#traducción al español
Explore tagged Tumblr posts
Text
Diabolik Lovers More Blood Anime DVD II CD
Cv: Takashi Kondō, Daisuke Hirakawa, Ryohei Kimura
[Este escenario ocurre tras el capítulo 6 y antes del 7 de la segunda temporada del anime de diabolik lovers]
Audio provided by @uzi-boozii, thank you for share audios with the fandom nwn
*bajando de la azotea*
Subaru: Tch… Maldita sea… que estupidez…
Laito: ¿Eh~? ¿Subaru-kun? ¿Qué hacías en la azotea?
Subaru: No es asunto tuyo.
Laito: *olfatea* Oh, este olor… es de bitch-chan…
Subaru: ¡!
Laito: Hm~ ya veo. ¿Estuviste “divirtiéndote” con bitch-chan aquí en la azotea? No te culpo, hemos estado muriendo de hambre desde que ella se fue, pero es injusto que la monopolices.
Subaru: ¡No fue así! *golpe* Maldición… me sacas de quicio.
Laito: Aah… Ya dejaste un agujero en la pared… Siempre tienes cambios de humor muy agresivos… ¿O acaso estás excitado tras haber bebido la sangre de bitch-chan luego de mucho tiempo? Nfu~.
Subaru: ¿Ah? Claro que no.
Laito: Hm… ¿Entonces estás malhumorado porque ellos se llevaron a bitch-chan?
Subaru: Esos tipos me fastidian, solo eso.
Laito: Además, que ella haya venido junto a esos chicos, ¿significa que ahora viven juntos? Está presa en casa de ellos, en donde le hacen lo que quieran durante la mañana, tarde y noche… Se la pasan de uno a otro para succionar su sangre… Ah, tal vez los cuatro beben a la vez, nfu~.
Subaru: …Cállate…
Laito: Al principio bitch-chan debe de haberse negado, pero al final seguro cedió. Aah~. ¿Qué cara habrá puesto mientras succionaban su sangre? ¿Qué voz tan sucia habrá alzado? ¡Ah! ¡Me excita solo pensarlo!
Subaru: ¡Te dije que te calles!
Laito: No te enojes Subaru-kun.
Subaru: ¡Calla! ¿A ti no te importa que ellos hagan lo que quieran?
Laito: No sé. La rutina es aburrida, así que disfrutaré esto como un cambio de aires, aunque…
Subaru: ¡Hmph! Entonces no te importa que esos “Mukami” nos la roben.
Laito: ¡No es eso! Mira que eres testarudo.
Subaru: Tch… Y tú te tomas todo a broma.
Laito: Es mejor disfrutar cuando se puede, es por eso que primero aprovecharé de reírme. Bueno, creo que yo también iré a beber su sangre. Bitch-chan sigue en la azotea, ¿no?
Subaru: No vayas…
Laito: ¿Eeeh? ¿Por qué no? ¿No te parece injusto que solo tú tengas un buen recuerdo?
Subaru: Él sigue allí…
Laito: ¿Él…? ¡Oooh! ¡Ya veo! Así que es por eso que estás tan irritado. Entonces bitch-chan está disfrutando de lo que Kou Mukami le está haciendo.
Subaru: Kgh…
Laito: Tú succionaste su sangre… y él también… Aaah~. ¿Cómo se sentirá bitch-chan ahora?
Subaru: Hijo de—
Laito: Colmillos ajenos a los míos perforan la piel de bitch-chan… Nfu~. Me estoy emocionando.
Subaru: ¡Pues excítate cuanto gustes pervertido de mierda!
Laito: ¿No vendrás Subaru-kun?
Subaru: ¡Cállate! ¡No me hables! *baja las escaleras*
Laito: Bueno, ya se lo dije a Subaru-kun, pero monopolizar a alguien no es divertido, así que iré a ver a bitch-chan~. *sube a la azotea* ¡Ah! ¡Oye! ¡Bitch-chan se desmayó! Si succionas su sangre hasta dejarla así vas a matarla.
Kou: ¿A qué viene eso? Esto no es asunto tuyo. Además, nosotros apreciamos a la gatita masoquista a nuestra manera.
Laito: Hmm… Pues yo la veo en bastante mal estado… Veo que los Mukami son bastante violentos al succionar sangre.
Kou: Lo último que quiero es que un Sakamaki me diga eso. Además, no fui el único que succionó.
Laito: ¿Hablas de Subaru-kun?
Kou: Sí, él fue mucho más violento, así que no me reproches solo a mí, también quéjate con Subaru-kun.
Laito: Entonces… te quedaste callado y observaste como Subaru-kun te arrebataba a bitch-chan.
Kou: No lo malinterpretes, yo solo se la cedí al pobre Subaru-kun que era incapaz de decir que quería a la gatita masoquista, a pesar de que se moría por ella.
Laito: Hmm… *se acerca* Aun así… Fufu… Tienes un gusto bastante retorcido.
Kou: ¿Ah?
Laito: Mordiste por encima de las marcas que dejó Subaru-kun, es como si gritaras que eres un posesivo.
Kou: ¿Por qué eso significaría que soy posesivo?
Laito: Te molestó ver que intentaran quitártela, ¿no? Supongo que esas emociones triviales son normales en alguien que alguna vez fue humano.
Kou: Deja de sacar conclusiones… Por cierto, ¿sabias que éramos humanos?
Laito: Me lo imaginaba por su olor. Además, ¿qué pretenden hacer con bitch-chan? Ustedes son sospechosos…
Kou: Eres extrañamente perspicaz, Laito-kun. Tarde o temprano lo sabrán.
Laito: Hmm… Parece que esto me servirá para matar el rato. Cambiando el tema… bitch-chan sigue sin despertar. Y yo que pensé que nos podríamos divertir los tres…
Kou: Increíble… ¿De verdad te gustaría eso?
Laito: ¿Sabes? Me gusta verla jadear gracias a mis colmillos, pero también quiero verla gemir por culpa de los colmillos de otra persona.
Kou: Tú eres el de los gustos retorcidos.
Laito: Ah, pero no la mates. Quiero jugar con bitch-chan luego de que ustedes se diviertan con ella.
Kou: Eres tan repugnante que me das nauseas, como era de esperar de un niñito de la nobleza… Además, antes dije que no iba a dejar que la gatita masoquista muriera.
Laito: Imagino que vuestros planes no funcionarían si ella muere.
Kou: Quién sabe.
Laito: Bueno, da igual. Pero tengan cuidado, ustedes no son los únicos que quieren la sangre de bitch-chan. Hay algunos que están de mal humor debido a su sed… Nfu~.
Kou: Hablas como si no te afectara.
Laito: No es así, ser derrotado no es divertido, pero por ahora disfrutaré mi abstinencia de bitch-chan, nfu~. *se va de la azotea*
Kou: Aprovecha de fanfarronear mientras puedas… *toma a Yui en brazos* No te mataré, no hasta que me convierta en Adán… Y lo haré por el bien de la persona que me dio libertad… ¿Entendido, gatita masoquista?
SF: Jo, y yo que esperaba que Subaru hiciera algo más que solo gruñir enojado, quién me manda a tener esperanzas de algo del anime :c
¿Te gustan mis traducciones? Puedes apoyarme en ko-fi nwn.
#diabolik lovers#traducción al español#mi traducción#subaru sakamaki#laito sakamaki#kou mukami#diabolik lovers more blood
67 notes
·
View notes
Text
He estado traduciendo todo desde el inicio del blog, así que mi estilo es diferente
#percy jackson y los dioses del olimpo#rick riordan#heroes of olympus#percy jackson#nico di angelo#percico#nicercy#pernico#jackangelo#drawing#traducción al español#English>spanish
111 notes
·
View notes
Text
✰Lilia Vanrouge - SSR Relaxing in my Room - Traducción al Español
La carta se obtiene al conseguir la carta de cumpleaños de Lilia en su respectivo banner, y para desbloquear su historia personal se debe subir el nivel de la carta (Lv40) y el nivel de episodio de la misma (Episodio 3).
───🦇───
NO RESUBIR esta traducción
───🦇───
¡Feliz Cumpleaños!
✦ • ° *.
[Patio de la escuela]
Lilia: Heey~ Malleus, sal de donde sea que estés~
Lilia: Sebek te esta buscando de manera desesperada sujetando su cabeza~
Jade: Me encontraba observando las setas cuando te vi y me pregunté que hacías por aquí. Quizás... estas buscando a Malleus-san?
Lilia: Oh Jade! Justo estábamos por tener una reunión importante en el dormitorio. Pero él no se encuentra por ningún lado.
Jade: Bueno, es interesante que sea una reunión importante.
Jade: ¿Hay algún problema?
Lilia: No, ninguno. De hecho, ¡mañana vamos a dar un improvisado concierto de cumpleaños en el Club de Música Ligera !
Lilia: No puede coincidir con la fiesta del dormitorio, ¿verdad?
Sólo quería coordinar nuestros horarios.
Jade: Ah... ¿A eso te referías? Hablando
del club de música ligera...
Su actuación en la reunión de reclutamiento en su primer año fue espectacular.
Jade: No esperaba que Lilia-san estuviera tan emocionado. Esta vez también parece que será un show en vivo maravilloso.
Lilia: ¡Por supuesto que te daré una gran presentación!
Lilia: Bueno, el lugar es el salón habitual del club~
Lilia: Esta vez la entrada es gratuita por lo que no se requieren boletos.
Lilia: Deberías venir y oírme gritar con todas mis fuerzas.
Jade: Fufu~ al escuchar como lo dices me dieron ganas de asistir, no te preocupes allí estaré.
Lilia: Kufufu, estaré esperando~... Bien Jade, reanudemos la búsqueda de Malleus?
[Dormitorio Diasomnia - Salón principal]
Lilia: Chicos, al fin encontramos a Malleus, como era de esperar, no me di cuenta que ya era la hora señalada.
Lilia: Vamos, aunque llegué un poco tarde, ¡comencemos la reunión!
Lilia: No tenemos mucho tiempo, así que tenemos que discutir lo que debemos hacer rápidamente.
Lilia: Bien, Líder de Dormitorio empecemos con el tema del día...
Lilia: ... ¿Qué? ¿Ya lo discutieron y organizaron? ¿Pensaron que sería malo si molestaban a Malleus con esto?
Lilia: Entonces.... ¡Eso significa que no tuvo sentido que buscaramos a Malleus a toda prisa~!
[Habitación de Lilia]
Lilia: Vaya, es difícil tener un compañero de junta que tiene demasiado talento...
Lilia: Ahh, al fin terminé de tomarme una ducha, ya no saldré de mi habitación.
Lilia: Ahora que el sol se ha puesto, las cosas finalmente empiezan a mejorar. ¡Aquí es donde comienza mi día~!
Lilia: En primer lugar debería comenzar por las misiones diarias del juego en línea de...
Lilia: mm? Dónde está mi teclado? Sino mal recuerdo ayer lo dejé por aquí...
Lilia: Oh, ahí está. Enterrado en una pila de papeles arrugados.
Lilia: Hay un montón por todas partes. Estos son las hojas del examen del año pasado, estos lo que se dieron en primer año. Y este es...
«Encuesta sobre cómo mejorar la vida escolar»
Lilia: ¿Encuesta?... Ahora que lo pienso, Crowley definitivamente me dijo que lo enviara.
Lilia: Lo he estado descuidando porque no he tenido nada específico sobre lo que escribir. Debería presentarlo antes de que vuelva a quedar enterrado.
Lilia: Sin embargo, aunque piense en algo, resistir la lluvia, el viento, estar totalmente equipado con aire acondicionado y calefacción, cuenta con eso. También hay mucho tiempo para disfrutar de comidas y entretenimiento...
Lilia: He sido bendecido con amigos y puedo velar por el bienestar de mi familia mientras aprenden aquí. Sería codicioso pedir más.
Lilia: “No estoy insatisfecho con mi situación actual”
*ruidos de Lilia gamer*
Tak tak tak
Zas zas zas
Lilia: Cada vez que hago un movimiento brusco, se cae un montón de cosas. ...pero no interfiere con mi vida diaria, ¡así que no hay problema!
Lilia: ¿Hmm?
Hay alguien aquí a estas horas.
Voy, voy, lo abriré ahora.
Lilia: Oh, el vecino de al lado, es por los sonidos filtrados.
Lilia: No pasó nada, esta bien, no te preocupes.
Lilia: Cuando hago el mas mínimo ruido este se envuelve en un eco que lo hace mas grande.
Lilia: Ese es el problema de los edificios de piedra antigua, especialmente de noche que es cuando el entorno está mas tranquilo.
Lilia: Cada vez que tocaba un instrumento, causaba conmoción y la gente se quejaba de que "todas las noches se oía un sonido horrible".
Lilia: Simplemente bailaba y tocába el tambor todos los días.
En fin, vivir en un dormitorio es un inconveniente.
Lilia: Si este problema no existiera, podría ver películas a alto volumen o transmitir juegos en vivo...
Lilia: Oh, ¿por qué no escribir este contenido en el cuestionario? “El sonido es fácil de escuchar. Me gustaría instalar un equipo de insonorización.”
Lilia: Además... Hmm, este no es el momento para hacer esto. Mi registro continuo de juegos en línea está interrumpido. ¡Necesito iniciar sesión lo antes posible!
«Muscle Kurenai (Lilia) : Bueno, entonces nos vemos en la próxima misión de incursión.»
Lilia: El porcentaje de bajas de hoy es muy reducido... En días como este, es mejor no persistir, sino terminar rápido.
Lilia: Echemos un vistazo al juego de la grúa online* (oncle*) antes de soltar el ordenador. A veces hay premios interesantes.
Lilia: ¡Oh, este peluche con los brazos hacia arriba es adorable!
Lilia: Solo hay 1 persona en la fila.... Bien, esperemos nuestro turno.
Lilia: Pero, ¿quién iba a pensar que llegaría el día en que se podría jugar a las grúas desde la comodidad de la habitación?
Lilia: No sólo hay una amplia variedad de artículos, desde dulces hasta productos diversos, sino que incluso puedes conseguir entradas para jugar con logbo* (bonos de inicio de sesión*). Totalmente bien pensado.
Lilia: Los zapatos de habitación con forma de pie de dragón que estoy usando ahora también fueron los que obtuve usando boletos de juego* (logbo*).
Lilia: Mi turno... Mm este nuigurumi... ¡Bien, empezaré por esta zona!
Lilia: ¿Qué tal?...Está bien, se movió muy bien... Luego... inténtemos de nuevo, apuntando al mismo lugar...
Lilia: ----Estoy tan agotado... Tardé mucho en llegar al "Esta a punto de caer!".
Lilia: Obtuve el premio, así que el resultado está bien... Asi que a esto se le llama caída de LUK* (suerte*) en los juegos en línea.
Lilia: Pero estoy contento de conseguir lo que quiero. Una cosa es conseguirlo cuando crees que ya lo has perdido.
Lilia: Ahora, continuemos con el drama en el sitio de distribución de videos... ¿Hmm? Lo que se recomienda es...
Lilia: Mi banda favorita tiene una nueva canción. ¡Miremos el MV ahora!
Lilia: Jeje, hay tantas cosas que quiero hacer esta noche.
Cada día es verdaderamente satisfactorio.
Lilia: Uh... uh... deslumbrante. ... ¿Por qué la luz del sol...?
Lilia: Uh, Acaso me olvidé de cerrar las cortinas? Tsk, que molesto...
Lilia: .. No me gusta... es muy deslumbrante...!
Lilia: Al final no pude terminar ni la mitad de lo que quería hacer. La noche es tan corta…
Lilia: Si me preparo con magia, llegaré a tiempo aunque me vuelva a quedar dormido... no, me temo que me quedaré totalmente dormido.
Lilia: Necesito ir al lavabo para despertarme bien...
[Baños - Diasomnia]
Lilia: ¡Ups! El agua en invierno está tan fría que me hace reaccionar al instante! Ya estoy despierto. Bueno ahora....
Lilia: Ah, buenos días. Supongo que tú también viniste al baño esta mañana. ...¿Mmm? ¿Qué estás haciendo?
Lilia: Cuidado? Ah, Skin care! No se puede dejar de lado eso, yo también me voy a cuidar~
Lilia: Hm? Cómo lo aplicaste? Usaste primero este de sustancia suave o aquel otro mas denso?
Lilia: ...Bueno, ¡no importa mucho cuál viene primero!
Una vez que lo pongas en tu piel, todo será igual.
Lilia: Bien, ¡skicare completo! Ahora el maquillaje... Oh, bueno...
Voy a intentar hacer las pestañas agrupadas que vi en el vídeo.
Lilia: La sombra de ojos se hace rápidamente por arte de magia, y...
Y el rizador... Ahí está.
Lilia: Primero, asegúrate de que tus pestañas se levantan desde la raíz. Listo.
Lilia: ... ¡Ay, me pellizqué el párpado!
Lilia: Como dicen, el maquillaje es fruto del dolor y la paciencia...
Lilia: Me cepillé las pestañas y se cayeron varias. Antes de que se caigan más aplícare rimel para alargarlas.
Lilia: Y pinzas. Antes de que se seque el rímel, la usaré para crear ondulaciones...
Lilia: ¡Las pestañas tipo muñeca que son populares entre los jóvenes ahora están completas~!
Lilia: Jeje, ¿no se ve genial en mis ojos agudos~?
Lilia: Ahora es el momento de tratar el cabello... Aplica leche capilar sobre la zona para tener un resultado de alisado...
Lilia: Se puede completar en poco tiempo usando magia.
Fufufu~, el acabado es adecuado para el protagonista de hoy.
Lilia: Bien, ahora vamos por el cambio de ropa... UH!. Aah! Mi dedo meñique del pie...! Quién puso el amplificador aquí!?
Lilia: .... Mm como es mi habitación supongo que soy el único culpable, no?
Lilia: Ehh~ antes de darme cuenta la habitación quedó bastante pequeña...
Lilia: ¿Podría aumentar el almacenamiento?
Lilia: ...No, si tuviera que comprar muebles, tendría que comprar una mesa de té para cuando vengan Silver y los demás.
Lilia: .....jaja, qué demonios. Pensaba que ya estaba bastante contento con el entorno actual, con la encuesta y todo....
Lilia: Ahora se me ocurren varias cosas con las que llenar el cuestionario... Me he vuelto codicioso por una convivencia llena de extravagancias...
[Patio de la escuela]
Jade: Buenos días Lilia-san, cómo fue la reunión del día de ayer?
Lilia: Hola, buen día Jade. Las preparaciones para la fiesta y presentación en vivo va perfecto, seguro que hoy será un día bastante animado.
Jade: Jeje, estoy deseando ver qué tipo de actuación veremos. Una vez más, feliz cumpleaños.
Lilia: Mmm~ ¡Espero que te emociones al máximo en el show en vivo de hoy!
Fin 🦇
✦ • ° *. Feliz Cumpleaños Lilia 💚✦ • ° *.
12 notes
·
View notes
Text
Nos estamos encargando de traducir los episodios de Sherlock & co al español.
El equipo está conformado por @annoyingcat413, @technically-human, y @lljramirez
Todas las traducciones se encontrarán en la siguiente carpeta de drive.
#sherlock and co#sherlock holmes#sherlock & co#john watson#traducción#traducción al español#sherlock & co en español#fan translation
15 notes
·
View notes
Text
Team-Up Mission #16. The Soul Clan Visits Japan–Español.
Han pasado más de dos años desde que se publicó, ¿¡y nadie lo ha traducido al español!? Pues bien, porque soy una simp de Rody Soul y del Rodydeku (porque severo fanfic Rodydeku es esto), me aventé a traducir el capítulo 16 de los Team-Up Missions, "The Soul Clan Visits Japan". No soy la mejor editora o traductora, pero espero esto alegre a más hispanohablantes que aman a Rody tanto como yo y no habían tenido oportunidad de leer este spin-off suyo.
(Una disculpa, Tumblr le bajó feo la calidad a casi todas las imágenes 😓)
#rody soul#izuku midoriya#my hero academia#boku no hero academia#traducción#traducción al español#kirishima eijirou#jirou kyouka#mezo shoji#Pino#roro soul#lala soul#all might#Mha traducción#Bnha traducción#Mha Team-Up Missions#The Soul Clan Visits Japan#bnha#mha
9 notes
·
View notes
Text
✨Eepytale✨
en español y parte uno traducida por mí, chavales
(original por @thestrongestjewel)
Pregunté a Jewels en los comentarios de uno de sus tweets que si podía traducir su comic si es que seguía adelante, y aquí estoy, publicando una traducción pero con permiso legal. >:]
"Eepytale es un au slice of life de utdr donde frisk, chara, asriel y kris viven juntos como hermanos, quedan para jugar con dess y noelle, ¡y ayudan a la gente de la ciudad con sus problemas!"
#undertale#ut au#undertale fanart#frisk#chara#asriel#traducción#español#español de españa#español latino#traducción al español#idk what I'm doing uauuauueuuauue#:3
32 notes
·
View notes
Text
"De Grote Boze Wolf"
(El Lobo Feroz)
Traducción al español
Fuente en la que encontré el cómic:
-Comic anterior -Siquiente comic
#the three little pigs#three little pigs#big bad wolf disney#big bad wolf#zeke midas wolf#zeke midas#zeke the wolf#translation#translating#traduccion#traducción#traducción al español#español latino#me dio pereza traducir el título sisi ya ae ya se 😑#necesito mínimo un club de fans del Zeke este basta#ahre que vivía en tremenda soledad
3 notes
·
View notes
Text
モニタリング (Vigilancia) - DECO*27
youtube
Cancionaza de Deco para no variar. La traducción oficial al inglés está bastante regular y no me gusta NADA, y una vez me di cuenta de que el significado era totalmente diferente decidí hacer una yo al español. ¡MUA!
Nota: parece que la persona detrás de la puerta es quien vigila a Miku en el vídeo y los colorines son sus alucinaciones y fantasías. La canción en sí parece algo que esta persona querría que Miku le dijera. Y luego soy yo el rarito por estudiar traducción.
(Traducción bajo el corte)
VIGILANCIA
Oye, que yo ya sé que te dedicas a [XX] cuando estás solo. Te dan espasmos, tiemblas, no puedes contenerte y se te oye. Anda, no me mientas, si se te ve en la cara, venga, ¿qué tal? Es algo normal, uy, ¿te da corte? Si todo el mundo lo hace por mucho que se lo callen.
Oye, que yo ya sé que te dedicas a llorar cuando estás solo. Lloriqueas por la noche, deprimido, parece un karaoke individual bastante patético. Si tú y yo estamos en las mismas con esto de trasnochar, anda, llora un rato más, que estaré aquí para ti siempre que te haga falta. Ya pasó, no te rayes y suéltalo todo, venga.
¡MUA! Porfa, es que te quiero para mí, deja que te consuele (¡Chas! ¡Zas!) con el talento que tengo para el amor. Llórame aunque no te quede agua en el cuerpo, que quiero seguir, venga, ya pasó, sí, ¿no? Venga, que quiero lamerte y beberme lo que quede.
¡MUA! Porfa, es que te quiero para mí, quiero que dependas de mi amor dañino. ¿A que mola? Compartir es vivir, quiero sentir tu dolor*, venga, ya pasó, sí, ¿no? Venga, que quiero absorberte y salvarte de ti mismo.
Quiero verte hasta las entrañas
Oye, que yo ya sé que te frustras cuando estás solo. ¡Zip! ¡Zap! Subes como la espuma, cada vez tienes más de lo que presumir. Oye, que yo ya sé que puedes con todo. No pasa nada si eres un debilucho cuando lo pasas mal, que me gustas igual.
¡MUA! Porfa, es que te quiero para mí, llámame cuando sea, que allí estaré. Estás más solo que la una, por eso cantas que no lo estás, pero no te preocupes. Venga, que ya se acabó tu etapa de solista.
En la salud y en la enfermedad, prometo serte fiel. Te protegeré, así que nunca más tendrás miedo de nada.
¡MUA! Porfa, es que te quiero para mí, deja que te consuele (¡Chas! ¡Zas!) con el talento que tengo para el amor. Llórame aunque no te quede agua en el cuerpo, que quiero seguir, venga, ya pasó, sí, ¿no? Venga, que quiero lamerte y beberme lo que quede.
¡MUA! Porfa, es que te quiero para mí, quiero que dependas de mi amor dañino. ¿A que mola? Compartir es vivir, quiero sentir tu dolor*, anda, déjame verte. Venga, que quiero absorberte y salvarte de ti mismo.
Oye, que yo ya sé que te dedicas a llorar cuando estás solo. Lloriqueas por la noche, deprimido, parece un karaoke individual bastante patético. Si tú y yo estamos en las mismas con esto de trasnochar, anda, llora un rato más, que estaré aquí para ti siempre que te haga falta. Ya pasó, no te rayes y suéltalo todo, venga.
Vamos ya, hombre.
*quiero sentir tu dolor: dicho con un sentido de "quiero sentir tanto el dolor que me causas como el dolor que te causo".
#own translation#traducción al español#lyrics#DECO*27#monitoring#vigilancia#hatsune miku#vocaloid#Youtube
6 notes
·
View notes
Text
mi traducción al español de Lady Lazarus de Sylvia Plath.
Señorita Lázaro
Lo he hecho de nuevo.
Una vez cada decenio,
lo consigo:
Mi piel, un milagro ambulante,
brillante como pantalla de lámpara Nazi,
mi pie derecho
un pisapapeles,
mi rostro sin rasgos,
fina tela judía.
Arranca la mortaja,
Oh, mi enemigo.
¿Aterrorizo?
¿La nariz, las cuencas oculares, los dientes?
El aliento acre
desaparecerá en un día.
Pronto, muy pronto la carne
que la tumba comió
volverá a ser yo
y yo, una mujer sonriente.
Tengo sólo treinta años,
y como el gato, siete muertes.
Esta es la Número Tres.
Que desperdicio
aniquilarse cada década.
Qué millón de filamentos.
El público mascacacahuates
se amontona para ver
cómo me sacan
las vendas de manos y pies:
El gran striptease.
Damas y caballeros,
aquí mis manos, mis rodillas.
Aunque sólo soy carne y hueso,
sigo siendo la misma, idéntica mujer.
La primera vez que pasó tenía diez.
Fue un accidente.
En la segunda, estaba decidida
en seguir hasta el fin y no volver nunca.
Cual almeja
me cerré de golpe.
Tuvieron que llamar una y otra vez,
y arrancarme los gusanos como perlas pegajosas.
Morirse
como todo lo demás, es arte.
Y lo hago excepcionalmente.
Tanto, que se siente como el infierno.
Tanto, que se siente real.
Hasta podría decirse que tengo un don.
Es tan fácil que se puede hacer en una celda.
Tan fácil que se puede hacer y después como si nada.
Es el regreso teatral
a plena luz del día
al mismo lugar, a la misma cara, al mismo grito brutal
y divertido:
“¡Un milagro!”
Que me noquea.
Hay que pagar
para ver mis cicatrices, hay que pagar para escuchar mi corazón:
Que late de verdad.
Y hay que pagar, hay que pagar muy caro
por una palabra, por tocar,
o por un poquito de sangre;
por un mechón de mi pelo o por mi ropa.
Así que, Herr Doktor.
Así que, Herr Enemigo.
Yo tu opus,
yo tu valioso objeto,
niña de oro puro
Que se funde en un chillido.
Me doy vuelta y ardo.
No piense que menosprecio su preocupación.
Ceniza y ceniza,
que revuelve y atiza.
No queda nada de carne o hueso:
Una barra de jabón,
un anillo de bodas,
un empaste de oro.
Herr Dios, Herr Lucifer,
cuidado.
Cuidado.
Resurjo de las cenizas
con mi cabello colorado
y devoro hombres como si fuesen aire.
traductora: Daniela H.
#female poets#poesía#poetisas#sylvia plath#traductora#traducción#traducciones#poemas#traducción al español#poesía femenina#literatura#literatura traducida
3 notes
·
View notes
Text
Traduccion de Sanzu
Traducción hecha por mi 💗🐰 ᪲᪲᪲᪲᪲᪲ créditos de la imágen a su debido autor
3 notes
·
View notes
Text
Links renovados.
Cuarto libro: El retorno de las sombras.
Epub: 4-El retorno de las sombras - Lynn Flewelling.epub
PDF: 4-El retorno de las sombras traducción.pdf
Quinto libro: El camino blanco.
Epub: 5-El camino blanco - Lynn Flewelling.epub
PDF: 5-El camino blanco traducción.pdf
7 notes
·
View notes
Text
Diabolik Lovers Chaos Lineage Tokuten [El juego de mesa cotidiano de los vampiros] [Ruki VS Azusa VS Kino]
Tìtulo original: DIABOLIK LOVERS CHAOS LINEAGE ebten・WonderGOO特典ドラマCD「ヴァンパイア達の日常ボードゲーム編 ─ルキVSアズサVSキノ─ 」
Audio by: @karleksmumskladdkaka
Cv: Sakurai Takahiro, Daisuke Kisho & Maeno Tomoaki
Kino: ¡Y terminado! Aah… ya me estoy aburriendo de este juego… Mejor busco uno nuevo. ¿Hm? ¿Y esto? Je, una aplicación de un juego de mesa, no me interesa mucho, pero es nuevo, mejor lo descargo para probarlo. Listo, descargado, vamos a empezar. *inicia* Oh, que inicio tan interesante. *el juego empieza a absorberlo* ¡¿Eh?! ¡¿Q-qué pasa?! ¡D-de la nada hay viento y está soplando muy fuerte! ¡Mi cuerpo está siendo succionado hacia el celular! ¡No! ¡Aaaaaah…!
*mientras tanto en la casa Mukami*
Ruki: *leyendo* ¿Eres tú Azusa? ¿Qué sucede?
Azusa: *entra* ¿Cómo… supiste… que era yo…?
Ruki: Porque hoy tanto Kou como Yuma salieron, eres el único que está en casa.
Azusa: Oh… ya veo… Escucha Ruki… lamento interrumpir tu lectura…
Ruki: ¿Qué pasa? Eso que tienes en tu mano es… ¿tu celular?
Azusa: Sí… antes Kou me dijo… que intentara descargar juegos… y al buscar hoy… vi que lanzaron un juego nuevo… y pensé en probarlo… pero… no sé cómo abrir la aplicación…
Ruki: Ya veo, por eso viniste a preguntarme.
Azusa: Sí… ya que Kou no está… ¿Sabes cómo iniciarlo?
Ruki: Sí, sé cómo activar una aplicación. Préstame tu celular. *lo toma* Solo hay que descargar el juego de esta pantalla, ¿no?
Azusa: Sí… eso creo…
Ruki: *le instala el juego* Listo, ya se descargó. Ahora solo hay que presionar el botón de inicio.
Azusa: Entiendo… debo presionar esto… ¿no? ¿Así…? *lo presiona y el juego los empieza a succionar* ¿Eeh…? ¡¿Y este viento?! Ngh… ¿E-es parte del juego…? Ngh…
Ruki: ¡No…! ¡Lo dudo…! ¿Q-qué sucede? ¡Es como si el celular nos succionara!
Azusa: ¡Me va… a… tragar…! ¡Aaaaah…!
Ruki: ¡Azusa! ¡Maldición…!
*en el interior del juego*
Kino: …Ngh… Auch… ¿Qué pasó…? Eso fue muy repentino… ¿Cuánto tiempo llevo inconsciente? ¿Y en dónde estoy? Está tan oscuro que solo puedo ver la zona en donde estoy yo… ¿Eh? Hay más gente desmayada… Esos dos son… ¿Ruki y Azusa de los Mukami? ¿Qué hacen aquí? *mueve a Ruki y a Azusa* ¡Oigan, despierten! ¡Vamos, espabilen!
Ruki: …Ngh…
Kino: Que lento eres, ¿ya despertaste? ¿Qué hay del otro?
Ruki: *mueve a Azusa* Oye, Azusa, despierta… Abre tus ojos.
Azusa: …Ngh… ¿En dónde estamos…? Kino-san también… está aquí…
Ruki: Oye Kino, ¿en dónde estamos? ¿Qué hacemos aquí?
Kino: Yo tampoco lo sé. Cuando desperté ya estaba aquí.
Azusa: …Hasta hace un momento… estábamos intentando abrir un juego… ¿Qué hacías tú… antes de llegar… a este lugar?
Kino: ¿Yo? Yo iniciaba un juego de aplicación y de la nada el celular me absorbió. Para cuando era consciente ya estaba en esta dimensión desconocida.
Azusa: Ya veo… te pasó lo mismo… que a nosotros… El juego que intentabas iniciar… ¿Era un juego de la vida…?
Kino: ¡Sí. sí! ¡Era uno de esos juegos de ruleta! ¡Un juego de mesa!
Ruki: Ya veo… o sea que esto puede ser obra de ese juego nuevo… Además, hay algo que me ha llamado la atención desde hace un rato… miren eso.
Azusa: ¡…! ¡Es una ruleta gigante…!
Kino: ¡Y miren! ¡Si se fijan bien el suelo tiene cuadrados!
Ruki: A partir de eso podemos deducir que esta dimensión probablemente sea el juego. No sé por qué sucedió todo esto, pero es bastante probable. Como sea, quedémonos quietos hasta saber qué sucede.
Kino: *moviendo la ruleta* ¿Eh? ¿Dijiste algo?
Ruki: ¡¡!! ¡¿Por qué giraste la ruleta?!
Kino: ¿Por qué…? Porque quería.
Ruki: ¡Te acabo de decir que te quedes quieto!
Kino: Ay, ni que fuera la gran cosa. Si te enojas por cada cosa que haga te quedarás calvo.
Ruki: Si eso crees, entonces no hagas nada. ¡No me irrites con tus idioteces!
Azusa: Chicos… no debemos… pelear…
Kino: *sonido de cuenta regresiva* ¿Qué es ese sonido?
Azusa: Parece que algo empezó…
Ruki: No bajen la guardia… escucho que algo se acerca.
*aparece algo*
Kino: ¡¡…!! ¡¿Qué es esa araña gigante?! ¡Es repugnante!
Azusa: ¡Es enorme…!
Ruki: No solo nos lanzaron a una dimensión desconocida, sino que ahora nos ataca una araña gigante… Solo pasan cosas absurdas. Kino, asume la responsabilidad y derrota a esa araña.
Kino: ¡¿Ah?! ¿Por qué? ¡No me des órdenes! ¡Yo no soy tu hermano menor!
Ruki: Esto pasó porque moviste la ruleta…
*discusión de Ruki y Kino de fondo*
Azusa: Chicos… *ve a la araña* Discúlpalos por ignorarte… parece que empezaron a discutir… *ruidos de araña enojada* ¿Qué hago…? ¿Q-qué puedo hacer…? Hmm… Hmm… ¡Oh! *Ruki y Kino se acercan*
Ruki: ¡Te la pasas parloteando, pero estoy seguro de que no te crees capaz de vencer a esa araña!
Kino: ¡¿Ah?! ¡¿Te crees con derecho a burlarte de mí?! *grito de araña* ¡Y tú deja de hacer ruido! *ataca a la araña*
Ruki: Hay que guardar silencio cuando los otros conversan, no tienes ni una pizca de modales. *ataca a la araña y la mata* Al fin guardó silencio.
Azusa: Oh… vencieron a la araña…
Ruki: Sí, sabía que no podríamos estar en paz en esta dimensión, debemos buscar pistas para salir cuanto antes.
Azusa: S-sobre eso… miren esto… En una de las cuadrículas de la ruleta… apareció un mensaje… “Ha aparecido una araña en la casa, si la exterminan tendrán una recompensa”.
Kino: ¿Exterminar una araña? ¿Se referirá a esa araña?
Ruki: Ya veo, en este espacio esos mensajes se vuelven reales.
Kino: Je, que divertido. ¿Entonces estamos en un juego de experiencias?
Azusa: Aquello escrito en la cuadrícula se vuelve real… Pero… no decía que era una araña gigante… y tampoco ha salido un mensaje de “exterminio completado”…
Kino: ¿No será un bug? Las aplicaciones nuevas suelen tener muchas. Y si esta dimensión es una aplicación, pues no sería raro.
Ruki: Ya veo… En todo caso no deberíamos quedarnos mucho tiempo en esta dimensión, debemos salir cuanto antes.
Azusa: Pero… ¿Cómo?
Ruki: Tengo una idea.
Kino: Si lo piensas bien consigues varias soluciones. Si esta dimensión es un juego, entonces solo hay que finalizarlo.
Azusa: En resumen…
Kino: ¡Sí! ¡Solo hay que terminar el juego!
Ruki: Pero en esta dimensión pueden ocurrir situaciones disparatadas. Terminarlo no será sencillo.
Azusa: Ehm… Mientras ustedes discutían encontré algo… vengan hasta acá… *caminan* Por allí, en esa cuadrícula.
Kino: ¿Hm?
Ruki: “Encontrar al conejo dorado les dará suerte, podrán avanzar directamente a la meta” eso dice.
Kino: ¿Entonces el juego acabará si encontramos a ese conejo dorado?
Ruki: Probablemente. Bien hecho Azusa.
Azusa: ¡Sí!
Ruki: Aunque dudo que encontremos tan fácilmente a ese conejo…
Kino: Eh… ¿Eso de allí no es…?
Ruki: Un conejo… dorado…
Kino: ¡…! ¡No se queden atontados! ¡Hay que atraparlo! ¡Andando!
Azusa: S-sí… tienes razón…
Ruki: Kino, dame una mano, cooperaré contigo solo para que podamos escapar.
Kino: ¡Otra vez esa actitud altanera! Bueno, da igual, te ayudaré para que salgamos de aquí, no me estorbes.
Azusa: B-bien… vamos a cooperar.
Ruki: Muy bien, ¡persigamos a ese conejo!
*están corriendo*
Azusa: Aah… ah… listo… lo alcanzamos. Jeje, te ves delicioso… Vamos… no tengas miedo… yo te atraparé… *intenta atrapar al conejo y este escapa, Azusa se cae* Auch…
Kino: ¡Oye! ¡Si te acercas así lo vas a asustar! No puedes atraparlo así.
Azusa: Perdón… ¡Ah! ¡Va hacia Ruki!
Ruki: Muy bien. Oye conejo, ven para acá. Te atraparé con bondad. ¡Ahora salta a mi pecho! *el conejo huye* Que extraño… ¿Por qué no salta hacia mí…?
Kino: ¡¿Y por qué lo haría?! ¡¡Si fuera tan sencillo no sufriríamos tanto intentarlo atraparle!! ¡¡Son un par de inútiles!!
Ruki: ¡Va hacia ti Kino! ¡No malgastes esta oportunidad! ¡Atrápalo!
Kino: ¡¿Ah?! ¡Me sorprende que puedas hablar así tras fallar! Que molesto es… solo por eso lo atraparé… ¡Aaaah! *salta hacia el conejo*
Azusa: ¡Kino-san!
Ruki: ¡Kino! ¡Oye! ¡¿Lo lograste?!
Kino: ¡Lo hice! ¡Lo atrapé! ¡Genial!
Azusa: Menos mal… podremos regresar… lo atrapamos… gracias a que trabajamos juntos…
Ruki: Sí, tienes razón. Cooperar no es algo malo—
Kino: No, no, lo logramos gracias a mí. Ustedes no sirvieron de nada, dejen de decir cursilerías porque sí.
Azusa: Ese conejo… es muy tranquilo… y esponjoso.
Kino: Es verdad. Aww, mírenlo mover su nariz, es adorable.
Azusa: Sí… es una ternura… Oye Ruki… ¿Podemos tener un conejo?
Ruki: No. Al final yo seré quien lo cuide.
Azusa: No te preocupes… prometo que lo cuidaré… así que… por favor Ruki.
Kino: ¿Ustedes siempre son tan relajados? Aunque… un conejo dorado, es poco común, no me molestaría que hubieran mil más como este.
Azusa: Oigan… ¿No escuchan algo…?
*sonidos de saltitos*
Kino: N-no me digan que… ¡¿Por qué un ejército de conejos dorados viene hacia acá?!
Ruki: Kino… tú y tu bocota…
Kino: ¡¿Eh?! ¡¿Es mi culpa?!
Azusa: ¿Este es otro “bug”? Fufu… Hay muchos conejos…
Kino: ¡¿Por qué te alegras?!
Azusa ¡Hay muchos…!
Kino: ¡Agh! ¡M-me ahogo! ¡Aaagh…!
Ruki: ¡Maldición! ¡¿Por qué pasó esto—?! ¡Agh! ¡Aaah…! *se ahoga entre conejos también*
*luego*
Kino: *despierta* ¡Aah! Ah… ah… pensaba que moriría asfixiado… ¿Eh? ¿Estoy en mi cama? ¿Entonces esa corriente de conejos dorados fue un sueño? Vaya… b-bueno, era obvio… ¿Pero por qué soñé con Ruki y Azusa de los Mukami? Para colmo fue un sueño muy realista… Hmm…
*en la casa Mukami*
Azusa y Ruki: *despiertan* ¡…!
Ruki: Aah… ah… ¡¿Y los conejos?! N-no están…
Azusa: …Estamos… en tu habitación…
Ruki: Parece que nos quedamos dormidos…
Azusa: Así parece, pero… Yo… tuve un sueño extraño…
Ruki: ¡Yo igual! Era una pesadilla en donde aparecían conejos dorados y una araña gigante. Era peor que una broma de mal gusto…
Azusa: Igual aquí… Habían conejos dorados… Oh cierto… por algún motivo… creo que también estaba Kino-san…
Ruki: Ya veo, ¿tú también? Vaya coincidencia… Vimos el mismo sueño…
Azusa: Así parece… aunque… fue un sueño raro…
Ruki: Sí, se habrá sentido realista, pero un sueño no es más que eso.
Azusa: Había una araña gigante, ¿no?
Ruki: Sí y era tan descortés que interrumpía las conversaciones de los demás.
Azusa: Sí… pero eso fue porque ustedes la estaban ignorando…
~FIN~
¿Te gustan mis traducciones? Puedes apoyarme en ko-fi nwn.
63 notes
·
View notes
Text
Su creador es: https://www.patreon.com/posts/realistic-zodiac-84665656
-trae todos los signos zodiacales
-Con cada signo zodiacal se le subirá más rápido unas aspiraciones.
-Se llevaran mejor o peor unos signos que otros dependiendo el signo que sea.
Download
3 notes
·
View notes
Text
✰Riddle Rosehearts - SSR Platinum Jacket - Traducción al Español
La carta se obtiene al conseguir la carta de cumpleaños de Riddle en su respectivo banner, y para desbloquear su historia personal se debe subir el nivel de la carta (Lv40) y el nivel de episodio de la misma (Episodio 3).
───🌹───
NO RESUBIR esta traducción
───🌹───
¡Feliz 100 Aniversario!
Land of Dawning - Museo Nacional de Arte
Riddle: No puedo creer que haya tantas obras maestras de arte en exhibición… Este es un museo verdaderamente maravilloso.
Riddle: Veamos…creo que por esta área se haya el cuadro de la Reina de Corazones…Ah, ahí está!
Riddle: Esta obra representa la escena en la que la Reina apareció ante los soldados de Naipes… una figura muy digna.
???: Sus expresiones faciales y la forma en que sus dedos recogen su vestido son realmente elegantes. ¡Ese vestido de color rojo y negro luce fascinante!
Rook: Es una pieza que resalta el encanto de la majestuosa Reina de Corazones.
Riddle: “¿Es…encantador?” Fufu~ suena como algo que diría Rook-senpai. Pero pensándolo bien, no lo había visto de esa manera.
Riddle: Se dice que ella siempre usó este vestido junto a una corona de oro, incluso durante los juicios importantes.
Rook: Supongo que eso significa que iba vestida formalmente como una reina. Hm~ tambien estoy interesado en otros conjuntos de prendas~
Rook: Como su atuendo del día a día, Roi des Roses~
Riddle: Eh? ¿Cómo? ¿mio? No es algo lo suficientemente especial como para interesar al sublíder del Dormitorio Pomefiore, pero…
Riddle: Básicamente, no suelo usar ropas muy informales sino casual-elegantes. Y eso que mis padres siempre decían que llevara ropa formal o con corbata…
Rook: ¡Ropa elegante, con clase, algo típico de ti!
Riddle: Gracias. Me alegra oírte decir eso porque es el tipo de prendas que prefiero.
Riddle: Sin embargo, parece que hay algunas situaciones que no puedo afrontar con mi “ropa de todos los días”...
Rook: Oya? ¿En serio?
Riddle: Así es. Una vez, cuando cuatro de nosotros, incluyéndome, decidimos ir a una tienda de conveniencia en el pueblo al pie de la montaña para comprar suministros para las actividades del club…
Riddle: Todos los que estaban en el punto de encuentro parecían confundidos al verme y preguntaron “¿Realmente irás vestido así?
Riddle: Llevaba ropa deportiva porque era parte de las actividades del club y quizás podría llevar equipaje pesado.
Rook: Oh!, vaya, vaya. Definitivamente es un conjunto con el que es fácil moverse pero… puede que haya sido demasiado soso o poco común ir con eso puesto hasta el pueblo.
Riddle: Si… tienes razón, debí haber llevado algo más casual y rústico. Sin embargo no tengo conjuntos que sean holgados o con los que sea fácil moverse.
Riddle: Por eso, consulté con Cater y Ace quienes saben más de la moda.
Riddle: En vacaciones, cuando tuve que salir a comprar cosas para el club, les pregunté qué tipo de ropa era apropiado vestir…
Rook: Ciertamente deben saber mucho de moda. ¿Entonces, cómo reaccionaron ambos?
Riddle: Me dijeron que mi ropa informal era demasiado formal y que se vería raro si saliese junto a otros estudiantes ya que les incomodaría…
Riddle: Sin embargo, no se cuando tendré otra oportunidad de volver a salir en grupo con otros estudiantes.
Riddle: Como es de mala educación hacer sentir incómodo a tus compañeros, decidimos que esto debía mejorarse cuanto antes.
Riddle: Cuando les hablé de esto, me sugirieron varias formas de crear un look tosco con la ropa que tenía a mano.
Riddle: Por ejemplo, llevar una camisa sin corbata dejando abierto el botón superior.
Rook: Ciertamente eso lo haría parecer menos formal y más informal.
Riddle: Si, lo sé… pero mm, no me siento cómodo a menos que los botones del cuello estén bien cerrados, aunque sea solo para vestir menos formal.
Rook: Hmm, supongo que eso significa que no era adecuado del todo para Riddle-kun.
Riddle: Es tal y como mencionas, por eso le informé a Cater y a los demás sobre esto y, después de repetidos debates…
Riddle: Llegué a la conclusión de que podía hacerlo más informal cambiando la tela y la talla en lugar de mi forma de vestir.
Rook: ¡Ya veo! Incluso si usas una chaqueta, se verá bastante informal si la tela es suave o delgada, como una sudadera.
Riddle: Exacto. Cambiando la manera de ver las cosas se puede llegar a un buen resultado…Fufu~ nuestros soldados de naipes son excelentes con su trabajo, no lo crees~?
Riddle: Después de eso, salimos los tres al pueblo al pie de la montaña y les pedí que escogieran algo de ropa…
Riddle: Si alguna vez vuelvo a salir con mis compañeros de clase en el futuro, planeo usar la ropa que compré para esa ocasión.
Rook: ¿Es este un cuadro basado en la leyenda del hijo del dios del trueno? Es impresionante verlo con una expresión tan valiente junto con el Pegaso a su lado.
Riddle: Exacto, ese Pegaso siempre estuvo a su lado acompañándolo en cada batalla.
Riddle: Cada vez que me encuentro con el folclore que lo rodea, me vienen a la mente pensamientos sobre un buen compañero.
Rook: ¿Tendrá ese compañero un pelaje hermoso?
Rook: El otro día escuché que te fue muy bien en la competencia del club ecuestre.
Riddle: Jaja, así es, creo que he construido una relación de confianza con Vorpal. A pesar de que tuvimos que recorrer un largo camino lleno de dificultades antes de llegar a donde estamos ahora.
Rook: Ah si?
Riddle: Tiempo atrás, cuando acababa de unirme al club, me pidieron que diera un paseo con Vorpal.
Riddle: Sin embargo, caballos como Vorpal suelen ser bastante nobles y orgullosos, es por eso que ellos eligen a quienes se les permite montarlos.
Riddle: Debido a eso, aparentemente no se le permitió a nadie montarlo excepto a un talentoso líder que se graduó hace tres años…
Riddle: Durante un tiempo, despues de unirme al club de ecuestre, a menudo se me negaba montar a Vorpal e incluso usar una silla de montar, lo cual resultaba una tarea difícil.
Riddle: Vorpal tiene mucho orgullo y mal carácter. En esos tiempos me sentía completamente frustrado al no poder domarlo correctamente…
Riddle: Hoy en día, cuando visito los establos, el caballo gira la cabeza para saludarme, como si me estuviese esperando.
Rook: ¿Eso significa que los días que pasaron juntos terminaron conmoviendo el corazón de ese noble compañero~?
Rook: Ah~ Beauté, que hermosa relación~!
Riddle: Ahm, siento que lo hermoso es un poco exagerado. Pero si confieso que me alegré mucho cuando me reconoció como su jinete…
Riddle: Más tarde me enteré que me asignaron a Vorpal debido al acoso de mis senpais.
Riddle: Esperaban que me diera por vencido con Vorpal y así renunciar al club.
Rook: El acoso no es nada bueno, ¿Por qué ocurrió tal situación?
Riddle: Según lo que escuché, fue porque le advertí al senpai, que estaba a cargo de limpiar el establo, que dejara de faltar a sus deberes…
Riddle: Solo estaba siendo obvio, así que no hubo razón para que me guardara rencor.
Rook: Superaste con éxito los desafíos que se te presentaron y lograste triunfar junto a tu compañero.
Rook: Jaja, suena bastante dramático, ¿no crees? ¡Es como el héroe de un cuento que se niega a aceptar su destino!
Riddle: Bueno, siento que eso tambien es una exageración…
Riddle: Estoy más que orgulloso de haberme convertido en compañero de Vorpal.
Riddle: Incluso el acoso frívolo no es un obstáculo para mí. Esto también es prueba de ello.
Riddle: Esto… se trata de una obra que representa una escena en la que el Mago del Desierto sostiene un escarabajo dorado.
Riddle: El cielo nocturno azul oscuro y la luz dorada, esta es… una foto que se dice que es extremadamente hermosa debido a sus vívidos colores.
Rook: Al combinar este escarabajo con su contraparte, se convierte en la llave que te conducirá a la cueva mágica. Esa era la tradición.
Riddle: Ajá, se dice que el Mago del Desierto ofreció una generosa recompensa a quien encontrara uno.
Rook: Debe haber sido algo de gran valor para él.
Rook: Después de encontrar una importante llave perdida, es necesario tener mucho cuidado para no volver a perderla.
Riddle: Fufu~, si, la responsabilidad de guardar una llave así, es muy importante.
Rook: Oh, Riddle-kun, ¿Estás cuidando tus preciados tesoros?
Riddle: Aunque no fuese un tesoro… nadie quisiese que un extraño tocase tus preciadas cosas, no?
Rook: ¡Ups! Creo que espié la vida privada de alguien por error. Si es así, permíteme disculparme.
Riddle: No te preocupes. Este objeto no es más que el diario del líder de dormitorio. Además de los asuntos compartidos en las reuniones de líderes y los registros del trabajo del líder del dormitorio…
Riddle: También hay descripciones sobre los estudiantes del dormitorio, por lo que no podemos permitir que tal información se filtre a personas externas…
Rook: Jeje, puedo ver claramente que Riddle-kun está cumpliendo con sus deberes como líder de dormitorio con sentido de responsabilidad.
Riddle: Registrar y gestionar los detalles más pequeños ayudará a gestionar de una mejor manera el dormitorio~
Riddle: Sin embargo, últimamente he estado escribiendo cada vez más, ¿Diría que ha aumentado la cantidad de texto dedicado a hechos característicos cotidianos?
Rook: Suena interesante, ¿Está bien si le pido que me diga el contenido en la medida en que no cause ningún daño?
Riddle: Como quedarse atrapado en una discusión tonta entre Ace y Deuce…
Riddle: Se debe a un problema que ocurrió cuando dos estudiantes del dormitorio Onboro asistieron a una fiesta de “No cumpleaños”...
Riddle: Si la cantidad de contenido a registrar va en aumento, escribirlo se convierte en un desafío.
Riddle: Mi vida diaria ha ido cambiando a un ritmo vertiginoso que no podría haber imaginado,desde el momento en que me convertí en el líder de Heartslabyul.
Riddle: A medida que ha aumentado la cantidad de texto que escribo por día, el ritmo al que se reemplazan mis notas también se ha vuelto mucho más rápido.
Rook: Lo que Riddle-kun lleva ahora es más un diario que un registro. ¡La razón por la que tiene más cosas que escribir es…
Rook: ¿No es prueba de que su vida se ha vuelto aún más brillante y satisfactoria que antes?
Riddle: Mi diario…. ¿es así?
Rook: Wii! Cuando mi corazón se mueve, mis pensamientos se desbordan y no puedo parar de escribir poemas.
Rook: Vaya, parece que te he retenido por un tiempo. Me disculparé ahora~. Hasta luego, Riddle-kun.
Riddle: Si Rook-senpai. Bueno, es hora de que pase a la siguiente sala de exposición… ¿hmm?
Riddle: ¿Es esta una representación de la escena de la fiesta de té en la que aparece esa niña curiosa?
Riddle: Su comportamiento carece de decencia, como participar en fiestas de té sin ser invitada y beber pociones mágicas sin el permiso del propietario.
Riddle: Se dice que estaba buscando un camino a casa… pero no creo que lo hubiese encontrado…
Riddle: no importa a dónde fuese, ni de dónde volviese~
FIN🌹
#twisted wonderland#riddle roseheart#twiswon#traducción al español#Hi Ryouchou!#Feliz Cumple mailovv
12 notes
·
View notes
Text
ACTIVO ♡ Kono Koi, Kanaimasu ka?
ㅤ ㅤ⊹ㅤㅤ۫ㅤㅤㅤ𝅄 Kono Koi Kanaimasu ka?ㅤ ㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤ ㅤ ㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤ ㅤㅤㅤ ㅤen español.ㅤㅤ ㅤㅤ⊹ㅤㅤ۫ㅤㅤㅤ𝅄
⊹ Título: Kono Koi, Kanaimasu ka? ⊹ Título en Japonés: この恋、叶いますか? ⊹ Autora: Amamiya Uri ⊹ Info: ¡Los cuatro estudiantes más populares de la escuela cuentan sus historia de amor! Un amor que nació en el tren de camino a la escuela, un amigo de la infancia que se convierte en amor, ¡entre otras! ¡Historias conmovedoras, que no querrás perderte, que muestran la fresca emoción del momento en que te enamoras!
Volumen 01: Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3
#kono koi kanaimasu ka#manga#manga español#manga traducción#shoujo#shoujo manga#shoujo español#traducción al español#manga translation#activo
2 notes
·
View notes
Text
Translation to Spanish/traducción al español: (si quieres corregirlo, hazlo! Y dime para que pueda circular lo más correcto jejeje)
Hay gente que se muera en medio trabajo cada verano. Recuerda que el agua y la sombra son críticos cuando trabajes en el calor (y que la humedad aumenta el peligro del calor!!). Llama los servicios de emergencia por las señales de la enfermedad de calor serías: fatiga, náuseas, vomitar, dolor de cabeza, la piel fría y húmeda, confusión, sentirse agitado, hablar arrastrado, temperatura de cuerpo aumentado (como fiebre), ritmo cardíaco rápido.
Si tienes miedo o no puedes llamar los servicios de emergencia por cualquier razón (como estar sin documentos o estar fuera de servicios móviles), hay que familiarizarse con los síntomas de la enfermedad de calor y cómo reconocer, impedir y tratarla si ocurre.
Si tienes las síntomas arriba y no te dejan tomar repaso, tomar agua, ni recibir tratamiento médico: SALIR. No hay ningún trabajo que importa más que tu vida, no importa cuanto pobre puedas ser.
#Spanish translation#traducción al español#espero que lo hice correctamente jeje no soy hablante nativo pero me pareció importante decir#if english speakers can reblog this too please#peligro#trabajadores#aviso de calor
56K notes
·
View notes