Tumgik
#this song is my everything lately
hinamie · 13 days
Text
Tumblr media
so just know, I'm healing / even though it don't feel like it
insp
#my art#jujutsu kaisen#jjk#jjk fanart#jujutsu kaisen fanart#yuji itadori#fushiguro megumi#megumi fushiguro#itafushi#fushiita#jjk spoilers#jjk manga spoilers#good evening it is past midnight and i am here furthering the itfs scar kissing agenda#stumbled across the insp pic buried in my likes and i went oh this is relevant in the opposite direction :) I Can Use This :)#op has some of my fav itfs fanart ill b so real n tht piece ws swimming around in my brain fr Days#so i told myself today my reward for submitting my zine checkin wld b drawing yuuji kissing megumi's scars#also pls observe. /this/ is what i mean when i say tht megumi receiving affection looks like he is unsure and in mild pain#Does Not Know How To Respond To Affection Even From His Own Boyfriend.png#i LOVE drawing megu with this expression so sosos much the downcast sidelong gaze + furrowed brow.....#its SO good#also idk what i did with his hair here but the render actually turned out so well ?? best megu hair to date every1 pls clap#not 2 mention th shape of yuuji's bangs???? pats self on th back no offense but i am on fire w these boys' hair lately#that being said i decided i did not want to render anything else ddfdfjjghdjgf i got tired#kept the rest flat n took the opportunity to play around w light chromatic abberation on the scars#idk if any1 noticed but i found th retro film filter n used it a bunch on my recent comic#its so convenient it comes w built in noise n everything!!!!!!#anyway . caption is salt fv <333 if u care <333333#i think it is also a megu song but like . a post-canon megu song#i thought this wld take longer bc i was planning on rendering everything so i cracked an energy drink and am tragically awake#shld i start smth new we shall see smile :)
835 notes · View notes
julykings · 1 year
Text
i know it's like Duh but like being in love is kind of life changing lol . and having sex with the person you're in love with feels life changing. and eating food u made with the person you're in love with is like i've never tasted anything better. anyway
1K notes · View notes
sysig · 9 months
Photo
Tumblr media
I think the world is so wonderful... (Patreon)
#My art#Handplates#UT#Papyrus#I have not been able to get this idea out of my head for like - days now lol#It's only solidified the more I read! Heck!!#I dunno if I was necessarily hoping that reading further would point me in another direction but no now this is one of his songs lol#I really like Rugrats Theory actually :) The song of course it's lovely but I even have some nostalgia for the creepypasta haha#Been a while since I read it tho so that's probably just the soft haze of memory talking lol#But the song is still great! I'm partial to the English cover but I like the original as well :)#There are just so many fun lyrics! Especially for Papyrus specifically#''Everything I've been told I believe and yet people that I love just leave'' Gasterrr#''I think I'm old enough to understand so there's no reason to hide from me'' Sanssssssss#Once I returned to the scene of Sans trying to lie to him I just fjdslahfd these lyrics would Not leave me alone lol#I'm also Extremely partial to the second verse surrounding blindness and willful ignorance - his vision problems literal and metaphorical!#I wasn't planning to start a Handplates playlist but I guess by this point it's kinda too late haha#I also tried a different style of shading for this one ♪ Trying to style match a bit hehe#It's fun! Scratchy - tho some of that is from still using my usual brushes lol#I was Very inspired by watching the comic creation playlist - so cool! Very fun to watch and pick up ideas hehe#I knew I forgot something lol dang it - forgot the dash between WDG-2#S'what I get for using pre-plates references :P#For just a quick little thing I'm fairly pleased overall tho :)
353 notes · View notes
shimmershy · 1 year
Text
Tumblr media
Take it back to the start...
I've had a change of heart!
356 notes · View notes
cicide76536 · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
My gift to @tragediegh for Rote Winterfest Gift-exchange !
Tumblr media
My beloved @vilyar was a life saviour for lending me his drawing tablet and computer when mine broke and for helping me sketch some of the harder parts ❤️ Thank you
140 notes · View notes
nashvillethotchicken · 2 months
Text
The Vampire Lestat is my much less talented Kanye West, my 2020 Yung Miami, My Ice Spice
24 notes · View notes
woeismywaffle · 1 year
Text
SJOWJSKWKSI JUST CAME BACK FROM WATCHING ROTB AND HOW DID THEY MAKE EVERY CHARACTER SO LIKEABLE?????????
203 notes · View notes
ladsofsorrow24 · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
(x)
47 notes · View notes
saintsinthecity · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
the great beyond exists inside my mind roads i've never taken, never felt alive it's time to climb up high and make life mine i feel at home
444 notes · View notes
miiilowo · 10 days
Note
You have mentioned Ice Nine Kills. I don't know them yet but I'm a huge sucker for getting music recommendations
Which songs do you like best from them (and do you have more recommendations eventually?)
hiii Hai hi hello ! if you're like wholly unfamiliar they make metal music and if that's ur thang then ummm. My all time favorites from them are probably rainy day, ex mortis, the american nightmare, funeral derangements, hip to be scared, your numbers up, and the shower scene. take your pick is also up there but it's not as approachable I don't think. they also have a really really really really really really really good cover of can't help falling in love. lots of their stuff is very over the top and silly but they know it is and that's the fun of it
11 notes · View notes
pardonmydelays · 9 months
Text
unpopular opinion but i really miss those days when it was all about the music in taylor swift fandom
39 notes · View notes
Text
What if Chay moves on from Kim and starts bringing over people from clubs and college parties to the minor family house ? He picks them carefully , he now knows how to , they're usually vaguely aware of who he is. They also know enough to not question the security surrounding him and his "house". He's learnt to protect himself from people who get close only with their selfish ulterior motives.
He's only young and in college once. He's gonna enjoy it goddamnit.
Except once when Kim comes over to the minor fam house at Kinn's request for "personally verifying the money leaks Porsche found out and see if he could update the security in any way possible while he's at it " , and he runs a *bit* late . Kim gracefully accepts Porsche's invitation to "crash opposite to Chay's room , that's where his friends stay over sometimes . Chay's my brother by the way, have you guys met?😄".
And Kim has to listen to Porchay and some ba**ard loudly make their way to Porchay's suite in what was so late at night that it was early in the morning , even by Kim's standards.
Pants , purrs . *Moans.* F#cking moans.
And thuds of flesh on the wall when they got too excited and tripped on the carpet. Laughs and giggles. Not a care as to who might hear.
Kim thought it would end once they got in the suite . Well he was wrong. He had to listen to every single whimper, shout and cry ; and finally understood why the maid explained how Khun Porchay prefers the entire floor to himself for his music usually .
He couldn't sleep even after it got fully quiet . He couldn't sleep for a long time after .
69 notes · View notes
meimi-haneoka · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Tears stream down your face When you lose something you cannot replace Fix You - Coldplay
30 notes · View notes
airenyah · 1 year
Text
TinnGun Aquarium Date: Where Did Tinn’s Sharks Suddenly Come From and How Are They Connected to Liking Gun?
So in episode 7 when TinnGun go on the aquarium date with Yo and his girl there is a bit of dialogue that really confused me back when the episode aired. And maybe it confused you too. So now I’m here to share some background information with you.
I’m talking about this specific line:
Tumblr media
Back when the episode aired I just didn’t understand why Tinn was suddenly talking about sharks when he had just been referencing their date. Where did that thought suddenly come from? What’s the connection between those topics, how did Tinn get from their date to sharks and biting to liking Gun?
Well, you see, I wasn’t able to follow because I had completely forgotten about one key element here: ฉลามชอบงับคุณ (= “sharks like biting you”) is a song by Bonnadol ft. IIVY B and Tinn is directly quoting the first line of the chorus to Gun. Cue the ensuing jokes about sharks and liking and biting.
Now you might see this and think “Ohhh so it’s a song reference and that song suddenly popped into Tinn’s mind so that’s why he’s randomly changing the topic. Plus, the song talks about sharks and liking so that’s how Tinn made the mental jump from ‘sharks may bite you’ to ‘I like you’. Got it, thanks.” and, well... yes. That’s the short answer. However, there is more to discover in this scene and more word play going on in Thai.
So come with me on a deep dive into the dialogue of this scene and find out what exactly is happening here in Thai.
We’re gonna take a closer look at Ep7 [3/4] from 10:10 onwards till pretty much the end of the scene. The given English translation of the dialogue goes as follows:
Tinn: Sharks, they may bite you. But I like you, no bite. Gun: Are you flirting or what? Here. Let me tell you something. If you want to hit on someone, use your own line. (laughs) Sharks, they may bite you. (Tinn steals Gun’s snack) Tinn: Sharks, they like to bite. I do too, but only the one I like. Gun: Bite, my ass! (laughs and shakes his head) Tinn: Look at you now. I bet you like the one that bites you.
Before we go and take a closer look at what is hidden in the original Thai lines, let me give you a quick vocabulary lesson, though:
ครับ [kráp] – often also transliterated as krub. If you’re an experienced thdrama watcher you are likely familiar with this word. But if you’re new here: ครับ [kráp] is a particle that is added at the end of a sentence to make that sentence formal and polite. ครับ [kráp] is typically used by men, while women typically use ค่ะ [khâ] instead. (You’ll also hear this particle as an answer to or confirmation of a statement/request/order/etc., but this isn’t relevant for the scene we’re about to discuss.)
ชอบ [chôp] – to like. If you’re an experienced thdrama watcher you’ve also heard this one a lot. However, what you might not know is that this word can also be used to talk about a habit or about what someone/something tends to do. Earlier I translated the song title ฉลามชอบงับคุณ [chà-lăam chôp ngáp kun] as “sharks like biting you” but it could also mean something like “sharks tend to bite you”. (word for word the title makes shark(s) – like/tend to – bite{cute} – you{formal})
ผม [pŏm] – formal/polite first person pronoun for males (I)
คุณ [kun] – formal/polite second person pronoun (you)
งับ [ngáp] – cutesy word for “to bite”
Part 1: The Song
Now with that out of the way I want to take a look at the first line of the chorus from the song:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]
So this line is made up of two sentences:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun]: This is the first sentence and translates to “sharks tend to bite you” or “sharks like biting you” which is also the song’s title.
ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]: This is the second sentence and translates to “as for me, I like you”.
So here we can immediately see how talking about sharks and biting leads to talking about liking someone and it’s through the repeated use of the word ชอบ [chôp] aka “to like”. First the singer talks about what sharks like (biting), then the singer talks about what he himself likes (“you”).
But there’s more!
Maybe you’ve already noticed that there is another word from our vocabulary lesson that is repeated in both sentences:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]
Yes, the word งับ [ngáp] gets repeated as well. Now you might be a little confused, because I just told you that this translates to the verb “bite” and I also just said that the second sentence translates to “as for me, I like you”. How does the biting fit into this sentence?
Well, so the thing is… Remember the very first word from our list? Remember ครับ [kráp]? Maybe you’ve also noticed that I put it on the vocabulary list, but then it doesn’t even show up in the song lyrics at all...
Except, it does! It just doesn’t look or sound like ครับ [kráp]. It sounds like งับ [ngáp], aka the word that I just pointed out that also gets repeated in both lines.
So, as you might have guessed by now งับ [ngáp] can either be a cute way of saying “to bite” or it can also be used as a cutesy word for the polite particle ครับ [kráp]. Tinn has already used งับ [ngáp] in this sense on Gun back in episode 2 when he was pretending to be Lion, like we can see here for example:
Tumblr media
ลองไปที่นี่ดู แล้วพี่จะรู้เองงับ [long bpai tîi nîi duu • láeo pîi jà rúu eng ngáp] try–go–to–this–see • then–older sibling–will–know–self–[cutesy polite particle]
Now let’s go back to the second sentence of the song and take a look at the pronouns: ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp] (= “as for me, I like you”).
The singer here uses the polite first person pronoun ผม [pŏm] when he refers to himself and the polite second person pronoun คุณ [kun] when he says “you”. These are pretty formal pronouns that usually also come with a polite particle. So technically the sentence “I like you” with these formal pronouns should go ผมชอบคุณครับ [pŏm chôp kun kráp] – literally “I like you krub”. However, the singer wants to be cute, so he switches the polite particle ครับ [kráp] with the cutesy form งับ [ngáp] and sings “I like you ngáp” instead.
(On this note, some interesting tidbit: according to my Thai friend who I discussed this scene and song with, in his words, it’s mainly “lesbian tomboys” who use งับ [ngáp]. He said men might use it in writing but don’t really say it.)
Anyway, now that we know that the song lyrics make “Sharks like to ngáp you. As for me, I like you ngáp”, let’s see what they do with it in MSP.
Part 2: Tinn and Biting
The dialogue starts out with Tinn saying “Sharks, they may bite you. But I like you, no bite”. At least it does according to the English subtitles. What he really says in Thai is this:
ฉลามอะ ชอบงับคุณ ส่วนผมอะ ชอบคุณงับ [chà-lăam à • chôp ngáp kun • sùuan pŏm à • chôp kun ngáp] shark(s)–[particle] • like–bite–you {formal} • as for–I {formal}–[particle] • like–you {formal}–[cutesy polite particle]
Here is the line from the song in comparison:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp] shark(s)–[particle]–like–bite–you {formal} • as for–I {formal}–[particle]–like–you {formal}–[cutesy polite particle]
As we can see, Tinn is pretty much directly quoting that line of song to Gun. So a more literal translation of what he’s saying here would be something along the lines of “Sharks like biting you. As for me, I like you”. Or rather, if we remember the word play with the word งับ [ngáp] = to bite and งับ [ngáp] = cute form of ครับ [kráp], what he’s saying is actually “Sharks like to ngáp you. As for me, I like you ngáp”.
This makes Gun laugh and he says “Are you flirting or what? Here. Let me tell you something. If you want to hit on someone, use your own line.”
Tumblr media
Now that we know Tinn quoted a line of a song we also understand that Gun recognizes it as such and that when he says “use your own line” it’s actually him calling Tinn out for quoting a song instead of coming up with his own original pick-up line.
Gun then turns away and repeats the first part of the song lyrics to himself, still very amused: ฉลามชอบงับคุณ [chà-lăam chôp ngáp kun] (= “sharks like biting you”).
Tinn was just scolded for not being original in his flirting and what does he do? He “bites” Gun and then, according to the subtitles, says: “Sharks, they like to bite. I do too, but only the one I like.”
Tumblr media
Now let’s once again look at what’s happening in Thai. What Tinn is saying here is this:
ฉลามอะ ชอบงับคุณ ส่วนผมอะ งับคนที่ชอบ [chà-lăam à • chôp ngáp kun • sùuan pŏm à • ngáp kon tîi chôp]
Let’s bring up the song lyrics again:
ฉลามน่ะชอบงับคุณ ส่วนผมน่ะชอบคุณงับ [chà-lăam nâ chôp ngáp kun • sùuan pŏm nâ chôp kun ngáp]
We can immediately see that Tinn is once again directly quoting almost the entire line of the lyrics to Gun. He repeats the whole “Sharks like biting you. As for me…” part, but then he unexpectedly changes the last part. This time around he doesn’t end the sentence with “I like you ngáp” (ชอบคุณงับ [chôp kun ngáp]) like the song does, instead he ends it with:
งับคนที่ชอบ [ngáp kon tîi chôp] bite–person/people–that–like
Since Thai doesn’t have plural forms, this can be translated as “I bite the person that I like” or “I bite the people I like”. So what’s happening here is that after being scolded for being unoriginal, Tinn then quotes the song again but decides to prove that he can indeed think of a line on his own by changing the second sentence from “as for me, I like you” to “as for me, I bite the person/people I like”.
What’s kinda interesting to me here is that the second sentence from the song talks about คุณ [kun] (= “you”) and Tinn in his own continuation talks about คน [kon] (= person/people). I find it interesting, because these two words sound very similar. In fact, when I tried to transcribe the Thai lines I actually wasn’t sure whether Tinn was saying คุณ [kun] or คน [kon] here. It sounded like งับคน [ngáp kon] (= bite person) to me, but I was a little unsure since the song itself talks about งับคุณ [ngáp kun] (= bite you). I played it to my Thai friend and he too had to listen to it a couple of times before deciding that it must be คน [kon] as that would make more sense.
Alright, moving on. So Tinn has just quoted the song again but with a changed ending: “Sharks like to bite you. As for me, I bite the person/people I like.” Gun doesn’t know how to response to this, so after a moment of consideration he comes up with a witty comeback: “Bite, my ass!”
Tumblr media
(Fun fact: the expression he uses here that was translated as “my ass” in English is พ่อมึง [pâaw mueng] which literally translates to “your father”. If you’re a German speaker: it means Gun is essentially saying „Deine Mutter!!“ in response lmao. Brilliant comeback, really. Extremely witty. Good job, kiddo.)
Unfortunately for Gun, Tinn’s whole flirting tactic, as silly as it was, has in fact worked on him and he can’t help but laugh again in an “I can’t believe this is the man I have chosen to love” kind of way.
Tumblr media
Now it’s Tinn’s turn to call Gun out for it: “Look at you now. I bet you like the one that bites you.” That’s how the subtitles put it. But one last time I wanna take a look at the original Thai lines.
Tinn says two sentences here and the second sentence is more relevant for the whole song reference/word play thing, but since you’ve made it all the way here I assume you like languages and would be interested in knowing the literal meaning of Tinn’s words where the subtitles go “Look at you now”, so I’ll just tell you that too while I’m at it.
So all in all Tinn says:
อาการแบบนี้อะ สงสัยชอบคนที่งับ [aa-gaan bàep níi à • sŏng-săi chôp kon tîi ngáp]
That first sentence (อาการแบบนี้อะ [aa-gaan bàep níi à]) is a little difficult to translate for me because I don’t really know what to do with the first word, but the แบบนี้ [bàep níi] part means “like this”. The first word is อาการ [aa-gaan] which can mean “symptom” or “condition”. According to thai2english.com other meanings also include “expression” or “manner”. All in all, what Tinn is essentially doing here is pointing out Gun’s reaction, so I think to make it sound more natural and not too weird in English we could maybe say something along the lines of “A reaction like this...” for this line.
As for the other thing Tinn says, it’s this:
สงสัยชอบคนที่งับ [sŏng-săi chôp kon tîi ngáp] suspect–like–person(s)–that–bite
As I said earlier, Thai doesn’t do plural forms. Nor does it do articles. And yet another thing that Thai often doesn’t do is pronouns, meaning pronouns are often left out of the sentence entirely. Such is the case here, so this sentence could mean one of the following:
I suspect you like a person that bites.
I suspect you like the person that bites.
I suspect you like the person that bites you.
I suspect you like people that bite.
I suspect you like people that bite you.
Now what’s fun about this line is once again the word play and the reference to Tinn’s line from earlier when he said “I bite the person/people I like”. Let’s do some more comparison.
So this is what Tinn says to Gun right after he steals the snack by “biting” Gun:
ส่วนผมอะ งับคนที่ชอบ [sùuan pŏm à • ngáp kon tîi chôp] as for–I {formal}–[particle] • bite–person(s)–that–like
And this is what he’s saying to Gun now:
สงสัยชอบคนที่งับ [sŏng-săi chôp kon tîi ngáp] suspect–like–person(s)–that–bite
The reason why this is fun is that Tinn switches the words งับ [ngáp] and ชอบ [chôp]. Where first he said งับคนที่ชอบ [ngáp kon tîi chôp] (lit. “bite–person(s)–that–like” = “[I] bite [the] person/people that [I] like”) he now says ชอบคนที่งับ [chôp kon tîi ngáp] (lit. “like–person(s)–that–bite” = “[You] like [the] person/people that bite [you]”).
Let’s look at it again side by side to really see how delightful that is:
งับคนที่ชอบ [ngáp kon tîi chôp] bite–person(s)–that–like
ชอบคนที่งับ [chôp kon tîi ngáp] like–person(s)–that–bite
What’s more, Tinn switching around the words is reminiscent of, if not a deliberate callback to the word switch from the original song lyrics that started it all:
ชอบงับคุณ [chôp ngáp kun] like–bite–you {formal}
ชอบคุณงับ [chôp kun ngáp] like–you {formal}–[cutesy polite particle]
Part 3: Summary
Since this was an overwhelming amount of information in one go I’ve put all the dialogue into a table so you can look at it again side by side:
Tumblr media
As you can see, I’ve also included the official English subtitles for those who are curious. However, I wanna stress that this isn’t to imply “the eng subs suck and I did it better!!!1!11”. I’ve put my own “literal” translation into the table mainly because the word-for-word translation of the Thai lines can be pretty confusing and I wanted to put it into a more natural sounding English so that it would make more sense.
You’ll also notice that I’ve put some of the pronouns into square brackets. That is to signify that the Thai sentence doesn’t include any pronouns there, which is relevant mainly for Tinn’s very last line as the English sentence could work either with or without the second “you”.
As for the curly brackets in the Thai column, those indicate the level of formality or the connotation of a word, especially of the pronouns.
The red text marks every time when the song lyrics are being quoted.
In Conclusion
All in all, what is happening in this scene is that Tinn quotes a line of a silly little song that includes a silly little pun and then when Gun scolds him for being unoriginal Tinn goes and takes that silly little word play even further, turning it into his own thing. And the most delightful part about it is that it absolutely works on Gun, as much as he may hate to admit it.
Tumblr media
106 notes · View notes
darkacademiaarchivist · 3 months
Text
maybe it's just because i dont have tiktok but i see more posts being annoyed at people calling Hozier cottagecore (and reducing him to only that) than people actually doing that and like... i get it but i also think it's weird to be mad at people thinking his songs fit a specific vibe? It's not all of them but there are a lot of his songs that i'd classify as "songs I'd listen to while dancing on a field" or something... I just think that you can appreciate an artist for multiple things at once without reducing them to one thing and one thing only...
11 notes · View notes
morphestic · 4 months
Text
I miss marching in front hundreds of people, you may be tired and your arms are killing you and your heart is beating out of it's chest from the adrenaline rush but it's okay because at the end, that whole audience is cheering and roaring for you and it's worth it. I miss sitting in front of an audience and performing during concert season, being a nervous wreck as your solo comes up but letting your fingers and mind do their thing and trusting that your efforts will show. I miss music.
9 notes · View notes