#shen zhao er
Explore tagged Tumblr posts
kdram-chjh · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Cdrama: The Last Immortal (2023)
Gifs of Intro of cdrama "The Last Immortal"
[Multi-sub] 《焞隐》珏1集䞚蔔éœČ思 王漉漇 鱖愿 李昀锐 æ›č斐然 The Last Immortal EP1 ă€æ·æˆćŽè§†ć¶ćƒć‰§ćœș】
Watch this video on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=xsnFrr5GJ-4
Tumblr media
12 notes · View notes
duckprintspress · 8 months ago
Text
Queer Book Recs for Speak Your Language Day!
Tumblr media Tumblr media
Once a year on Tumblr on May 7th, the account @spyld organizes Speak Your Language Day, a day to encourage people on such an English-centric platform to speak their native languages instead. Duck Prints Press works with creators from over the world, many of whom speak languages other than English as their native tongues (French and German are most common among our folks, but they’re far from the only mother tongues) and so we wanted to join in the celebration for the day by highlighting some of our favorite queer works originally published in languages other than English. Six people contributed to this list (half themselves not native English speakers.). Original language blurbs used when possible!
Where We Go from Here (VocĂȘ Tem a Vida Inteira) by Lucas Rocha. Original language: Brazilian Portuguese
As vidas de Ian, Victor e Henrique se encontram de uma forma inesperada. Ian conhece Victor no dia em que recebe o resultado de seu teste rĂĄpido de HIV. Os dois sĂŁo universitĂĄrios. Victor estĂĄ envolvido com Henrique. Ian estĂĄ solteiro. Os trĂȘs sĂŁo gays.
Dois deles tĂȘm a vida atingida pela notĂ­cia de um diagnĂłstico positivo para o HIV. Um nĂŁo tem o vĂ­rus. Um estĂĄ indetectĂĄvel. Dois estĂŁo apaixonados. Henrique Ă© mais velho e, depois de Victor, pensou que poderia acreditar de novo em alguĂ©m.
Victor tĂȘm medo do que o amor pode trazer para a sua vida.
Ian sequer sabe se serĂĄ capaz de amar.
Os trĂȘs sĂŁo, ao mesmo tempo, herĂłis e vilĂ”es de uma histĂłria que nĂŁo Ă© sobre culpa, mas sim sobre amor, amigos e sobre como podemos formar nossas prĂłprias famĂ­lias.
Guardian (镇魂/Zhen Hun) by priest. Original language: Chinese
Zhao Yunlan heads up a covert division of the Ministry of Public Security that deals with the strange and unusual, blurring the line between the mortal realm and the Netherworld. His cocky, casual attitude conceals both a sharp mind and an arsenal of mystical tools and arcane knowledge. 
While investigating a gruesome death at a local university, Zhao Yunlan crosses paths with the reserved Professor Shen Wei. Zhao Yunlan is immediately intrigued by Shen Wei’s good looks and intense gaze, and the attraction between them is immediate and powerful, even as Shen Wei tries to keep his distance. Shen Wei and his secrets are a puzzle Zhao Yunlan feels compelled to solve as mysterious circumstances throw them together, and their connection becomes impossible to deny.
The Center of the World (Die Mitte der Welt) by Andreas Steinhöfel. Original language: German
Was immer ein normales Leben auch sein mag – der 17-jĂ€hrige Phil hat es nie kennengelernt. Denn so ungewöhnlich wie das alte Haus ist, in dem er lebt, so ungewöhnlich sind auch die Menschen, die dort ein- und ausgehen – seine chaotische Mutter Glass, seine verschlossene Zwillingsschwester Dianne und all die anderen. Und dann ist da noch Nicholas, der Unerreichbare, in den Phil sich unsterblich verliebt.
Journey Home (A Caminho de Casa) by May Barros. Original language: Brazilian Portuguese
Amara e Luiza are two witches that live in a queerplatonic relationship. When Luiza decides to embark on a journey throught the galaxy in a quest for the lost fortress of Laura, the Dragon Queen, she ends up finding more than expected, while Amara follows her footsteps, hoping it’s not too late.
Roze Brieven by Splinter Chabot. Original language: Dutch
Op zijn verjaardag op 3 maart 2020 debuteerde Splinter Chabot met CONFETTIREGEN. Het boek werd al snel omarmd door de boekhandel en media. En daar bleef het niet bij. Sinds de verschijning krijgt Splinter dagelijks reacties op zijn openhartige verhaal over zijn coming-out. Reacties van ouders, van jongeren die met dezelfde worsteling kampen, van ouderen die zichzelf herkennen in het verhaal, van mensen uit de LGBTQ+-gemeenschap, van docenten en nog vele anderen. Ontroerende, grappige, gekke, treurige en hoopvolle reacties die Splinter stuk voor stuk beantwoordt.
In Roze brieven zijn de meest bijzondere brieven verzameld door Splinter zelf met daarbij de reacties die hij heeft gestuurd. Voor alle lezers van CONFETTIREGEN en voor iedereen die worstelt met zijn of haar identiteit zal Roze brieven een waardevolle bron van herkenning zal zijn. Een intieme en ontroerende bundeling waarin een belangrijke boodschap weerklinkt: Het wordt beter.
Silent Reading (é»˜èŻ»/Mo Du) by priest. Original language: Chinese
Childhood, upbringing, family background, social relations, traumatic experiences
We keep reviewing and seeking out the motives of criminals, exploring the subtlest emotions driving them. It’s not to put ourselves in their shoes and sympathize, or even forgive them; it’s not to find some reasons to exculpate their crimes; it’s not to kneel down before the so-called “complexity of human nature”; nor to introspect social conflicts, much less to alienate ourselves into monsters.We just want to have a fair trial – for ourselves and for those who still have hope for the world.
Favorite (Preferida) by May Barros. Original language: Brazilian Portuguese
(no blurb available)
Amatka by Karin Tidbeck. Original language: Swedish
Av ren slump har mÀnniskor hamnat i en parallell vÀrld. Det Àr en instabil plats, dÀr orden hela tiden formar verkligheten. Den dagliga kampen för att överleva har skapat ett samhÀlle fyllt av regler, dÀr kollektivet alltid gÄr före individen. Vanja skickas till det avlÀgsna samhÀllet Amatka. De mÀnniskor hon möter dÀr ruskar om i hennes sorg och ensamhet. Hon gör hÀpnadsvÀckande upptÀckter, som förÀndrar inte bara henne, personligen. I en instabil vÀrld kan en förÀndring spridas hur lÄngt som helst.
Thieves (Voleuse) by Lucie Bryon. Original language: French
Arriver Ă  l’heure en cours et Ă©tudier ? TrĂšs peu pour Ella. Ce qu’elle aime ? Regarder Ă  la dĂ©robĂ©e la douce et mystĂ©rieuse Madeleine et, bien sĂ»r, faire la fĂȘte. Un peu trop, mĂȘme.
Un matin, elle se rĂ©veille avec une gueule de bois carabinĂ©e : c’est le blackout. Et la panique. Chez qui a-t-elle passĂ© la soirĂ©e ? Et pourquoi son lit est jonchĂ© d’objets luxueux qui ne lui appartiennent absolument pas ?
Here the Whole Time (Quinze Dias) by Vitor Martins. Original language: Brazilian Portuguese
Felipe estå esperando esse momento desde que as aulas começaram: o início das férias de julho. Finalmente ele vai poder passar alguns dias longe da escola e dos colegas que o maltratam. Os planos envolvem se afundar nos episódios atrasados de suas séries favoritas, colocar a leitura em dia e aprender com tutoriais no YouTube coisas novas que ele nunca vai colocar em pråtica.
Mas as coisas fogem um pouquinho do controle quando a mãe de Felipe informa que concordou em hospedar Caio, o vizinho do 57, por longos quinze dias, enquanto os pais dele não voltam de uma viagem. Felipe entra em desespero porque a) Caio foi sua primeira paixãozinha na infùncia (e existe uma grande possibilidade dessa paixão não ter passado até hoje) e b) Felipe coleciona uma lista infinita de inseguranças e não tem a menor ideia de como interagir com o vizinho.
Love Me for Who I Am (äžćŻè§ŁăȘăŒăăźă™ăčどを/Fukakai na Boku no Subete o) by Kata Konayama. Original language: Japanese
ç”·ăźć­ïŒŸć„łăźć­ïŒŸă€ŽăŒăă€ă‚‰ăźé’æ˜„ă«ăŻăƒŠă‚ŸăŒă„ăŁă±ă„!
ć„łć­ăźćˆ¶æœă‚’ç€ăŠć­Šæ Ąă«é€šă†é«˜æ Ąç”Ÿă€ă‚‚ăă‚‚ăŻă‚ă‚‹æ—„ă€ă‚«ăƒ•ă‚§ăźă‚ąăƒ«ăƒă‚€ăƒˆă«èȘ˜ă‚ă‚Œă‚‹ă€‚ ćŻæ„›ă„ćˆ¶æœă‚’ç€ăŠćƒă‘ă‚‹ä»•äș‹ă«ă€æœ€ćˆăŻć–œă¶ă‚‚ăă‚‚ă ăŁăŸăŒă€ă“ăźă‚«ăƒ•ă‚§ăŒă€Žç”·ăźćš˜ă‚«ăƒ•ă‚§ă€ă§ă‚ă‚‹ă“ăšă‚’çŸ„っど
。
This Is Our Place (Se a Casa 8 Falasse) by Vitor Martins. Original language: Brazilian Portuguese
O terceiro romance de Vitor Martins, autor de Quinze dias e Um milhĂŁo de finais felizes Ambientado e narrado pela mesma casa em trĂȘs dĂ©cadas diferentes, Se a casa 8 falasse Ă© um romance sobre jovens lidando com mudanças drĂĄsticas, conflitos familiares e primeiros amores, que mostra que, apesar das geraçÔes mudarem, algumas experiĂȘncias sĂŁo capazes de atravessar a barreira do tempo. Algumas casas guardam histĂłrias especiais. A que fica no nĂșmero 8 da rua Girassol tem muito para contar. 2000: Ana recebe a notĂ­cia de que vai se mudar e serĂĄ obrigada a deixar para trĂĄs tudo o que conheceu atĂ© agora, inclusive a parte mais dolorida de todas: sua namorada. 2010: Enquanto os pais de Greg passam por um divĂłrcio complicado, ele Ă© enviado para a casa da tia, que Ă© dona de uma locadora em tempos de internet e odeia companhia – e muitas outras coisas. 2020: Beto sempre quis se mudar e seguir o sonho de ser fotĂłgrafo em SĂŁo Paulo. SĂł que uma pandemia aparece para obrigĂĄ-lo a ficar trancado em casa com a mĂŁe protetora e a irmĂŁ aparentemente perfeita. Esta Ă© uma histĂłria sobre uma casa e seus moradores, incluindo um vira-lata de trĂȘs patas chamado Keanu Reeves
Heaven Official’s Blessing (ć€©ćź˜è”çŠ/Tian Guan Ci Fu) by Mo Xiang Tong Xiu. Original language: Chinese
Born the crown prince of a prosperous kingdom, Xie Lian was renowned for his beauty, strength, and purity. His years of dedicated study and noble deeds allowed him to ascend to godhood. But those who rise may also fall, and fall he does–cast from the heavens and banished to the world below. 
Eight hundred years after his mortal life, Xie Lian has ascended to godhood for the third time, angering most of the gods in the process. To repay his debts, he is sent to the Mortal Realm to hunt down violent ghosts and troublemaking spirits who prey on the living. Along his travels, he meets the fascinating and brilliant San Lang, a young man with whom he feels an instant connection. Yet San Lang is clearly more than he appears
 What mysteries lie behind that carefree smile?
Golden Hue (Aura Dourada) by May Barros. Original language: Brazilian Portuguese
(no blurb available)
The Way Spring Arrives and Other Stories (no Chinese title) ed. by Regina Kanyu Wang & Yu Chen. Original language: Chinese
In The Way Spring Arrives and Other Stories, you can dine at a restaurant at the end of the universe, cultivate to immortality in the high mountains, watch roses perform Shakespeare, or arrive at the island of the gods on the backs of giant fish to ensure that the world can bloom.
Written, edited, and translated by a female and nonbinary team, these stories have never before been published in English and represent both the richly complicated past and the vivid future of Chinese science fiction and fantasy.
Time travel to a winter’s day on the West Lake, explore the very boundaries of death itself, and meet old gods and new heroes in this stunning new collection.
There are so many wonderful queer books being published in languages other than English. What are some of your favorites, available in translation or not?
View this list, and other books we’ve previously recommend that were originally published in languages other than English, on this Goodreads shelf!
102 notes · View notes
avaantares · 6 months ago
Text
Guardian Bonus Bingo: Swelter
Sliding in under the wire for @guardianbingo prompt "swelter" (posted late because I was out of the country and my return flight got canceled, so I got home a day later than planned).
This is a scene for the ever-growing monolith Picture Imperfect, my Alternate First Meeting YOHE fic which has now snowballed to well into six figures 😅 because I absolutely can't keep a plot simple to save my word count. Although the story premise itself was inspired by a 2023 Guardian Bingo prompt, I've added more than 30 chapters and 100K words since writing the initial treatment, so I think it's fair to work new prompts into various additional chapters where appropriate. (I'm just trying to get a few more things cleaned up before I start posting regularly so I don't have to take long breaks between updates. It's really coming, I promise!)
In this story, ZYL falls into the past at a slightly different point, and though Fu You and Ma Gui trust him, Hei Pao Shi is convinced that "Kunlun" is an enemy spy (among other things). Despite his suspicions, the two are ordered to work together on a mission behind enemy lines. They are en route when this scene occurs.
--------------------------------------
Their journey continued uninterrupted—and largely unbroken by speech, though Zhao Yunlan made an effort every so often—until they came within view of a rutted wagon track the following afternoon. Hei Pao Shi glanced up and down the road, scanning for travelers, and seemed about to continue on their way when Zhao Yunlan called, “Hold up a minute.”
Hei Pao Shi glanced back to where he’d stopped, but said nothing.
Zhao Yunlan planted his hands on his hips and stretched his back, which ached as though an elephant had been sitting on it. “Look, I’m as athletic as the next guy, but we’ve been marching since daybreak, and I’m not used to going this many kilo—er, li on an empty stomach. Why don’t we stop for a minute and have something to eat and drink?” He pointed to a few stunted trees growing a short distance away. “There’s a little shade here, and from the look of the landscape up ahead, it’s going to be the last break from the sun we have for a while.”
Hei Pao Shi hesitated, but Zhao Yunlan knew he wouldn’t need to press hard to get his way. Hei Pao Shi had thrown his hood off long before the sun had reached its zenith, and Zhao Yunlan had glimpsed the sheen of sweat on the lower half of his face whenever they had been walking abreast. Although he had never broken pace, the layers of black leather and fabric had to be suffocating under the sun’s steady rays. Even Zhao Yunlan, who had so little body fat that he routinely layered long sleeves with vests or jackets to insulate himself from summer air conditioning, had shoved the fur collar into the top of his pack hours before and tugged the front of his robes open halfway to his navel. It might be slightly indecent for the times, but it wasn’t like there were any young ladies around to be scandalized. Just Shen Wei—and considering how often he’d helped Zhao Yunlan bathe and dress during his time of blindness, he hardly counted anymore.
Not that this Shen Wei had ever seen Zhao Yunlan without a shirt, but still. Communal bathing existed in this era, didn’t it? Though he doubted there were many public bathhouses operating in a society that had nearly been destroyed by a catastrophic meteor impact

While Zhao Yunlan mused about standards of propriety, Hei Pao Shi evidently came to a decision and marched off toward the cluster of trees. Zhao Yunlan hurried after, only to find that the shelter offered by the spindly grove was hardly worthy to be called shade. Sun dappled the hard-baked earth between the trees, whose leaves were too ragged and sparse to block it out.
“Well, I guess it’s still better than out there,” Zhao Yunlan sighed, swinging his pack to the ground. His clothes where the pack had rested were sticky with perspiration, and he divested himself of his belt and shoulder holster so he could peel the layers of fabric off his skin and let them dry a little.
Across the patch of shade, Hei Pao Shi had his head tilted back to drink from his waterskin. His exposed neck was flushed and damp, and sweat glued strands of hair to his skin. “Xiao Hei, you’re going to sweat all that water out before we even make it back to the road,” Zhao Yunlan observed. “Why don’t you take some of that off?”
Hei Pao Shi glanced over, still drinking, and nearly choked when he saw Zhao Yunlan stripped to the waist. He coughed for a good ten seconds before he managed to sputter, “Take what off?”
Zhao Yunlan blinked at him in unconcealed surprise. He hadn’t banked on the sight of his body horrifying Shen Wei—he’d set that aside for his ego to unpack later—but for the first time, Hei Pao Shi had spoken to him without open disdain, apparently shocked into forgetting how much he hated “Kunlun.” He hadn’t even noticed the Xiao Hei, and Zhao Yunlan had expected some kickback on that one.
It was progress, of a sort.
7 notes · View notes
the-monkey-ruler · 1 year ago
Text
Lotus Lantern (2005) 漝èŽČ灯
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Director: Yu Mingsheng Screenwriter: Nine years Starring: Jun Cao / Shu Chang / Enjun / Jiao / Lin Xiangping Yuqiao / Liu Liu Liu Xiaoqing / Yan Danchen / Xie Ning / Wang Weiguo / Chen Chuang / Ding Jian / Xiaofeng Luo Wei / Pu Shiyan Zhang Zhichao / Tian Erxi / Wu Zhou Jie / Guohua You Benchang / Wang Yonggui / Li Baocheng Zhao / Shujun / Li Jianxun Zhu Yaying / Li Liu Jie / Jiayi Ye Yina / Ma Liqing / Yang Si / Wang Wensheng / Ma Jielin / Tian Xuemin / Zhao Qi / Zong Fengyan / Wan Luo Guangyue / Li Dou / Ying / Tang Nien / Liu Shuxing / Shi Liang / Cheng Sudong / Lu Bing / Wang Xiang / Yao Changjiang / Xi Xianfeng / Yuan Han / Shen Jie / Deng Jia / Guo Ye / Wang Jiayu / DuduMore Genre: Drama / Fantasy / Costume Country/Region of Production: Mainland China Language: Mandarin Chinese Date: 2005-10-04 (Mainland China) Number of episodes: 35 Single episode length: 46 minutes Also known as: New Lotus Lantern / æ–°ćźèŽČ灯 IMDb: tt4776994 Type: Reimagining
Summary:
Chen Xiang (played by Cao Jun), a young man in a small town, and his father Liu Yanchang (played by Liu Xiaofeng) have been living a peaceful life until one day, Chen Xiang accidentally discovers that he actually contains "magic power" in his body and could pass through walls effortlessly. After his father learned about it, he told Chen Xiang the fact that he had hidden for many years, that is, Chen Xiang's mother was actually the San Sheng Mu (played by Park Meixuan) in heaven. Because she violated the rules of heaven and married herself as a mortal, she was captured by heaven to an unknown destination. Chen Xiang was shocked to learn the truth and decided to overcome all difficulties to rescue his mother. Er Lang Shen (Jiao Enjun), who sees everything in his eyes, is Chen Xiang's uncle and decides to stop Chen Xiang's journey to save his mother. Thus, this difficult trip to save the mother kicked off with the interference of Erlang Shen. During the journey, Chen Xiang met many kind-hearted people and spirits, encountered various resistances, and even wanted to give up. But in the end, it was no match for his determination to save his mother...
Source: https://tv-1.chinesemov.com/tv/2005/Lotus%20Lantern
Link: https://youtube.com/playlist?list=PL10scWhSJdfGojWzhbiYNBCM9KgZi1sk_
9 notes · View notes
eyenaku · 2 years ago
Note
Ji ji fu ji ji
a o e i i er ai ei ao ou an en ang eng ong i ia iao ie iu ian in iang ing iong u ua uo uai ui uan un uang ueng ĂŒ ĂŒe ĂŒan ĂŒn a o e er ai ao ou an en ang eng yi ya yao ye you yan yin yang ying yong wu wa wo wai wei wan wen wang weng yu yue yuan yun b ba bo bai bei bao ban ben bang beng bi biao bie bian bin bing bu p pa po pai pei pao pou pan pen pang peng pi piao pie pian pin ping pu m ma mo me mai mei mao mou man men mang meng mi miao mie miu mian min ming mu f fa fo fei fou fan fen fang feng fu d da de dai dei dao dou dan den dang deng dong di diao die diu dian ding du duo dui duan dun t ta te tai tei tao tou tan tang teng tong ti tiao tie tian ting tu tuo tui tuan tun n na ne nai nei nao nou nan nen nang neng nong ni niao nie niu nian nin niang ning nu nuo nuan nĂŒ nĂŒe l la le lai lei lao lou lan lang leng long li lia liao lie liu lian lin liang ling lu luo luan lun lĂŒ lĂŒe g ga ge gai gei gao gou gan gen gang geng gong gu gua guo guai gui guan gun guang k ka ke kai kei kao kou kan ken kang keng kong ku kua kuo kuai kui kuan kun kuang h ha he hai hei hao hou han hen hang heng hong hu hua huo huai hui huan hun huang z za ze zi zai zei zao zou zan zen zang zeng zong zu zuo zui zuan zun c ca ce ci cai cao cou can cen cang ceng cong cu cuo cui cuan cun s sa se si sai sao sou san sen sang seng song su suo sui suan sun zh zha zhe zhi zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong zhu zhua zhuo zhuai zhui zhuan zhun zhuang ch cha che chi chai chao chou chan chen chang cheng chong chu chua chuo chuai chui chuan chun chuang sh sha she shi shai shei shao shou shan shen shang sheng shu shua shuo shuai shui shuan shun shuang r re ri rao rou ran ren rang reng rong ru rua ruo rui ruan run j ji jia jiao jie jiu jian jin jiang jing jiong ju jue juan jun q qi qia qiao qie qiu qian qin qiang qing qiong qu que quan qun x xi xia xiao xie xiu xian xin xiang xing xiong xu xue xuan xun
13 notes · View notes
miyokotranslations · 1 year ago
Text
Qiang Jin Jiu - Kapitola 8.
Podezƙení
CĂ­saƙskĂĄ armĂĄda čekala na stƙídĂĄnĂ­ směn. Byla tak straĆĄnĂĄ zima, ĆŸe byli vĆĄichni schoulenĂ­ do sebe.
CĂ­saƙskĂĄ armĂĄda byla pĆŻvodně cĂ­saƙskou gardou osmi měst. BĂœvali nedobytnou pevnostĂ­ cĂ­saƙskĂ©ho palĂĄce v Qudu. Kdyby se dodrĆŸovala pravidla, triviality, jako bylo vzetĂ­ někoho do vazby, by jim vĆŻbec nebyly svěƙeny. JenomĆŸe pak se k moci dostalo osm velkĂœch vĂœcvikovĂœch divizĂ­ Qudu a povinnosti a odpovědnosti obou stran se změnily. Z cĂ­saƙskĂ© armĂĄdy se stalo bƙemeno Qudu. NejenĆŸe se zruĆĄila vojenskĂĄ cvičenĂ­, z cĂ­saƙskĂ© armĂĄdy se dokonce stali pochĆŻzkáƙi. Dnes vĆĄichni jejich členovĂ© pochĂĄzeli z dědičnĂœch vojenskĂœch domĂĄcnostĂ­, kteƙí skutečnĂ© zbraně nikdy neviděli a jen nečinně čekali na smrt.
Ge Qingqing byl velitelem roty cĂ­saƙskĂœch tělesnĂœch strĂĄĆŸĂ­. Ve skutečnosti se nedal povaĆŸovat za funkcionáƙe Qudu, ale pro cĂ­saƙskou armĂĄdu, kterĂĄ měla na starosti vězněnĂ­, byl ideĂĄlnĂ­. To proto, ĆŸe se museli vzĂĄjemně hlĂ­dat, kdyĆŸ kaĆŸdĂœ den hlĂ­dkovali nad Qudu. Kdyby byl hodnostáƙem o něco vyĆĄĆĄĂ­ hodnosti, neodvĂĄĆŸili by se vzĂĄjemně se uplĂĄcet dle libosti. Kromě toho byl Ge Qingqing pƙi jednĂĄnĂ­ s nimi mimoƙádně velkorysĂœ. CĂ­saƙskĂĄ armĂĄda tedy pƙimhouƙila oči a nechala Ji Ganga, aby se ujal prĂĄce poslíčka.
Ge Qingqing pozdravil cĂ­saƙskou armĂĄdu a rozdal horkĂ© duĆĄenĂ© knedlĂ­ky, kterĂ© s sebou pƙinesl. Ji Gang jeĆĄtě nevyĆĄel. Velitel čety si vĆĄiml, ĆŸe vypadĂĄ zamyĆĄleně a tak ƙekl: „Pokud bratr Qing spěchĂĄ, do toho - zkontroluj to naĆĄĂ­m jmĂ©nem.“
Ge Qingqing se zeptal: „Není to proti pravidlƯm?“
Velitel čety se zakousl do knedlĂ­ku a mĂĄvl rukou, aby pokynul cĂ­saƙskĂ© armĂĄdě, kterĂĄ hlĂ­dala zadnĂ­ vchod, aby ustoupila: „Bratr Qing nenĂ­ nikdo cizĂ­. Kromě toho jsme tenhle Zhao Zui chrĂĄm obklíčili tak, ĆŸe ven neproteče ani kapka vody. Ten uvnitƙ rozhodně neuteče.“
Ge Qingqing jeho nabídku tedy nadále neodmítal. Otočil se a do chrámu Zhao Zui vstoupil.
Ji Gang seděl pod okapem. Jakmile uviděl pƙichĂĄzet Ge Qingqinga, vstal a zeptal se: „UĆŸ je čas?“
„To je jedno - poƙád je tma. StrĂœÄek Ji mĆŻĆŸe zĆŻstat o něco dĂ©le.“ ProhlĂ­ĆŸel si Ge Qingqing nĂĄdvoƙí chrĂĄmu. „Tohle mĂ­sto nenĂ­ vhodnĂ© k ĆŸitĂ­. A zrovna tu musĂ­te bĂœt v tĂ© největĆĄĂ­ zimě. Pak sem poĆĄlu nějakĂ© deky.“
Ji Gang si ale vĆĄiml, ĆŸe mĂĄ něco na srdci a tak se zeptal: „Co se děje?“
Ge Qingqing zavĂĄhal, neĆŸ ƙekl: „Nic zĂĄsadnĂ­ho. Jen jsem po cestě potkal druhĂ©ho mladĂ©ho pĂĄna Xiao.“
Shen Zechuan zvedl hlavu a ƙekl: „Toho Xiao...“
„Xiao Chiye.“ Ƙekl Ge Qingqing: „Je to nejmladĆĄĂ­ syn prince z Libei. TakĂ© je to ten... muĆŸ z minula. Jeho chĆŻze byla nejistĂĄ a smrděl vĂ­nem. Musel jĂ­t včera večer pĂ­t.“
„Dokud to nenĂ­ Xiao Jiming.“ Ji Gang otočil hlavu dozadu a ƙekl velkĂ©mu rĂĄdci Qi: „VelkĂœ rĂĄdce neopustil toto mĂ­sto dvacet let. Pravděpodobně neznĂĄte současnĂ© čtyƙi velkĂ© generĂĄly Da Zhou. Princ z Libei si zplodil dobrĂ©ho syna. Ten Xiao Jiming je vĂĄĆŸně pozoruhodnĂœ!“
Shen Zechuan se vơak Ge Qingqinga zeptal: „Bratƙe Qingu, ptal se tě na něco?“
Ge Qingqing se pečlivě zamyslel, neĆŸ ƙekl: „Zeptal se mně, kam jdu, a jĂĄ jsem ƙekl, ĆŸe jdu zkratkou, abych se dostal do velitelskĂ© kanceláƙe. Pak ƙekl, ĆŸe tahle cesta nevypadĂĄ, ĆŸe by vedla na ulici Shenwu. Dal jsem mu teda vĂĄgnĂ­ odpověď. PƙedpoklĂĄdĂĄm, ĆŸe potomek prince to nebude osobně zkoumat.“
„Tahle zĂĄleĆŸitost se ale tĂœkĂĄ rodu Xiao. VyplatĂ­ se bĂœt opatrnĂœ. Později bys měl pƙeci jen jĂ­t do palĂĄce a dĂĄt si značku na rozpis sluĆŸeb.“ Ji Gang si promnul ruce ve sněhu: "Chuan-er, pojďme trĂ©novat.“
„ZadrĆŸ.“ Shen Zechuanovy oči byly tmavĂ© a hlubokĂ©: „Vzhledem k tomu, ĆŸe je to ulička v obytnĂ© čtvrti, co tam dělal potomek vzneĆĄenĂ©ho rodu tak brzy rĂĄno?“
Ge Qingqing byl zaskočen: „To je pravda... VĆĄechny zĂĄbavnĂ­ podniky jsou v ulici Donglong, coĆŸ je od obytnĂ© čtvrti docela daleko. MĂĄ kocovinu a je zima. Proč sem pƙiĆĄel?“
„DrĆŸĂ­ hlĂ­dku u stromu, kde čekĂĄ na krĂĄlĂ­ka.“ VelkĂœ rĂĄdce Qi se zahalil do potrhanĂ©ho zĂĄvěsu a otočil se, ukazujĂ­ce tak svĂĄ zĂĄda. „ZĂĄleĆŸitost Shen Weie se tĂœkĂĄ rodu Xiao. SlyĆĄel jsem, ĆŸe ten jeho kop měl vzĂ­t tomuhle chlapci ĆŸivot. Ale chlapec je stĂĄle naĆŸivu a zdrĂĄv. Jak by mohl nemĂ­t podezƙenĂ­?“
„Neměl nic ƙíkat, pokud to nebyla pravda.“ Shen Zechuan stĂĄle cĂ­til Ășzkost, kdykoliv si na ten kop vzpomněl.
„Ale ne,“ Ge Qingqing zbledl: „To je moje chyba, byl jsem nedbalĂœ. Co bychom teď měli udělat? ObĂĄvĂĄm se, ĆŸe teď uĆŸ je na cestě!“
Shen Zechuan se otočil k velkĂ©mu rĂĄdci Qi: „To nevadĂ­. ProtoĆŸe na to učitel jiĆŸ pƙiĆĄel, jistĂ© mĂĄ i protiopatƙenĂ­.“
***
Zhao Hui dorazil do velitelskĂ© kanceláƙe cĂ­saƙskĂ© tělesnĂ© strĂĄĆŸe. PƙestoĆŸe zĂĄstupce velitele, kterĂœ s nĂ­m kráčel, byl stejnĂ© hodnosti, neodvĂĄĆŸil se chovat arogantně. Zavedl Zhao Huiho do zĂĄznamovĂ© mĂ­stnosti a zeptal se: „Co chce generĂĄl Zhao kontrolovat? Tady jsou dneĆĄnĂ­ rozpisy sluĆŸeb vĆĄech dvanĂĄcti kanceláƙí.“
Zhao Hui zvedl s vĂĄĆŸnĂœm vĂœrazem knihu, aby se na nĂ­ podĂ­val a ƙekl: „Pro naĆĄe bratry cĂ­saƙskou tělesnou strĂĄĆŸ musĂ­ bĂœt tÄ›ĆŸkĂ© hlĂ­dkovat v nepƙístupnĂœch zĂłnĂĄch.  Pƙed několika dny se mi dostalo pomoci od velitele roty jmĂ©nem Ge Qingqing. Dnes jsem mu pƙinesl dar, abych mu poděkoval. MĂĄ dnes sluĆŸbu?“
„VelitelĂ© rot z dvanĂĄcti kanceláƙí jsou pestrĂĄ banda. VĆĄichni jsou tady.“ Jak zĂĄstupce velitele mluvil, pƙesunul se ke zdi, kde v hornĂ­ části visely zĂĄznamy o sluĆŸbě, vĆĄechny jasně roztƙíděnĂ©.Zhao Hui se jich vĆĄak dotĂœkat nesměl - to bylo v palĂĄci tabu.
ZĂĄstupce velitele se proto zeptal: „VĂ­ generĂĄl, ke kterĂ© kanceláƙi patƙí?“
Zhao Hui odpověděl: „SlyĆĄel jsem, ĆŸe na rannĂ­ směně mohou mĂ­t sluĆŸbu pouze ti z cĂ­saƙskĂ© pƙepravnĂ­ kanceláƙe, kanceláƙe paraplĂ­ a kanceláƙe domestikace slonĆŻ.“
ZĂĄstupce velitele pečlivě proĆĄel vĆĄechny seznamy podle jmĂ©na. Po chvĂ­li se otočil a ƙekl Zhao Huimu: „GenerĂĄle, dnes nikdo takovĂœ sluĆŸbu nemĂĄ. PodĂ­vĂĄm se jeĆĄtě jinde?“
Zhao Hui jemně zavƙel knihu ve svĂœch rukou a odpověděl: „NenĂ­ tƙeba. Najdu si ho sĂĄm.“
Jakmile Zhao Hui místnost opustil, obloha se akorát rozjasnila. Pokračoval v cestě, dokud nevyơel z paláce.
NahromaděnĂœ snĂ­h byl na ulici Shenwu čerstvě odhrabanĂœ, ale cesta byla kluzkĂĄ. Nosiči nosĂ­tek, kteƙí pƙichĂĄzeli a odchĂĄzeli, jak pƙivĂĄĆŸeli dĆŻleĆŸitĂ© osoby, se neodvaĆŸovali jednat zbrkle. Po cestě se pohybovali opatrně, ze vĆĄech sil se snaĆŸili neupadnout.
Jak Zhao Hui prochĂĄzel kolem nosĂ­tek, zahlĂ©dl nosiče se ĆĄirokĂœmi meči. Kdo mohl tuĆĄit, ĆŸe kvĆŻli tomuhle jedinĂ©mu pohledu svraĆĄtĂ­ obočí?
„ZadrĆŸte.“ Zhao Hui zastavil nosĂ­tka a zeptal se: „PouĆŸĂ­vĂĄ teď tato nosĂ­tka vrchnĂ­ velitel?“
Samozƙejmě - nosiči byli cĂ­saƙskĂ© tělesnĂ© strĂĄĆŸe. Ten, kterĂœ stĂĄl v čele, pƙikĂœvl. „VĂ­ĆĄ, koho pƙepravujeme, a jeĆĄtě mĂĄĆĄ tu drzost nĂĄm blokovat cestu? Rychle uhni!“
Zhao Hui zvedl ruku, aby poukázal na svƯj vlastní autorizační token Libei.
Člen cĂ­saƙskĂ© tělesnĂ© strĂĄĆŸe pƙikĂœvl a ƙekl: „GenerĂĄle, nezlobte se za mou urĂĄĆŸku!“
ZĂĄvěs nosĂ­tek se pohnul, kdyĆŸ ho nazvedla ĆĄtĂ­hlĂĄ ruka. JemnĂĄ tváƙ lĂ­ně pohlĂ©dla na Zhao Huiho a koketně naĆĄpulila rty k osobě uvnitƙ: „VaĆĄe excelence, zdĂĄ se, ĆŸe hledĂĄ vĂĄs!“
Ji Lei se akorĂĄt vracel s kocovinou. Uvnitƙ nosĂ­tek seděl neuspoƙádaně, kdyĆŸ zvolal: „Zhao Hui! Děje se něco?“
Zhao Hui zĂ­ral na cĂ­saƙskĂ©ho tělesnĂ©ho strĂĄĆŸce v čele a ƙekl: „To nic. SlyĆĄel jsem, ĆŸe ĆĄel mladĂœ pĂĄn včera pĂ­t s vaĆĄĂ­ excelencĂ­. AkorĂĄt se vracĂ­te?“
Ji Lei se usmĂĄl a odpověděl: „TakĆŸe se bojĂ­te o druhĂ©ho mladĂ©ho pĂĄna! MladĂœ pĂĄn se vrĂĄtil domĆŻ v době, kdy jsem akorĂĄt otvĂ­ral oči. HledĂĄ ho dědičnĂœ princ?“
„Jen si nemohu pomoci a mĂĄm obavy.“ Zhao Hui se uklonil: „OmlouvĂĄm se, ĆŸe jsem vaĆĄi excelenci vyděsil.“
„To je dobrĂœ! SĂĄm jsem odtamtud akorĂĄt odeĆĄel.“ Ji Lei pokynul rukou. „Kdo se to pƙed chvĂ­lĂ­ s generĂĄlem srazil? Rychle se mu omluvte.“
CĂ­saƙskĂœ tělesnĂœ strĂĄĆŸce v čele poklekl na jedno koleno a ƙekl Zhao Huimu: „Tento pokornĂœ sluha, Ge Qingqing, musel bĂœt slepĂœ, ĆŸe nepoznal generĂĄla a urazil ho. Jsem ochoten pƙijmout svĆŻj trest.“
Zhao Hui nepƙečetl jeho jmĂ©no ĆĄpatně. JmĂ©no Ge Qingqing bylo skutečně napsanĂ© na autorizačnĂ­m tokenu visĂ­cĂ­m ze strany jeho meče.
***
I po pečlivĂ©m vyslechnutĂ­ Zhao Huiho reportu se Xiao Chiye stĂĄle dĂ­val na vypravěčskĂœ scĂ©náƙ s jednou nohou pokrčenou.
Zhao Hui ƙekl: „ZdĂĄ se, ĆŸe nelhal. Byl pověƙen, aby vyzvedl Ji Leie, neĆŸ se stačil dostat do palĂĄce.“
„Jo.“ Ƙekl Xiao Chiye nepƙítomně. „Pavilon Qingjun je tamodtud kousek. Samozƙejmě, ĆŸe to stihl včas.“
„Ale něco mi na tom nesedĂ­.“ Zhao Hui pƙejel palcem po jĂ­lci svĂ©ho meče.
Xiao Chiye otočil strĂĄnku a zeptal se: „NemĆŻĆŸeĆĄ pƙijĂ­t na to co?“
„Ne.“
„Tak jĂĄ ti to ƙeknu.“ Najednou se posadil, zkĆ™Ă­ĆŸil nohy a ruku si opƙel o koleno. „Vstoupil jsi do hlavnĂ­ho města s mĂœm starĆĄĂ­m bratrem. Jeho Veličenstvo cĂ­saƙ se s nĂ­m osobně setkalo a pƙivĂ­talo ho. Těsně za nĂ­m nĂĄsledovalo ve slavnostnĂ­m prĆŻvodu dvanĂĄct kanceláƙí cĂ­saƙskĂ© tělesnĂ© strĂĄĆŸe. Tak jak by tě mohl najednou nepoznat?“
„TÄ›ĆŸko ƙíct.“ Odpověděl mu Zhao Hui. „MoĆŸnĂĄ si mě nepamatoval.“
„Ani sis nepƙevlĂ©kl svoji rĂłbu a mĂĄĆĄ u sebe meč. I kdyby tě nepoznal, stačilo by, aby trochu zapojil mozek a nikdy by se neodvĂĄĆŸil tě napomĂ­nat pƙímo na ulici.“ Ƙekl Xiao Chiye:„Kromě toho se mi nezdĂĄ, ĆŸe by měl tak ĆĄpatnou paměƄ. VĆŸdyĆ„ dokĂĄzal velmi jasně poznat i mě.“
„Jen mi to pƙipadĂĄ jako pƙíliĆĄ velkĂĄ nĂĄhoda.“ PƙemĂœĆĄlel o tom Zhao Hui. „Narazil jsem na něho nĂĄhodou.“
„NĂĄhoda je pƙesně to, co chtějĂ­.“ OdloĆŸil Xiao Chiye scĂ©náƙ. „Ten Shen...“
„Shen Zechuan.“ Doplnil ho Zhao Hui.
„Nechat ho vstoupit do chrĂĄmu Zhao Zui se teď jevĂ­ jako prohranĂœ tah.“ ƙekl Xiao Chiye se zamyĆĄlenĂœm pohledem.
***
Ge Qingqing si sundal koĆŸeĆĄinovĂœ lĂ­mec a otƙel si pot. Wu Caiquan, kterĂœ byl venku, akorĂĄt pƙiběhl a opakoval: „Děkuju, děkuju! Bratƙe Qingu, dĂ­ky bohu za tebe!“
Ge Qingqing odpověděl: „To nic. VĆŸdyĆ„ jsme pƙátelĂ©.“
Wu Caiquan se zazubil a otočil hlavu, aby kƙikl na osobu v zĂĄznamovĂ© mĂ­stnosti: „Starej Xu! ZapiĆĄ dneska bratra Qinga. Zastupoval mě pƙi noĆĄenĂ­ nosĂ­tek. Včera večer jsem se nachladnul a dneska rĂĄno se mi motala hlava. NaĆĄtěstĂ­ tam byl bratr Qing, aby mi pomohl.“
Ge Qingqing sklonil hlavu, aby si setƙel pot. „SeĆĄ nastydlej. Pojďme spolu pak do obchodu domĂĄcnosti Xu pro skopovou polĂ©vku.“
Wu Caiquan pƙispěchal a ƙekl: „Jasně, zvu tě! Slyơel jsi to, starej Xu? Pojď pak s námi.“
Ge Qingqing poplĂĄcal Wu Caiquana po zĂĄdech: „Dobƙe si odpočiƈ. KdyĆŸ ti pƙíơtě nebude dobƙe, nenechĂĄvej si to pro sebe, jakos to udělal teď. Prostě mi to ƙekni.“
Wu Caiquan pokĂœval hlavou jako ĆĄtěně. Tak moc touĆŸil po skopovĂ© polĂ©vce, ĆŸe se mohl sotva starat o cokoliv jinĂ©ho.
***
VelkĂœ rĂĄdce Qi se konečně zachumlal do pƙikrĂœvky a posadil se naproti Shen Zechuanovi: „Za dalĆĄĂ­ho pĆŻl měsĂ­ce bude festival Zhengdan. Qudu bude poƙádat hostinu deseti tisĂ­ce ĂșƙednĂ­kĆŻ. AĆŸ pƙijde čas, vĆĄichni komisaƙi provinčnĂ­ sprĂĄvy a prefekturnĂ­ dozorčí komisaƙi vstoupĂ­ do hlavnĂ­ho města, aby vzdali poklony. StĂĄle mi nenĂ­ zcela jasnĂœ současnĂœ stav věcĂ­, tak mi o něm povyprĂĄvěj.“
Shen Zechuan byl ve sněhu oblečenĂœ pouze v tenkĂ©m oděvu, kdyĆŸ zaujĂ­mal vĂœchozĂ­ postoj bojovĂ©ho stylu rodu Ji. Navzdory tomu mu z čela kapal pot. „Princ z Libei je jiĆŸ mnoho let ve ĆĄpatnĂ©m zdravotnĂ­m stavu a tak byly vĆĄechny vojenskĂ© zĂĄleĆŸitosti pƙedĂĄny dědičnĂ©mu princi Xiao Jimingovi. S největĆĄĂ­ pravděpodobnostĂ­ se tentokrĂĄt nezĂșčastnĂ­. Pět velitelstvĂ­ Qidongu prokĂĄzalo zĂĄsluĆŸnou sluĆŸbu, kdyĆŸ pƙispěchalo na pomoc cĂ­saƙi. PrvnĂ­, kdo si pƙiĆĄel pro svĆŻj udělenĂœ titul, byl jeden ze čtyƙ generĂĄlĆŻ, Lu Guangbai. VrchnĂ­ velitelka Qi by měla dorazit v těchto dnech. S tĂ­m budou dočasně sĂ­dlit dvě hlavnĂ­ vojenskĂ© mocnosti Da Zhou-“
„ZadrĆŸ.“ VelkĂœ rĂĄdce Qi vylovil ze svĂ© pƙikrĂœvky pravĂ­tko a zeptal se: „Kteƙí čtyƙi generĂĄlovĂ© jsou ti čtyƙi generĂĄlovĂ©?“
„ObrněnĂĄ kavalerie na LedovĂ© ƙece - Xiao Jiming, OhnivĂœ majĂĄk uprostƙed vanoucĂ­ho pĂ­sku - Lu Guangbai, VĂ­tr ĆŸenoucĂ­ se pƙes spĂĄlenĂ© plĂĄně - Qi Zhuyin, Hrom potĂĄpějĂ­cĂ­ nefritovou scĂ©nu - Zuo Qiangqiu!“
„SlyĆĄel jsem jen o Zuo Qiangqiuovi, ale vĂ­m, ĆŸe Lu Guangbai je s největĆĄĂ­ pravděpodobnostĂ­ syn hraběte Bianshy, Lu Pingyana. Ačkoliv ĆĄel Lu Pingyan časem stƙeĆŸit pouĆĄtě velitelstvĂ­ Bianjun, pochĂĄzel z Libei. Je to pƙíseĆŸnĂœ bratr prince z Libei, Xiao Fangxu. Jestli mĂĄ tenhle Lu Guangbai sestru, určitě je to snacha rodu Xiao, nemĂĄm pravdu?“
„Ano.“ Odpověděl Shen Zechuan, zatĂ­mco z něj kapal pot: „Lu Guangbaiova mladĆĄĂ­ sestra je choĆ„ dědičnĂ©ho prince z Libei.“
„TakĆŸe jakĂ©pak dvě hlavnĂ­ vojenskĂ© sĂ­ly?“ OtĂĄzal se velkĂœ rĂĄdce Qi: „S tĂ­mto propojenĂ­m je rod Lu krtek, kterĂ©ho Libei nasadila do pěti velitelstvĂ­ Qidongu. NavĂ­c je v Qudu stĂĄle osm velkĂœch vĂœcvikovĂœch divizĂ­ a cĂ­saƙskĂĄ armĂĄda pod nimi. Osm velkĂœch vĂœcvikovĂœch divizĂ­ nemĂĄ tolik lidĂ­, jako Libei a Qidong a jejich pověst nenĂ­ ani tak udatnĂĄ. NesmĂ­ĆĄ ale zapomĂ­nat, ĆŸe Qudu je srdcem Da Zhou. To co drĆŸĂ­ ve svĂœch rukĂĄch, je cĂ­saƙƯv ĆŸivot.“ PotÄ›ĆŸkal si velkĂœ rĂĄdce Qi pravĂ­tko v ruce, pak popadl kalabasu a zahƙál se několika douĆĄky vĂ­na. „Taky si musĂ­ĆĄ pamatovat, ĆŸe i kdyĆŸ cĂ­saƙskou tělesnou strĂĄĆŸ nelze nazvat vojĂĄky, jejich vĂœhoda je mnohem větĆĄĂ­, neĆŸ vojenskĂĄ. KdyĆŸ cĂ­saƙ velĂ­ jednotkĂĄm, musĂ­ mu pomĂĄhat vlivnĂ­ ĂșƙednĂ­ci a udatnĂ­ generĂĄlovĂ©. GenerĂĄl by měl bĂœt na bojiĆĄti rozvĂĄĆŸnĂœ a nebĂœt vĂĄzĂĄn pƙíkazy svĂ©ho panovnĂ­ka. Pokud je budeĆĄ drĆŸet pevně na uzdě, bude pro ně tÄ›ĆŸkĂ© ze sebe něco udělat. Nech jim volnost a brzy je začneĆĄ podezƙívat, ĆŸe se stĂĄvajĂ­ aĆŸ moc velkĂœm tygrem. Toto měƙítko je tÄ›ĆŸkĂ© sprĂĄvně uchopit. MusĂ­ĆĄ jednat v souladu se situacĂ­ a chĂĄpat, jak se pƙizpĆŻsobit změnĂĄm. CĂ­saƙskĂĄ tělesnĂĄ strĂĄĆŸ je vĆĄak zcela jinĂĄ zĂĄleĆŸitost. Jsou to zlĂ­ psi pod panovnĂ­kovĂœm vedenĂ­m, jejichĆŸ ƙetěz drĆŸĂ­ pouze cĂ­saƙ. Zda jeho sevƙenĂ­ zesĂ­lĂ­ nebo povolĂ­, zda si je bude hĂœÄkat, nebo je odkopne, zĂĄleĆŸĂ­ zcela na cĂ­saƙovĂœch nĂĄladĂĄch. TakovĂĄ čepel, takovĂœ pes - kdybys to byl ty, hĂœÄkal by sis ho, nebo ne?“
Shen Zechuan se pƙinutil zĆŻstat chvĂ­li v klidu, neĆŸ ƙekl: „Mějte je rĂĄd a budou pƙíliĆĄ svĂ©hlavĂ­! PƙíliĆĄ jim dĆŻvěƙujte a stanou se zdrojem neĆĄtěstĂ­.“
„TvĆŻj bratr tě toho hodně naučil.“ Ƙekl velkĂœ rĂĄdce Qi: „To je pravda. Pamatuj si to. Měj to neustĂĄle na paměti! DĆŻvěƙuj jim pƙíliĆĄ a stanou se zdrojem neĆĄtěstĂ­. UdrĆŸovat si ctnostnĂ© blĂ­zko a lichotnĂ­ky daleko je dobrĂ© pravidlo, ale kdyĆŸ jsi do toho osobně zapojen, černĂĄ a bĂ­lĂĄ se protnou. Jak bys mohl bĂœt vĆŸdycky schopen rozliĆĄit, kdo jsou ctnostnĂ© talenty a kdo prohnanĂ­ patolĂ­zalovĂ©? Kromě toho existuje mnoho věcĂ­, kterĂ© ctnostnĂœ gentleman nedokĂĄĆŸe, zatĂ­mco lstivĂ­ a opovrĆŸenĂ­hodnĂœ člověk ano. CĂ­saƙ dlouhodobě sĂ­dlĂ­ v cĂ­saƙskĂ©m palĂĄci a tak musĂ­ rozumět principu kontrol a protivah a takĂ© musĂ­ umět naslouchat hlasĆŻm ĂșƙednĂ­kĆŻ a ministrĆŻ. Jak mĆŻĆŸeĆĄ vidět, s cĂ­saƙskou tělesnou strĂĄĆŸĂ­ se pojĂ­ vĂœchodnĂ­ Ășƙad a Libei se pojĂ­ s Qidongem.“ Po krĂĄtkĂ© pauze velkĂœ rĂĄdce pokračoval: „Voda pƙitĂ©kĂĄ, jen aby odtĂ©kala. MěsĂ­c pƙibĂœvĂĄ, jen aby ubĂœval. VĂ­ĆĄ, proč rod Xiao tentokrĂĄt tolik nenĂĄvidĂ­ Shen Weie? Nejen, ĆŸe jim po tĂ©to bitvě nenĂ­ co udělit, ani co jim dĂĄt, ale i kdyĆŸ bude rod Xiao bojovat v dalĆĄĂ­ bitvě, jejich porĂĄĆŸka bude porĂĄĆŸkou, zatĂ­mco jejich vĂ­tězstvĂ­ bude takĂ© v podstatě porĂĄĆŸkou. UĆŸ dosĂĄhli svĂ©ho konce.“
Shen Zechuan se zeptal: „Jejich vĂ­tězstvĂ­ bude porĂĄĆŸkou?“
„Jejich vĂ­tězstvĂ­ je taky porĂĄĆŸkou! NenabĂ­dl Xiao Jiming ihned po bitvě svĂ©ho mladĆĄĂ­ho bratra? Za kaĆŸdou bitvu, kterou v budoucnu vyhraje, bude v jeĆĄtě větĆĄĂ­m nebezpečí. TentokrĂĄt na to doplatil se svĂœm mladĆĄĂ­m bratrem. Pƙíơtě to mĆŻĆŸe bĂœt jeho ĆŸena, jeho otec, nebo dokonce jeho vlastnĂ­ jĂĄ.“
0 notes
elenothar · 2 years ago
Note
For the WiP titles meme, I'd love to know more about:
Tomb Sirens
Wu Xie & Xiao Hua
Academic Colleagues fic
wu xie birthday week
Forest Weilan
I'm cheating a bit because I know about several of those already. XD
And if you don't want to do all of these, you can pick however many you want. ;D
Only half the list, huh ;D
I'll do brief bits on all of them, let's see...
Tomb Sirens
Not much written for this, though I'm still invested in the idea. Another installment of my ace!Wu Xie agenda, this time featuring tomb critters that seduce with their voice, and only Wu Xie being unaffected and for once getting to save Xiaoge and Pangzi both.
Wu Xie & Xiao Hua
Post heihua movie, Wu Xie and Xiao Hua getting into (and themselves out of, because they can both be terrifying) some trouble
It’s not every day that Wu Xie gets a message from Hei Xiazi that’s not a terrible joke or an even more terrible meme.               Keep an eye on Hua-er for me, will you? The contents of the message, on the other hand, aren’t very surprising. They might both deny it until they’re blue in the face, but Hei Xiazi and Xiao Hua have soft spots for each other a mile wide, and Wu Xie should know. He’s caught them sneaking off for a quick fuck often enough, and besides only people deeply invested in each other can attain that level of personalised bitchiness interspersed with over-the-top protective gestures. Again, Wu Xie should know.
Academic Colleagues fic
That one was a bit of a vague idea, but I wanted (surprise, surprise), to write some more about Shen Wei and Dragon City University, post canon.
These days, Shen Wei keeps his office door open out of sheer stubbornness, overlooking the frequent invasions of people who have no business at the university in order to keep being as approachable as possible to the spooked student body. Which is how he hears Zhang Ruonan, recently returned from her sabbatical looking rather healthier than when he’s last seen her, say loud and clear: “Oh, you’re looking for Professor Shen’s office? You’re in the wrong building, I’m afraid.” She then proceeds to give very detailed directions to a storage closet in the maths faculty building halfway across campus, and a female voice thanks her for her trouble. When Zhang Ruonan appears in his office a minute later, looking rather self-satisfied, Shen Wei raises a brow. “Oh, don’t look at me like that,” Zhang Ruonan says. “You don’t need any more reporters haranguing you.”
wu xie birthday week
ignoring the fact that this was meant for wu xie's birthday last year just general tomb shenanigans, vaguely inspired by daemons
“Xiaoge,” Pangzi said, speaking out of the corner of his mouth as if to avoid spooking someone – ok, so maybe Wu Xie was a little spooked at this point, but still, rude – “are you seeing what I’m seeing?” “Hm.” That was definitely Xiaoge’s assenting, which begged the question – what exactly was it that they were seeing? Slowly, he turned his head to the right, expecting a monster maybe, or a heap of treasure, or the entrance to a side chamber they’d overlooked earlier. He very much did not expect to find himself face to face with a hovering, translucent in a kind of glittery way
 snake? Furry snake with gem-like eyes in disturbingly familiar shading of brown? He might have to give the other two a pass for staring because Wu Xie was also staring.
Forest Weilan
Just me marrying my thing for trees with my thing for Guardian, featuring Shen Wei getting stuck in a tree (not that I got there yet in the writing).
In retrospect, they probably shouldn’t have split up. Nothing good ever comes from splitting up, particularly when it comes to Shen Wei’s propensity to seek out trouble. Shen Wei, incidentally, says the same about Zhao Yunlan, but really, only one of them keeps ending up tied to pillars in various places as soon as he goes off alone. It had seemed the logical thing to do at the time. They’d been asked to help find a missing snake tribe kid (well, Shen Wei had been asked, because he can cover a lot of ground with his portals and Zhao Yunlan had invited himself along). Zhu Hong had been pretty certain there was no foul play involved, just a curious youngster who’d strayed too far into the woods, probably frightened out of his wits by now. Normally the Yashou would handle the matter themselves, but lately they’ve been making an effort at increased cooperation.
WIP titles here
0 notes
sageukflowers · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
→ like or reblog if you save/use  ❀  please, don’t repost
Twitter: @sageukflowers
9 notes · View notes
swiftletinthecloud · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
But the reason why I’m so heartbroken is not because of her death... 
18 notes · View notes
gabrielokun · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
278 notes · View notes
akatsuki-shin · 3 years ago
Video
tumblr
sorry for going missing some sad things happen, but I’m alright now :’)
as an apology, here is a cut of SHL Episode 32 fighting scene in HDR
88 notes · View notes
kdram-chjh · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Cdrama: The Last Immortal (2024)
éŠ–ć‘éą„ć‘ŠïŒšè””éœČæ€çŽ‹ćź‰ćź‡çŒ”ç»“ć„‘çșŠè¶Łé—Żäž‰ç•ŒćŻ»ä»™ć…ƒ 【焞隐 The Last Immortal】
Watch this video on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=6A7ssct1eAo
19 notes · View notes
rainandginkgo · 6 years ago
Text
/screaming internally/ i have been mtl-ing sci è°œæĄˆé›† for days and now im in case 3 book 2. i LOVE YUTANG AND ZHAO SO MUCH IM SO MUCH IN PAIN ;;;; they are so OP but everyone knows that they are each other achilles heels (and strength). CASE 2 BOOK 2 EXPLAINED EVERYTHING GOD I LOVE THEIR RELATIONSHIP SO MUCH. zhao was like "if one day you are gone i will be a madman" ;;;;; they remind me alot of yunlan and wei. LIKE BOTH COUPLES ARE SO SIMILAR IN MANY ASPECTS AND WHAT I REALLY LOVE THE MOST IS THEY DONT HAVE ANY UNNECESSARY DRAMA. the typical of "we dont need to talk but we understand each other" ;;;;;; there was this sentence when yutang said "you are an expert of research but im an expert of researching you" :))))))) okay. im crying ;;;; im so invested it hurts my heart, how the hell am i supposed to finish mtl-ing 4 books :") tbh the thing im so curious is related to zhao jue PLS SOMEONE ENLIGHTEN ME
34 notes · View notes
vvlin91 · 2 years ago
Text
The Comic Bang Weibo Update:
"We want nothing on 11/11 other than being allowed to air! (stop being so honest) We are basically Mikorin now."
Stop asking me how I spent 11/11
He (Nozaki) said: Let's go on a date. He (Wakamatsu) said: Let's go play basketball. Waka: How did you write this (on the T-shirt)?* Seo: Do you like it? He (Hori) said: Let's go confess our love.
(sad er hu music for Mikorin) Human emotions are not interconnected.
Let me see how you are spending the day!
From the upcoming web c-drama The Comic Bang/ćŒ€ç”»ć°‘ć„łæŒ« based on Tsubaki Izumi’s manga series Gekkan Shojo Nozaki-kun.
*The T-shirt said "To protect the world's most precious little Ruosong (i.e. Wakamatsu-chan)" but the original print had someone else's name on it. Seo obviously DIYed it on a whim.
Shen Yue as Zuo Qiandai (Sakura Chiyo)
Wang Jingxuan as Ye Qi (Nozaki Umetaro)
Zeng Keni as Zhou Jieyue (Seo Yuzuki)
Wu Yuheng as Jiang Ruosong (Wakamatsu Hirotaka)
Wang Ruoshan as Lu Dao (Kashima Yu)
Zhao Yiqin as Gu Zhengxing (Hori Masayuki)
Zhou Yanchen as Chai Ziyu (Mikoshiba Makoto)
Useful links:
How the Names are Localized
Watch Trailer Here
27 notes · View notes
randomleafoflove · 2 years ago
Text
Miscellaneous information for my Wen Xiachen AU.
-
霞 – xia – red clouds 晚 – chĂ©n – morning, dawn, daybreak
霞晚 – Xiachen
äžș什äčˆ â€“ Wei Shen Me – why, for what reason (Wei Ying’s sword)
雯 – WĂ©n – multi colored clouds, last name of Xiachen’s disciples
Fengmi – plentiful or abundant silk
Xilei – to admire thunder
Laniao - chattering bird
-
Jin Laniao - mother of Wen Xiachen, concubine to Wen Ruohan, older shu sister of Jin Guangshan, died of complications during a miscarriage.
Jin Fengmi - Jin Laniao’s dowry servant, born into a long line of shu children and barely recognized as a member of the Jin clan, was almost wed to a non-cultivator but chose to disfigure herself instead, weak cultivation but manages to use hers in ways most cultivators don’t (assassin/spy)
Wen Xilei - Wen Xiachen’s guard and head of security, Wen Ruohan’s informant
A-Lin - one of the first five street kids thrown into Wen Xiachen’s isolation/sense deprivation cells, fanatically loyal
Zhao Zhuliu – 13 years older than WWX, married Wen Shao, very dry wit, extremely loyal
Wen Xiachen, shijie – 12 years older than WWX. Wen Xu almost managed to drown her just after Jin Laniao died, she was eight, he was five. Instead of death, she got the memories of a dead depressed millennial, and has been abusing the knowledge of the characters of MDZS, as well as the miscellaneous knowledge of the modern world
Wen Shao er-shijie – 11 years older than WWX – name means excellent, harmonious. Embroiders Xiachen’s clothes, married Zhao Zhuliu, pregnant with third child by canon, no humor, one of the second batch of street kids that experienced Wen Xiachen’s isolation/sense deprivation cells
Wen Tui san-shijie – 10 years older than WWX – name means to retreat, to withdraw. Cheat’s at weiqi, will have a wife at some point
Wen Pinde si-shixion – 8 years older than WWX – name means moral character. Patient until roused, extremely protective, married a mid-ranking Wen maiden
Wen Quwei wu-shijie – 7 years older than WWX – name means fun, interest, delight, taste, liking, preference. Plays every instrument, wants to figure out musical cultivation, no time for romance (ace), ran away from the brothel she was born to
Wen Zhu & Wen Ji liu-shijie and qi-shijie – 6 years older than WWX – Zhu and Ji both mean pearls. Zhu deals in poisons, Ji practices healing cultivation, their father died before they were born, they were a happy surprise to the family, hence pearls
Wen Lingchang, A-Hui ba-shixiong – 4 years older than WWX – name means live long and prosper. Sickly as a child, clumsy, knows fan dancing
Wen Wuxian, A-Ying jiu-shidi
-
Jin Laniao’s dowry: Jin Fengmi, three tea farms, seven rice farms, one silk farm, a mountainous orchard, 100 cattle, 70 pigs, 40 horses, 200 chickens, 20 goats, 30 sheep, and enough jade and gold to shame an empress.
What Wen Xiachen inherited: Jin Fengmi, three tea farms, seven rice farms, one silk farm, a mountainous orchard, 60 cattle, 35 pigs, 50 horses, 170 chickens, 25 goats, 50 sheep, and enough jade and gold to shame an empress
What Wen Xiachen did with it: figured out smoked tea and bought more tea farms and a smokery, and fallow land for tree cultivation. Sent one of her “pets” to manage it, gets monthly reports. Started trying to increase the rice yield by cross breeding fat rice grain strain with numerous rice grain strain. It is slow going, but shows promise. Took one look at the silk manufacturing and commissioned a talisman that stopped live animals entering the mulberry grove to let the silkworms eat in peace. It tripled the silk output, and she buys new farms every so often. She has become the Lan sect’s main silk provider. The orchard was on the eastern end on Qinling mountain range and had mainly plum trees. Xiachen would have preferred apples or pears, but made do with plums, and started to cultivate sweeter plums. It was still a work in progress. The sheep and goats were taken to the tree cultivar areas and kept there to keep grass and hey down and to fertilize the soil, because they all had tag talismans that alerted one of the workers if they stepped outside the fenced area or were in any way injured, so there was no particular need to keep them where one could see them. And she started husbandry projects for all the animals, bigger and more milk for the cows, stronger bulls, speed and stamina for the horses rather than strength, size for the pigs and chickens, and finer hair for the sheep and goats. The tea business and silk farms were turning in a hefty profit by the time A-Ying was brought to the fold, so his impression of Xiachen’s finances is slightly screwed, she just doesn’t like shark fin and abalone and sees no point in hiring a seamstress to embroider her clothes when A-Shao would do it willingly. The chores are for character building and understanding the struggles of non-cultivators.
6 notes · View notes
rigelmejo · 3 years ago
Text
Some September 1st Updates
the READING SPEED difference of a novel at my level! I read the first chapter of 撒野 yesterday and this author is at exactly my reading level right now. I hit 0-2 new words each pleco page, which is usually the sweet spot to either guess the word or if I look it up I can pretty quickly adapt to recognizing it in context. Its also the sweet spot where if I only rely on guessing for new word meanings, on a second pass through I can fairly well guess the meaning quickly. 
It was a 32 page chapter in pleco and I read it in 20 minutes. Compared to the 20 pleco page per chapter pingxie fic i just finished (like 124k characters! WOW I read and FINISHED that much!), which was taking 30-40 minutes per chapter (mainly because of number of new vocabulary per chapter being a bit higher). If I’d wanted to speed read saye I could have, I’d have missed some small details but I could have tried if I wanted.
Then I did a second pass later in the day with the audiobook just following along with the text. Realized 1. I knew most words in the audiobook and did not follow as well as i thought - but those first listen throughs without having seen the chapter I did manage to figure out the main character just broke up, just travelled somewhere, ran into a girl and somehow the girls brother showed and the two guys interacted a little and someone was being somewhat helpful, then the main guy met his father trying to ‘pick him up.’ Which is a true but very rough summary of what happens in the first chapter. By reading I could confirm the words I thought were names AS names, figured out WHY the girl was interacting with the main guy and that there were actually two girls in chapter 1, and figure out who helped who and who was the girl’s brother. Also somehow before I looked at the chapter text I never caught that the audiobook mentions a motorcycle despite me knowing that word and it SOUNDING like mota-che/motorche! it sounds like the word and i knew it and didn’t hear it! Then later following the audiobook with the text I realized another issue I had, is I’m not used to listening to soft voices with such faint pronunciations of the final sounds. I’m much more used to deeper crisper pronunciations and being able to rely clearly on initials and finals AS much as tones to recognize the words, whereas this particular audiobook i needed to mainly rely on tones and initials to figure out what word was what - that probably threw me off a bit. It’s probably good for me to get practice listening to such a different voice to what I’m used to. I have definitely learned the deeper the voice, the more I have a far easier time figuring out what’s being said. Also standard accent more like beijing but without a huge amount of ‘er’s just some, and taiwan accent are the easiest for me to hear when i’m not pa
For anyone curious, here is the audiobook for SaYe I’m listening to: https://youtube.com/playlist?list=PL2w27tfjeeaySbMK272NpXwUtsBc-e3YN
Also here’s a chinese audiobook youtube I found: https://www.youtube.com/c/%E6%9C%89%E5%A3%B0%E5%B0%8F%E8%AF%B4%E5%90%AC%E4%B9%A6%E4%B8%96%E7%95%8Cyoushengxiaoshuo/playlists
Which includes The King’s Avatar: https://youtube.com/playlist?list=PLTJaWZoVPdT1ZhIQIKxVci7fVEHr-oX6k
And ErHa: https://youtube.com/playlist?list=PLsxEOGKlBMaFa6CS6Hf5ndy6qTtUL0Au_
Anyway, its a great book right now for reading practice. It’s very much around my level. I will probably stick with this author for a little while and solidify what I know/my base reading level. 
-
IN OTHER NEWS:
I am apparently living proof listening-reading, heavy emphasis on re-listening a TON in the background as you work or type or walk/drive whatever, works for learning new words. 
I re-listened to guardian chapter 1 audiobook at least 20-30 times by now, just a tremendous amount. Chapters 1-10 I’ve listened to at least 5 times by now random chapters at random days, and some probably also 20 times. 
I have listened to these chapters enough, that I can officially follow so much that I know nearly every freaking word I hear, I know it immediately on hearing in at least 3 different audiobooks, and the few ‘less familiar’ words I recognize a second after hearing (like hearing ‘audacious’ or ‘glum’ in english it just takes me a second to re-remember), and the very few still forgotten words/specific details I learn From those words I can actually pick up from the context of listening.
 I hear ‘powei’ and somehow forgot it AGAIN? Oh it means ‘rather’ in this context. ‘anli’ well i always hear ‘anlishuo’ as in ‘people say/generally speaking’ so ‘anli’ in this context must mean ‘generally/generally speaking.’ chuanghu? can’t remember it because i was just typing this JUST now and only hearing a few words from the audiobook in the background - well in context its obviously window, but out of context my brain said window and i just couldn’t remember if it was window or curtain but felt curtain had something more complex than ‘hu’ as the second half - just looked it up and my guess was right, even with no context which i’d have had if i’d been listening better and it had been clear it’s window, it still made me think ‘window’ immediately just hearing the sound. ‘xiang yi ge ren’ sounds like ‘looks like a person’ which is the next phrase i just randomly heard. ‘hua le yao ming’ shouted for their life/in awful terror? or that would be ‘huo’, so maybe ‘streaking toward him to take his life’? would make sense in context of a horror scene - i just looked it up and 戒äș†èŠć‘œ would be the second one. even IF i heard the wrong line, both of those are pretty close to a good guess in context and hua is the only unknown because without context i can’t place if it was hua or huo. i still confuse the words wu and wo for hold etc, but in context i can tell which one it is (wo is hold a hand, hold a face, etc). 
I’m genuinely at a point where I can just completely follow the plot through at least the first 20 chapters from listening. And for most scenes, follow every detail too including stuff like guo changcheng spending half a year not working at home after he graduated, being so afraid of the phone, da qing being fawning to shen wei when they meet and rubbing against his leg, the specific conversation details when da qing runs across zhao yunlan’s car in chapter 2, what zhao yunlan’s room exactly looks like, etc. Its super cool to be able to follow the audiobook so well I can follow the story and details even when I don’t have time to read! It’s so fun! And it was not very hard!
It took 40 minutes of upfront study where you set time aside to focus: 20 minutes to have a program read the chapter aloud while you either see unknown word definitions pop up (like in Pleco) or look them up with some click dictionary as you listen. 20 minutes to go through and listen to the audiobook as you follow along with the text. Then after that, just play the audiobook chapters you’ve done this with whenever you want, either paying attention like when going to bed soon or walking, or in the background like when cleaning or doing busy work or driving. Since background listening can be done easily whenever all you have to do is remember to click play when you want something to listen to. 
I’m honestly blown away by how much 3 months of studying mainly like this (which is quite fun and only requires me to carve out a small amount of actual study focused time) has improved my listening skills. I can now also listen to the 2ha audiobook okay and follow along (provided its a chapter I’ve read before so I have at least some prior context to help me out) - at least so far as that’s what I’m listening to right now. Basically, I can tell Guardian has both upped my vocabulary significantly and also improved my automatic recognition of many words I half-knew and learned since. 
I recently found a new Guardian audiobook read by a deep voice and its lovely (and utilizes music and echo for effects, its lovely to listen to) I hope the poster keeps updating: https://fm.qq.com/show/rd002ED4aN0mYz2L__
I’ve been listening to it lately.
---
Also! Directions for using Pleco Android for screen reader:
1. To get any page bookmarked online: 
Open a page in your mobile web browser you want to read. Click the menu, click share, click Pleco Reader (or ‘more’ or ‘...’ then Pleco Reader).
Go to Clipboard Reader. Now when you click text, dictate text megaphone will be an option.
*Since Clipboard Reader is free, you can do this to read in Pleco and have things spoken aloud with no money spent. (Though I find the Reader tool worth the money and add ons).
2. To have any text ‘dictated aloud’:
Go to Pleco’s menu, Settings, Audio, click ‘use TTS if no recording,’ then for Sentence Audio section area System TTS Setting click Speech Services by Google (you can also experiment by clicking other options I am just stating what worked for me, it didn’t work at first I had to make that my default TTS in my Accessibility-Talkback Settings menu on my main phone first and restart my phone before all this). 
Then click the area right below to mess with speed and sound of the TTS voice. 
(Note, to test if TTS is working you can go to any dictionary entry sentence, click the speaker next to the sentence and see if it plays audio. If it does not, you will get an error message and directions on what to change in your phone settings. That is what initially happened to me: I had to go to phone Settings, Accessibility, Talkback, TTS Engine, TTS Engine voice and settings. Pleco recommended I choose Speech Services by Google, and uninstall then reinstall the Chinese voice. Then restart the phone. That worked for me. An additional note: I have Talkback setting on ‘on’ and just have it in my toolbar to use if desired but am not actively using it. If you turn Talkback setting ‘off’ in the actual Settings area of Accessibility, I am not sure if it will affect Pleco’s ability to dictate). 
3. How to put it together: 
Now go to Clipboard Reader and read the page from the internet you wanted or text you pasted, or go to Document Reader and open the document you wish to read. 
Click a word as a place to start. Now you should see both the loudspeaker (for pronouncing the single word) and the Megaphone next to it to start dictating all text. (If your phone is weird like me, you may need to press the megaphone a couple times before the audio works).
If you wish to change dictation reading speed, simply hold down the megaphone and select the speed desired. 
Now that I’ve figured this out I really want to take pictures of my print book, make a pdf, and listen to all the changes.
(Now I just have to fix my weird dictionary in Idiom app and I’m all set on the new phone!)
---
All I’ve been doing the past august study wise is just reading pingxie fic and finishing, and listening to audiobooks. It’s been a busy time for me ToT
I do think it proved you can be lazy and still make some improvements though: 
1. Reading in Pleco (or click-dictionary tool of your choice): pick something and read a chapter a day (that’s what I did, obviously the easier this is the less time you’ll need, but aim for around 30 minutes a day and reading material closer to your level if you don’t want to read too long)
2. Listening-Reading Method something above your reading level that you enjoy. Should take 40 minutes a couple times a week to several times a week to hours a week, depending on how intense you want to get with it and how much you’re going to alternate/include the reading portion. I did like 1-2 chapters a week so I was only spending 40 minutes to 1.5 hours a week doing this, or 3 hours one week no time another week. This is definitely something where you can do 6-12 hours one month then coast on it for another month just repeating older material’s audio/re-reading sections (which is what I did with guardian, doing 22 chapters then switching to just listening to audio a lot). 
Once you’ve done a little L-R steps 2 and 3 (in either order, whatever works for you - and doing step 1 if you want more context prior to steps 2 and 3), then just make time during your days to play the audiobook chapters you’ve studied. You don’t need to be focusing every single time (although focusing on actually trying to follow the audio the first time you listen without text to aid you will probably speed up your comprehension a lot by giving you a lot of basic-context to help you comprehend more later). Aim to listen whenever you’ve got down time! Or time where you’d play music or some background youtube video or podcast - walks, exercise, drives, when cleaning, when browsing the web goofing off, when working if you have times when you’d listen to music with lyrics or a podcast in the background without issues, times when you don’t need to focus 100% on listening just putting it on to hear in the background). 
That’s all I’ve done for study since May. It takes me about 30 minutes 5 days a week, plus 1-2 hours listening-reading actively a week. So 2.5 hours plus 2 = 4 hours of active study a week. Sometimes more like 8-10 if I got really into reading something or Listening-reading to several chapters. Then after that (very easy to fit into my life 4-10 hours per week of study) I just play the audiobook whenever I have downtime at work (that’s usually 0.5-4 hours where I just let it play because I forget its on while working on spreadsheets, updates, emails, etc, or play the audiobook while messing around on the internet in my free time at home, sometimes I put on music instead), while walking so 15-30 minutes maybe 3 days a week, while driving far so maybe 20 minutes - 2 hours per week. maybe lets say 2 hours*4 days a week (I don’t remember to listen every day) so 8 hours random listening+1.5 hours walking+1 hour driving per week. That’s 11.5 hours listening in the background or paying attention plus lets say 4 hours of active study a week. So 15.5 ‘study’ hours for chinese per week - an average overall of ~2.21 hours of chinese ‘study’ per day. This isn’t counting when I get into weibo and goof off, get into some chinese show with no english subs and just start watching it (I watched 16 episodes of Humans cdrama in August which is ~10.66 hours for a total of at least (15.5*4 weeks = 62 hours + 10.66 hours -> ~72.66 hours spent ‘with chinese’ in August at minimum. 4 weeks*7 days = 28, so over around 28 days or most of august I did 72.66 total hours/28 days -> or ~2.595 hours of chinese per day as an average. So... my guess that I spend at least 1-2 hours on chinese per day as the average was a decent guess. Looks like I’m usually 2 hours to 2.5 hours daily as an overall average. It’s not that hard to get in that much without a ton of time in the day once you get some listening skills built up ToT Deciding to build up my listening skills has been one of the funnest goals in chinese so far.
Notes on Listening Reading Actively - it also doubles as increasing your exposure to listening to your target language, and the more hours the better even if its passive in the background, just more hours adding up toward your mind getting a better ability to parse the sounds of the language is going to help your overall listening comprehension in general. So even if you don’t pay attention much and can’t follow the whole plot and only catch certain scenes, you will be improving at least comprehension of: hearing words you know, hearing colocations and common phrases and recognizing more automatically which will help with speaking/writing indirectly and reading recognition of those things, overall ability to hear things correctly in different combinations and getting used to the common combinations. 
You will be surprised how much more you can pick up of plot and details the 3rd listen compared to the first, the 5th listen, the 10th listen. It’s wild. Like... I’m listening to the 2ha audiobook and even having never read it in chinese, just knowing basic context, the 2nd read through I caught so much more of the plot throughout just because I had forewarning of when scenes change a lot, what audio plays during some parts I recognized in previous listens, and so I have more focus for figuring out the new details I missed. Whereas the first listen, I didn’t always know WHAT the scene context was until I heard a familiar line or description I remembered from the english version of the scene, but on a second listen I now have a better guess at the scene the lines are probably taking place in before and after those lines I recognized in the first listen. And this continues etc each time you re-listen to something. (So yes, that initial context of knowing what you’re listening to with a previous read of its translation or target language transcript will definitely speed up comprehension pick up - but if you just wanna test what your basic listening comprehension to new content is then it works fine just going into new audio with no prior context its just more difficult at first lol until you build an idea of the context from listening).
The original Listening-Reading Method person did like 40+ hours a week, 8 hours most days, no wonder they made fast progress! They often included reading in some form (hence the name) and later translation, so they also were constantly working on listening AND some reading skills AND eventually often some speaking/writing skills. Doing it my way results in mostly listening comprehension of stuff you could already read to a degree, more automaticity in recognition, and for picking up new vocabulary both in listening and reading. I do extra reading on the side with other stuff to get more reading practice in an isolated way (since I’m trying to push my reading speed up above speaking speed). I always try to do it the way the creator originally intended, but I am not able to focus on things for more than 20 minutes at a time, 40 to a couple hours if I take a break every 20 minutes. So doing it 8 hours just doesn’t work out. 
---
I’m fairly happy!
I am on plan for my main goals that started this style study plan: 
1. Improving my reading level to get to start being able to extensively read actual danmei novels - we got there! I am at a reading level appropriate for SaYe at 98% comprehension when I checked, and at a bit above 95% comprehension for Guardian! I’m now continuing with that goal while adding on increasing reading Speed in general.
2. Improving listening skills so I have better automatic recognition of partly-known words from reading (working super well so far - I can tell because ability to watch cdramas in only chinese has improved noticeably and gotten much easier), and so I can start following the main plot and key details of audiobooks of things I’ve read before (working great for guardian, starting to work with other audiobooks provided I listen to the chapters a few times or several times if its brand new material I have no context for, however reading level matters and while things I have prior familiarity with are going very well - brand new materials are still quite challenging in that they require multiple listens for the full plot and several listens before I start picking up most non-plot-critical details). 
36 notes · View notes