#ugh this shit book
Explore tagged Tumblr posts
paimt · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
its just supervised phone calls like
in the wise words of stan himself: give me money
2K notes · View notes
bitesonmyneck · 4 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media
ratcliffe power station by michael kenna
318 notes · View notes
shiftythrifting · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
You've heard of girl dinner - now prepare yourself for girl bible. Found in Goodwill.
1K notes · View notes
reallybadblackoutpoems · 1 year ago
Text
Tumblr media
not entirely legal (1977) - l.p. leary
"lost in a fugue of penis delirium"
1K notes · View notes
princessefemmelesbian · 5 months ago
Text
Transandrophobia truthers are so damn racist and white oh my fucking god y'all actually piss me the fuck off every time you tokenize Black and brown men for your stupid as fuck "mra but make it trans-inclusive" ideology created by a creepy guy with a corrective rape fetish(something I'll never let up on for as long as I live, btw). If I ever see another one of y'all say "Black and brown men face discrimination because they're seen as overly masculine and that's why masculinity in men is oppressed in this society" I will literally kill myself. Stop using Black and brown men as brownie points for your bullshit arguments about misandry being real when you don't have the slightest idea how racialized oppression works. White boys are so annoying and dumb istfg.
@punkeropercyjackson @punknicodiangelo @pinkpinkstarlet
#like none of the dumbasses i've seen say this shit have been poc and HEY IT'S ALMOST LIKE THERE'S A REASON FOR THAT#because actual black and brown men know that their oppression is not based around masculinity but around RACISM#because if it was about masculinity then feminine men of color wouldn't face the same oppression and would be privileged over them which#is not true#it's also worth mentioning that black and brown WOMEN also face these same issues of being seen as more aggressive/strong/violent and thus#more dangerous even more so than our male counterparts so it's not an 'anti-masculinity' issue it's a fucking racism issue#plus once again feminine women of color also face these stereotypes#when we are masculinized even while presenting as feminine that isn't anti-masculinity you dumb fucks that's just racialized misogyny#and misogynoir#it is incredibly telling that white transmascs who use this argument never even mention women of color and that's because if they did then#their entire headass argument would fall apart because it's not about MASCULINITY being oppressed it's about RACISM(which newsflash women#experience too) and masculinity being assumed of black and brown people(women included) is just another facet of the white supremacist#gender binary not any form of masculinity being 'oppressed' in this society lol#don't even get me started on how these men misuse butch lesbians in their arguments as well and act like they are man-lite ugh#sorry but as a black woman i am officially pissed off rbn#like y'all love to spout 'intersectionality' and shit maybe *throws book at them* ACTUALLY READ UP AND LEARN WHAT THE FUCK IT MEANS#stop misusing words created by black women to prove that men are an oppressed group on god you mfers are annoying#anyway the lesson learned here is that white trans men are just as insipid and racist as their cis counterparts#pos the lot of you#racism#transandrophobia is not real#op
87 notes · View notes
gingermintpepper · 2 months ago
Note
hi, i haven't read the iliad and the odyssey but want to - do u have a specific translation you recommend? the emily wilson one has been going around bc, y'know, first female translator of the iliad and odyssey into english, but i was wondering on if you had Thoughts
Hi anon! Sorry for the somewhat late response and I'm glad you trust me with recommendations! Full, disclosure, I am somewhat of a traditionalist when it comes to translations of the source text of the Iliad + Odyssey combo wombo, which means I tend to prefer closeness in literal verbiage over interpretation of the poetic form of these epics - for that reason, my personal preferred versions of the Odyssey and Iliad both are Robert Fitzgerald's. Because both of these translations (and his Aeneid!) were done some 50+ years ago (63 for his original Odyssey tl, 50 flat for his Iliad and 40 for his Aeneid) the English itself can be a bit difficult to read and the syntax can get confusing in a lot of places, so despite my personal preferences, I wouldn't recommend it for someone who is looking to experience the Iliad + Odyssey for the very first time.
For an absolute beginner, someone who has tried to read one or both of these epics but couldn't get into it or someone who has a lot of difficulty with concentrating on poetry or long, winding bits of prose, I fully and wholeheartedly recommend Wilson's translation! See, the genius of Emily Wilson's Iliad + Odyssey isn't that she's a woman who's translated these classics, it's that she's a poet who's adapted the greek traditional poetic form of dactylic hexameter into the english traditional poetic form of iambic pentameter. That alone goes a very very long way to making these poems feel more digestible and approachable - iambic pentameter is simply extremely comfortable and natural for native english speakers' brains and the general briskness of her verbiage helps a lot in getting through a lot of the problem books that people usually drop the Iliad or Odyssey in like Book 2 of the Iliad or Book 4 of the Odyssey. I think it's a wonderful starting point that allows people to familiarise themselves with the source text before deciding if they want to dig deeper - personally, researching Wilson's translation choices alone is a massive rabbit hole that is worth getting into LOL.
The happy medium between Fitzgerald's somewhat archaic but precise syntax and Wilson's comfortable meter but occasionally less detailled account is Robert Fagles' Iliad + Odyssey. Now, full disclosure, I detest how Fagles handles epithets in both of his versions, I think they're far too subtle which is something he himself has talked at length about in his translation notes, but for everything else - I'd consider his translations the most well rounded of english adaptations of this text in recent memory. They're accurate but written in plain English, they're descriptive and detailled without sacrificing a comfortable meter and, perhaps most importantly, they're very accessible for native english speaking audiences to approach and interact with. I've annotated my Fagles' volumes of these books to heaven and back because I'm deeply interested in a lot of the translation decisions made, but I also have to specifically compliment his ability to capture nuance in the characters' of these poems in a way I don't often see. He managed to adapt the ambivalence of ancient greek morality in a way I scarcely see and that probably has a hand in why I keep coming back to his translations.
Now, I know this wasn't much of a direct recommendation but as I do not know you personally, dear anon, I can't much make a direct recommendation to a version that would best appeal to your style of reading. Ideally, I'd recommend that you read and enjoy all three! But, presuming that you are a normal person, I suggest picking which one is most applicable for you. I hope this helps! 🥰
#ginger answers asks#greek mythology#the iliad#the odyssey#okay so now that I'm not recommending stuff I also highly highly HIGHLY suggest Stephen Mitchell's#Fuck accuracy and nuance and all that shit if you just want a good read without care for the academic side of things#Stephen Mitchell's Iliad and Odyssey kick SO much fucking ass#I prefer Fitzgerald's for the busywork of cross-checking and cross-referencing and so it's the version I get the most use out of#But Mitchell's Iliad specifically is vivid and gorgeous in a way I cannot really explain#It's not grounded in poetic or translationary preferences either - I'm just in love with the way he describes specifically the gods#and their work#Most translations and indeed most off-prose adaptations are extremely concerned with the human players of these epics#And so are a bit more ambivalent with the gods - but Mitchell really goes the extra mile to bring them to life#Ugh I would be lying if I said Mitchell's Apollo doesn't live rent free in my mind mmm#Other translations I really like are Stanley Lombardo's (1997) Thomas Clark's (1855) and Smith and Miller (1944)#Really fun ones that are slightly insane in a more modern context (but that I also love) are Pope's (1715) and Richard Whitaker (2012)#Whitaker's especially is remarkable because it's a South African-english translation#Again I can't really talk about this stuff because the ask was specifically for recommendations#But there are SO many translations and adaptations of these two epics and while yes I have also contributed to the problem by recommending#three very popular versions - they are alas incredibly popular for a reason#Maybe sometime I'll do a listing of my favourite Iliad/Odyssey tls that have nothing to do with academic merit and instead are rated#entirely on how much I enjoy reading them as books/stories LMAO
30 notes · View notes
baldwinboy5ive · 11 months ago
Text
In a much earlier chapter, when Nia is struggling with Shadow corruption, you can say “Maybe Aerin can help” and that option actually gives you XP as though it’s the correct response (along one other dialogue option which is also correct and gives XP).
So that is completely hilarious and ridiculous now that we realize all Aerin would have been able to say to Nia is “Okay, if you have a Nerada Stone embedded in you, you have to forcibly rip it out of yourself. Like ripping off a Band-Aid, but so much worse.”
“I do not.”
“Ah, then I got nothing. Okay hahah good luck with that.”
94 notes · View notes
vurlient · 7 months ago
Text
˖ ݁𖥔 ݁˖ 𐙚 SUPERFICIAL ≽^•⩊•^≼ ˖ ݁𖥔 ݁˖
TW: Flashing lights!
.
.
.
.
.
song by heidi montag ^^
35 notes · View notes
Text
finally caved and started reading all for the game. two chapters into the foxhole court and what kind of gay fucking shit is this! also did not know there were sports in here
28 notes · View notes
latentorogeny · 10 months ago
Text
unlocking a new emotion I like to call “Dave Rage” in which I get so angry about the way Dave Filoni wrote/ writes Thrawn that i physically cannot stop talking abt it
47 notes · View notes
runningatypufullspeed · 7 months ago
Text
I AM BEING FORCED TO ROLEPLAY AS SCYTHE FUCKING GODDARD FOR MY SCHOOLA SISIGNMRNT CAN SOMEONE END ME PLEASE END ME NOW
25 notes · View notes
deanpinterester · 1 month ago
Text
now that i've read the ballad of songbirds and snakes book i'm gonna rewatch the movie and see what happens
17 notes · View notes
rexscanonwife · 1 year ago
Text
Tumblr media
Am I crazy?? Am I insane? Fuck it fnaf s/i for today!! 😵‍💫😵‍💫
She's a party planner/host and absolutely loves her job and the kids she works with and always keeps up a cheery attitude...well, almost always. She also grew up next to the Afton house and was very close to the family.
50 notes · View notes
feyres-divorce-lawyer · 1 year ago
Text
ok my eye kinda twitches when ppl, even jokingly, jab at feyre for not knowing the answer to the riddle immediately because like… that’s the point
setting aside her illiteracy, her not knowing the answer until the very end is the point because she has went through what the riddle says:
“there are those who seek me a lifetime, but never we meet”
feyre seeks love from the people around her, she seeks it from her sisters, from her father, even when she knows it’ll never happen, she seeks it from isacc, and the person she seeks love from the most? her mother. her mother is whole reason she’s hunting. every time she shot an arrow, it was for her mother; are you paying attention to me now, mom? am i good enough now? and this love from her mother is a love she’ll never meet because the bitch is dead
“and those i kiss but who trample me beneath ungrateful feet”
from feyre’s pov, she’s the savior of her family. she’s the one who hunts, she’s the one who keeps them all alive, and that’s how she shows love, and yet (again from her pov) they don’t seem all that appreciative of it.
“as times i seem to favor the clever and the fair”
nesta, the clever and elain, the fair. to feyre, she was always left out of whatever bond nesta and elain had formed with each other before she was born. the love they hold for each other seemed far greater than the love she had for them
“but i bless all those who are brave enough to dare”
and here is where things start to change. her being brave enough to shoot that wolf brings her tamlin, the first person in her life that she has never had to provide for. he takes care of her and most importantly he takes care of her family. he releases her from her self-apointed burden and for the first time in eight years, the only person she’s responsible for keeping alive is herself. tamlin is the reason for all this, that makes him the man she grows to love. she was blessed with him.
“by large, my ministrations are soft-handed and sweet”
once she’s acclimated to spring (tamlin did forcibly break into her home and knocked her out) feyre’s happy. she left the cottage with the belief that there was no such thing as a better world and completely devoid of hope. compared to when she’s in spring, her biggest worries of the day is trying to convince alis to let her wear pants. tamlin, bar calanmai, is the softest and shiest man she’s ever met. he makes her poems out of words she chose, he encourages her inner artist, he takes her to swim in a pool of starlight, he lets her see the world through his eyes and, even if it was just for a moment, it was mesmerizing.
“but scorned, i become a difficult beast to defeat”
and here is where there’s trouble in paradise. tamlin sends feyre away with his false explanation of the blight, of course feyre doesn’t listen and comes back anyway, and she learns of amarantha. amarantha who tricked all the high lords and rendered them practically powerless against her. and why? because she was scorned by tamlin, who she chased for centuries (eww btw). feyre’s trials are exceptionally difficult, especially the third, because amarantha wanted to prove feyre unworthy of the love she was scorned of, prove the inconsistent heart of a human
“for though each of my strikes lands a powerful blow,”
amarantha is beating feyre up, every strike of her hand breaks another one of feyre’s bones. she’s broken and bloody, and at this rate, she is going to die.
“when i kill, i do it slow”
but she’d already been dying, hasn’t she? every second under the mountain, every day in that cell rotting away, every night she was forced to dance, when she broke her arm killing the wyrm, when she was almost skewered by hot spikes, when she had to stab those faeries. it was already killing her, over three slow months. why had she done this again?
oh yeah,
“But I wouldn’t say it. Because loving Tamlin was the only thing I had left, the only thing I couldn’t sacrifice.”
she loves him, your honor
104 notes · View notes
chiistarri · 5 months ago
Text
can someone who's read every single book i have appear rn
13 notes · View notes
princescar · 30 days ago
Text
Tumblr media
A bit old but after the mikan and rei comparison I should probably keep picking through KK since most of yall dont even know that it exists
11 notes · View notes