Tumgik
#watch geek
romantic partner? no, i want a lab partner. i want to run experiments and solve the secrets of the universe together. maybe we're wearing lab coats. maybe the cafeteria has bagels.
1K notes · View notes
rivvyve · 25 days
Text
Yes, they used Black Parade for the trailer. Yes, I know literally everyone on this site should have seen it for that reason alone. Yes. Dead Boy Detectives is worth the watch.
youtube
659 notes · View notes
analogboii · 16 days
Text
the duality of seonghwa is absolutely bonkers like??? tf you mean this man
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
is the same as this man
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
like UGGHHHHH SEONGHWA THE MAN THAT YOU AAAAREEEEEE 🛐🛐🛐🛐
462 notes · View notes
sakuraspoke · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media
premiere tobbe for @designatedloveinterest ♡
392 notes · View notes
dwightschrute11 · 2 months
Text
Tumblr media
On impulse drew @choccy-milkys Clora and my Calypso in modern au 🤭
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
198 notes · View notes
theinfinitedivides · 7 months
Text
'somebody kiss this man so i don't have to' ykw what we call that in this house. we call those some famous last f*cking words, Eliot Spencer sir
463 notes · View notes
matthewmoorwood · 4 months
Text
I just binged Geek Girl on Netflix and honestly it's one of the best cheesy teen tv shows I've watched in a while. Harriet is 100% autistic and I see so much of myself in her!
Although yeah, obviously everything has a happy ending which is very unrealistic given the circumstances it was very fun to watch! I was invested and most importantly I really enjoyed all the character work!
Often in these kinds of shows, nobody other than the MC gets any development/exploration but we get a small slice of everyone's life in a way that doesn't feel infodumpy. Every character felt like a real person who had their own goals/objectives that didn't centre entirely around Harriet.
Anyway! If you enjoyed Julie and The Phantoms, or are in the mood for something silly and sweet I definitely reccomend! :D
193 notes · View notes
chongoblog · 4 months
Text
Man The Princess Bride really is one of the best movies of all time huh?
228 notes · View notes
rikugans · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
kenma in the dumpster battle
150 notes · View notes
hipsternumbertwo · 10 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Shakespeare Nerd Angela 🪶
80 notes · View notes
Text
Headcanon that Jason Grace takes his Roman history obsession to the next level, to the point where he has totally read illegal/restricted books in camp Jupiter before. Yk how there are restricted libraries? Camp Jupiter totally has tons of those only elite members can access. Jason totally exploits his position just for more history info.
Yk how annabeth said in Mark of Athena, that Jason looks like he knows way TOO much but simply doesn't tell anyone? Well he does. he has dark af secrets and tea, he'd literally be looking for an opportunity to spill all of it 👀 he has certainly read very um. Questionable things.
(another hc that annabeth is literally the only one he spills these stuff to bc she is legit the only one who gets the art of history, also, she totally bribed him for information, we know that canonically they both DID have nerdy discussions w e/o. Annabeth said in moa that Jason had described the exteriors of new Rome in perfect detail to her and how Reyna was supposed to look like, in the lost hero, those two spent hours researching about the Roman/Greek forms of gods by interrogating clovis + Piper noted how well they both debated about the Athena parthenos without any blame or hostility, just perfectly fitting their collective pieces of research information together. Ugh this friendship was such a wasted potential. It's literally no wonder that annabeth cried till she was sick for Jason's death. They weren't close friends or anything, but they intellectually respected eachother in a very healthy way, it was refreshing to read about tbh.
Jason and annabeth are the OG nerd friends fr.
150 notes · View notes
stormofstarlight · 4 months
Text
Harriet Manners autism
75 notes · View notes
notfreetoday · 1 year
Text
My Personal Weatherman Ep 1 Subtitle Corrections
So I've been analysing the way MPW uses language to showcase the dynamic between Segasaki and Yoh - something that I suspect is not quite coming through with the English subs - and decided to watch Ep 1-3 again, with Eng subs this time. I am now going to complain about some of the subtitle and translation choices and edit them way too literally because I'm nerdy like that.
Disclaimer: Everyone translates differently for different audiences. This is not meant to disrespect the official translation team in any way because they are subbing for a more general audience and have different pressures, so don't come at me or them for our different priorities. I'm talking to the particular group of viewers who like this show and/or like Japanese and want to go a step further in interacting with the characters. That said, I'm happy to discuss MY translation choices so please feel free to drop in about any line.
Under cut because this GOT REALLY LONG.
I'm translating directly from the Jp, so sometimes my subs differ only slightly - I will lean towards a more literal translation here because that will allow me to explain my language analysis better in a follow up post so some phrasing may be awkward. Big changes/missing info have been italicised and bolded. Explanations of nuances/connotations have been added where I feel they add to the understanding of the character/scene, and the relevant phrase is marked with * in my translation and the Jp.
Ep 1
Tumblr media
[S: だから、漫画つずけりゃいいじゃんって 衣食住の金は保証してやるから おれんとこに来い。んで、その代わり *俺の言うこと全部聞け]
Original: I said, just keep drawing manga. I’ll take care of your food and lodging *expenses, so come to my place. And in return, you’ll do everything I say.
Mine: I said, *it's fine (for you) to continue (being a) manga (artist). I'll take care of the expenses for your *food, clothing and lodging so, come (live) at my place. And, in exchange for that, (you must) *listen to everything I say.
*This whole paragraph is extremely blunt and direct. Every sentence is worded as an order, and this last line especially - the word "listen" is used here to mean "obey" - so this line really translates to, "in exchange for that, (I want you) to obey my every word". The reason it's not been translated this way is that it sounds so strong it borders on corny in English. In Jp though, the connotation of "obey" comes across not in the words but in the extremely strong/direct delivery of the line (contrasted with the extremely nonchalent tone), so it sounds more shocking/overbearing than it does corny. The original translation here works very well actually.
Tumblr media
Technically Segasaki introduces himself here as 気象解説員 (weather forecaster) as opposed to 気象予報士 (meteorologist), but in the show's character bios, and when Man-san talks about him later, he's called a meteorologist anyway, so this difference is of absolutely no importance (I'm just anal like that). FYI, in Japan, all qualified meteorologists (who must pass a national exam) can be forecasters, but not all forecasters have this qualification.
Tumblr media
[Y: 明日も雨…か*] Original: More rain tomorrow Mine: There'll be rain again tomorrow, huh? *Said with a falling tone, the "huh" here hints that Yoh is likely a little down/disappointed about the rain continuing, and lays the ground for his reaction later about the rainy season.
Tumblr media
[M: 人を沼に召喚しといて 何なの?その態度 S: いや むしろ 万さんがかなり能動的に突っ込んできた印象しかないんだけど M: ごちゃごちゃうるさい ややこしいオタクめ S: ごめん ややこしくて]
Original: M: Why summon someone into your otaku pit and act like that? Y: No, it’s more like you actively intrude into my life M: You’re being noisy and complicated, you complicated otaku Y: Sorry for being complicated…
Mine: M: (You’re the one who) dragged me into this fandom, (so) what’s with that attitude? Y: No, on the contrary, I have the distinct impression that it was you, Man-san, who pretty much jumped right in of your own volition M: (You’re) babbling nonsense (you) troublesome otaku Y: Sorry for being troublesome
Tumblr media
[S: めし なに? Y: あ、しょーしょうがやき]
Original: S: What do you want for dinner? Y: Stir-fried ginger
Mine: S: What's for dinner? Y: Sho-shogayaki
Shogayaki is a style of cooking meat, usually pork, where you stir fry the meat with ginger. Unless the type of meat is specified, it refers to Pork Stir Fried with Ginger, or Ginger Pork Stir Fry. Very common home cooked dish.
Tumblr media
[S: あ、そ] (A, so?) S: Oh, is that so?
"I see" is a totally ok translation too. "A, so" can mean "Oh I see" or "Oh is that right" or "Oh is that so" etcetc but it has the air of a really bored "Oh, really?/Sure/If you say so" This is why Yoh's reaction after this is "if you aren't interested then don't ask!". This is the first of many times that Segasaki will use this phrase, as we will see in the following episodes, so I'm highlighting it here for now.
Tumblr media
No translation issues here - but I just want to point out that it's reeaaally difficult to make tasteless shogayaki hahaha If you've had ginger stir fried in anything you'll know - it's not a meek herb at all. Canonically, Yoh is apparently a really bad cook. This will be pointed out again later, when he makes curry, because again, it's gotta be some kind of talent to make bland japanese curry; it's r*eeeeaally *easy. Anyway, the sauce that Segasaki asks for here is Soy Sauce, which is different from the sauce that he asks for later! Seems like a few people think they're the same thing (also pay attention to the sauce rack position here - Yoh'll will move it closer to himself by their next dinner hahaha)
Tumblr media
[Y: ちかいんだよ、いちいち*] Y: He (leans in) so close, every (damn) time*!
*Not sure if this comes across, but the word for "every time" here is usually associated with slight annoyance, but the way "close" is said here implies Yoh's a little bashful about it.
Tumblr media
[Y: 雨、多いな*] (ame, ooi *na...) Y: Rain...so much of it*
*This has the same feel as the "there'll be rain again tomorrow...huh" that we first saw earlier this episode. The ending particle "~na" bakes in a sigh and a sense of disappointment here (if you didn't notice the utter depression on Yoh's face lol)
Tumblr media
[S: めし、まだ?] S: Food's not ready yet?
See, you don't notice it with the Eng translations because even the most basic Eng grammar will form a complete sentence. In Jp though, Segasaki is once again taking "man of a few words" to the extreme. He has taken out every single part of the sentence he possibly can whilst still keeping it grammatically complete. So this line is literally just "Food, not yet?". He's done this throughout the episode btw - it's why he comes across as so cold/distant.
Tumblr media
[Y: やっぱ わかんねえよな] Mine: As I thought, he doesn't understand...
Tumblr media
[Y: 結局 従ってしまう自分の従順さが憎い*] Original: I hate my obedience, always giving in Mine: In the end, the obedient part of me that always ends up following his orders - I hate* it
*the word used for "hate" here is "nikui" which is different from the word Yoh uses when he says he "hates (dai kirai)" Segasaki. "dai kirai" is simply the opposite of "dai suki" - to really like, so is more accurately "really dislike" than it is "hate" (even though it is frequently translated as such). "Nikui", which is much stronger word, bringing to mind the idea of a "strong rejection of/detest/disgust for" something.
Tumblr media
If you didn't already know, the word "embrace" aka "抱く" here is a euphemism for "to sleep with (somebody).
Tumblr media
Shoyu = Soy Sauce. Sauce = worcestershire sauce, unless you're in a tonkatsu shop. Then sauce = tonkatsu sauce (which is a slightly different variation). Don't look at me, I don't make the rules.
Tumblr media
(This is very long but I'm going to write the whole monologue here)
[Y: 晴れ予報の度に抱かれて 晴れ なんて単語は 暗いなかで湿っぽく行われる それとは ちぐはぐなイメージなのに。。。 まるでやらしい言葉みたいに 頭に刷り込まれていって わかってんのか? あんたの口から 予報をきいて どんな気持ちになるか わかんないんだろうな 一生考えもしないだろうな だってあんたは 恋人でもない俺に 平気でこんなことができる]
Original: Every time there’s a sunny forecast, he does it with me The word sunny feels out of place for such activity in a dark and damp room It’s as if it’s such a lewd word being forced into my mind Do you understand, how I feel when I hear that word from your mouth? You probably won’t understand or even think about it for your entire life You have no problem sleeping with someone you’re not even going out with
Mine: (He) embraces (me) every time the forecast is sunny A word like “sunny” … (brings up) a completely different image from that damp, humid activity taking place in the dark And yet (to me) it seems like a lewd, obscene word, searing (the image of) itself into my brain Do you understand? How exactly I feel when I hear the forecast from your mouth? You probably don't understand, do you? Probably won't ever think about it your entire life, right? Because you're able to do this with me, (someone)who isn't even your lover, without any issues at all
Tumblr media
This line was ad-libbed btw, if you didn't already know (link leads to Kouhei's 16th Aug IG livestream, and his explanation starts around 07:20 mark) They've talked about this a few times on both their IG lives, and Kouhei seems to get prouder about it each time hahaha. In the linked IG, Kouhei said:
(reading a fan comment) "More" was an ad-lib?? I'm gonna die
Kouhei: Yea it was…ah that was…um, Mashiko-kun… Acchan (his nickname for Atsuki) gave me a really good expression so…somehow, (by the time) I realised (what I had done), yes, (by the time) I realised it,I had said it. Well probably saying "by the time I realised it" is weird but… yes. By the time I realised it... "even more"…(I'd wanted him) to open his mouth more so. Yes. That's all.
Tumblr media
[S: そこそこ高給取りになる予定*だから] Original: I'm planning to *become a high earner Mine: It's likely* that I'm gonna be drawing a pretty decent salary so...
*The exact wording here is actually "(it has been) planned that (I will) become (someone) drawing a pretty decent salary so" - the way this is phrased indicates that this conversation probably happened in Segasaki's last year of university, probably right before he graduated when he already had a job lined up for himself. In Japan, your final year of university is spent interning at companies and if they like you, you'll stay on as a salaried worker, so most graduates will have something lined up before they officially leave university.
Tumblr media
[Y: 流されるな] Y: Don't get swept away (by this) This phrase is usually used to warn people not to let themselves be swept away/caught up by the latest trends/public perception/societal expectations/their own emotions/panic etc Here, together with his insistence that he's just Segasaki's slave and so obeying him is a natural consequence, and so is sleeping with him (as opposed to Yoh doing it because he likes/wants to) - Yoh is basically telling himself "don't get swept away" by the situation/his feelings because their relationship doesn't mean anything.
Tumblr media Tumblr media
[Y: じゃあ、しばらく…ないのか。*slaps face* しばらくしなくていいんだ!]
Original: So, it won't be happening, for a while huh? *slaps face* I'm fine without it for a while, right?
Mine: So then... there won't be... for a while, huh... *slaps face* (It should be) "I don't have to do it for a while!"
Again, you can see, Yoh's literally spent this entire episode trying to convince himself that he's not actually in love with Segasaki, and everything he does for Segasaki, be it listening to him, or sleeping with him etc, he does simply because he is fulfilling his end of the bargain as "a slave".
OMFG I FINISHED THAT WAS TOO DAMN LONG.
I will finish Ep 2 & 3 before I do the language analysis post. But first... I need a break....
362 notes · View notes
ninyard · 3 months
Note
🌻🌻🤍
one time andrew is having some problem with his car and mentions it to neil in front of matt and matt knows literally anything and everything to do with cars so he offers to take a look. he ends up knowing exactly what the problem is and how to fix it, so him and andrew spend a couple days over the course of a week doing different things for the car; going to a mechanic to order in parts, matt checks the whole thing over in case anything else needs a service, and then matt talks andrew through what exactly he’s doing to fix the problem. andrew’s loves cars but is less knowledgeable about the mechanics side of things, but he hangs on to every word that leaves matt’s mouth, in case it’s information he’ll need to use again. matt shows him how to do something and then gets him to try it. they fix it pretty quickly, and andrew thanks him by throwing him the keys for a couple hours afterwards and tells him it’ll never happen again. (he’s not entirely serious, but he does spend those few hours anxiously waiting for matt to come back)
86 notes · View notes
orbch · 2 months
Text
was trying to watch sasi in peace and stumbled across my ancient youtube comments so i chose the cringiest ones to share because i was... 11/12yrs old watching sasi … and they are hilarious
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
62 notes · View notes
theinfinitedivides · 4 months
Text
can't believe i'm saying this but i may have just tracked down the possible location of the Eliot flashback in The Miracle Job by the split second frame of the f*cking currency on the table. what can i say it's a very distinctive banknote
186 notes · View notes