to be 'palatable' first before i can talk abt it openly#mad respect to writers and creators who stick to their story even if theres the looming fear of ppl misinterpreting it and letting them#have it.. its been almost 2 weeks and i am so close to deleting that m3 dunmeshi drawing bc ppl keep saying chilchuck wouldnt have 200 HP#IT LITERALLY SAYS I MADE IT WHILE WATCHING EP 1. I USED EARTHBOUND LOGIC AND I WASNT EVEN TAKING IT SERIOUSLY CHILL#yapping
21 notes · View notes
firstroseofspring · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
memory, death and life as komerex zha, the perpetual game; klingon culture as depicted in the final reflection, by john m. ford
#star trek#web weaving#klingons#im normal about this. i swear.#please read the final reflection. 99 cents on kindle right now. i read it in one sitting very fun very entertaining very insightful#and spocks in it. if you even care#is that last quote not soo sarek coded. 'im gonna destroy you in this game son. every time until you learn not to lose so badly#but you will still lose. <3'#house gensa forever house rustazh foreverrr#klingonaase my darling i love you you're sooo latin coded#i really liked the singing and the idea of like gestures vaguely house gensa being three hundred kids with no formal houses or lines#to belong to. <- and so you will all be together. yayy new family!#i also liked the acknowledgment of like. other cultures existing on klinzhai (qo'nos) vulcans and orions living with klingons and such#this book really had it all im not done posting. theres more songs and looks at their food; daily life; clothing and how they decorate#houses. more examples of klingonaase lol of course cuss words and such. they also talk about battle language which if i'm not mistaken is#like clipped tlhIngan?#but they call it battle language and translate it for the reader. fun!#and of course the klingons end up on earth so theres insights on how they feel about coffee and human food. apparently the air on earth is#very thin and dry to them; every scene where they talk about klingon comfort standards they mention making it dark and humid and hot.#red lights and such! for inside#and they say the thin air on earth makes it hard to hear for klingons! i thought that was very cool#nobody:#me: they like salt water baths and dark ale and they wear silk and they eat pastries with butter. if you even care.#they mention human chair designs being uncomfortable for klingon anatomy too; there was a description i remember of house khemara#having cushions on the ground around a fireplace instead of chairs#its such a pretty description too; they have high ceilings and wooden beams along the roof and and sky lights for an indoor garden#iron railings for the staircases. mwah i love this book i really recommend it#theres something (gestures) here that reminds me very strongly of worf but i cant put my finger on it to be honest with you. not even like#the komerex zha specifically either like the vibes of the whole book.....
65 notes · View notes