#sardine-dono
Explore tagged Tumblr posts
Note
Hi, I'd like a KNY normal + yandere matchup please. I'm okay with both human or demon, male or female character. Age : 25. Pronouns: he/him. Sign: Sagittarius. Personality: as a human, I'm funny, curious, I love to eat and travel, make new interesting friends, discover new activities and new places. I'm also analytical, I understand things people don't say or explain. Loved-ones say I can be blunt, opinionated, creative and love to persuade others. Independent, hard to know and anticipate. I really like to tease people, and even those I do not know well yet. As a demon, consider I would be the same but all my traits would be intensified. I would love to test people capabilities and prank them just for fun. Thanks!
I match you with Mitsuri Kanjori and Obanai Iguro!
Mitsuri and Obanai both fell for you at different times. It started with you and Mitsuri bonding over your common love for good food and that was when she fell for you... But she loved Obanai also!
And as for Obanai, he hated you a little at first. You have the guts to get so comfortable around Mitsuri, but you are persuasive and happy, even to a cynical Serpent Hashira... A little like Mitsuri herself was and you show that same affection towards him that you hold for the Love Hashira.
He would lie if he said he didn't see similarities between you and Mitsuri. You're both such bright people and seeing the two of you talk about this amazing cafe menu and food makes him smile beneath his bandages.
Though, unlike Mitsuri, you're a huge tease and sometimes press and try Obanai's nerves, since you love seeing him get mad because he so rarely shows any emotions.
You thirst for an adventure and you have the energy to go on one, or two, or even more, and you would be more than happy to share those adventures with your loved ones and create new memories with them.
Mitsuri is excited about all the new adventures and things you might discover if you go on one. She wants to include you and Obanai in everything she does or tries because you two are her sun and moon and she loves you both so freaking much.
Obanai on the other hand isn't the kind of guy who keeps his heart on his sleeve, no, he is quiet and reserved... But with your analytic skills, you can usually see what the Hashira is thinking, even without seeing his face fully. When it comes to you and Mitsuri, Obanai is a little more open.
Mitsuri loves receiving hugs and kisses from you and will compliment you and tell you how amazing you are. Obanai isn't a huge fan of hugs, but he has a way with words, knowing exactly what to say to get you flustered.
Doma is Yandere for you!
Doma takes a liking to you when he sees you for the first time. You're so happy despite becoming a wretched being like Demon and so open-minded.
You're fairly new to this being Demon thing, but Doma will happily take you under his wing and teach you what you need to know about being a Demon.
While he is at it, he will attempt to ensnare you around his pinky finger and make you into one of his puppets that follow his orders to the grave...
But the fact that you are smart, independent, and able to understand things most people can't, is a huge problem because it means that you are not easily manipulated.
But Doma is patient and wise despite his carefree attitude. He will make you fall for him and his sweet words and lighthearted laughter.
He loves seeing you prank unnaware people, both humans and Demons. Especially when Akaza is the latest victim of your pranks.
You've attempted to prank Doma also, but he won't get angry like his friend Akaza, no, Doma will laugh at the pranks and tell you how amusing they are.
He is a bad influence, trying to provoke you into pranking Akaza more, and unlike Doma, Akaza isn't afraid to rough you up. As a Demon, you can't be killed that easily so you can take a little beating.
Doma will always greet you with a smile and is always giving you compliments because they make you smile and trust in him more...
Just like he planned.
Soon you will view him as someone so dear to you that you will fight for him and that brings the biggest most sadistic smile to Doma's lips when he knows that you are willing to go beyond your abilities and endurance for him.
#demon slayer matchup#matchup#sardine-dono#kimetsu no yaiba#kny#yandere#yandere matchup#doma#demon slayer doma#mitsuri kanroji#obanai iguro#ENJOY!
5 notes
·
View notes
Text
typings i've done:
hi, i do typings every now and then ;) - refer to my guidelines here
mbti/enneagram typing for whimsy anon: enfp 872 so/sx 8w7
mbti/enneagram typing for 🌻 anon: sp 2 with a 9 fix, enfj
enneagram typing for sardine-dono: exxj 3w4 so/sx 387
mbti/enneagram typing for carmen anon: esfp 9w8 so/sp 974
mbti retyping for ten-of-imps: looper isfp or infj
mbti/enneagram typing for carmen anon: esfp 9w8 974
enneagram/mbti typing for bumblingbush: entp 7w6 or 5w4
mbti/enneagram typing for loupdelta: estj 3w4 359 (other possibilities included)
enneagram typing for 🎀 anon: 1w9 127
mbti/enneagram typing for eheu-vae-mihi: entp 3w4 387
mbti/enneagram typing for sevilemar: istp 5w6 584
mbti/enneagram typing for hoteltrivagoallday: isfj 968 9w8
mbti/enneagram typing for typerfixation: isfp 8w9 846
mbti/enneagram typing for ten-of-imps: isfp 6w7
19 notes
·
View notes
Text
B09: Double Anniversary
Characters: Nagi, Toi, Yodaka, Netaro & Ryui Location: HAMA Summary: Ryui opens his store, “ARATAKA: Miraculous Amulets and Charms”, and welcomes new customers with Toi. At the same time, the festival the Night Group took part in planning is taking place at the park. Proofreader: Shay
Passerby A: Ohh… This store is opening today?
Passerby B: It’s pretty rare to see a store here that specialises in amulets and charms!
Customer A (a fan of the twins): I’ve heard people say that they saw a pair of beautiful twins here.
Customer B (a fan of the twins): Do you think they’ll take pictures with us? I want to upload it to dazzle!
*The front door opens*
Toi: Thank you for waiting! “ARATAKA: Miraculous Amulet and Charms” is officially open~!
Ryui: Yeah… Welcome.
Customer A (a fan of the twins): Wow! Who is he!? He’s so cute!
Ryui: Tch.
Customer B (a fan of the twins): Oh, my God~! He clicked his tongue! Overprotective twins FTW!!
Toi: We’re handing out “angel amulets” and “demon amulets” just for today!
Ryui: Toi made them by hand. You better take good care of them until the day you die.
Toi: I’ll take you inside in turns!
Ryui: Line up properly.
Sonia: Hey, Ryui-san! You should be more friendly to the customers!
Ryui: Huh?
Mashiro: You need to be more sincere!
Laika: Friendly! Sincere!
Chou un: I suspect customers are finding it difficult to approach the store because you’re interacting with them with your hands in your pockets.
Ryui: Ugh, yeah, yeah. Geez…
Tosaka: Enough yappin’. The owner’s the one who decides how customers should be treated, ya know?
Sonia: W–Whaa, who’s that!? Laika-san, help me…!
Laika: Nuh nuh!
Mashiro: It’s alright! This one is “Tosaka” – Ryui’s pet robot.
Tosaka: Nice to meet’cha.
Chou un: It is a pleasure to make your acquaintance, Tosaka-dono.
Sonia: N–Nice to meet you…
*Nagi pulls up outside the store*
Nagi: Oh, hello. It’s a pleasure to meet you. You’re here to help, right?
Sonia: Nagi-san! Did you bring the flowers?
Nagi: Yep. I used the company car to bring them over. I’ll carry it inside.
Ryui: Huh? Why is Hachinoya here?
Mashiro: My~ What a big flower stand – it’s so lovely!
Toi: Ehehe! It’s a surprise gift from the President and the members of the Night Group, Ani-sama!
Ryui: ……!
Sonia: Nagi-san worked hard all night making it, you know!
Nagi: Congratulations on officially opening.
Ryui: …Thanks. Looks like someone had a lot of time on their hands.
Toi: Ani-sama’s mean streak is the cutest and most loveliest thing in the world!
Mashiro: Indeed!
Ryui: Anyway, are you sure you don’t need to be at the park event? Or is nothing happening over there, so you’ve got nothing to do?
Nagi: It’s fine. In fact, it’s so lively that we might even need to make more copies of the flyers.
Toi: Flyers? You mean the ones advertising the Night Group’s first tour and this store, right?
Nagi: Yep. I’m going to pick them up and then head back to the park.
Momiji / Kaede: Welcome! Visitors heading for the beer tent, please come this way!
We have a band from Germany performing over there, so please line up and enter the venue accordingly!
Netaro: There are so many humans here – I’m as busy as a bear. What a pain in the neck~
Yodaka: Manager, the other groups are here to help.
Momiji / Kaede: Huh?
Ten: Hey~ We were going out on a drive when the President told us to stop by and help.
Nanaki: The crowd is huge… Looks like the event’s a huge success, but the people here are practically packed like sardines.
Ten: Nanaki, get off first. I’ll find a spot to park the car.
Nanaki: Oh, okay.
Momiji / Kaede: Thanks, you two will be a huge help…! Yodaka-san, can I leave them to you?
Yodaka: Sure. Alright, Nanaki, you can come over here. Ten, we’ll meet up later.
Ten: Sure thing~
Nanaki: …Manager, um… you’ve got this.
Momiji / Kaede: Thanks!
(Alright, then I’ll go back to HQ… Ah.)
Nagi-kun, welcome back! How did things go at Ryui-kun’s store?
Nagi: There were a good amount of customers there. Also, here are the copies you asked for.
Momiji / Kaede: Thanks!
Nagi: …What a crowd. Looks like more people came while I was gone.
Momiji / Kaede: Your idea of adding multiple “mobile sauna trucks” for Oktoberfest was a huge hit, Nagi-kun!
There’s more than ten trucks and all of them have super long lines! The beer will be flowing all night!
Nayuki: I apologise for underestimating the number of visitors…
Nagi: Nayuki-san… You’re tapping on the tablet furiously, but what are you doing?
Nayuki: It would be awful if a visitor had drunk alcohol before entering the sauna. I had placed a monitor that would check if visitors are intoxicated before entering, but…
The machine’s accuracy drops when checking a huge number of people all at once. So I’m thinking of adding a feature to the HAMA Tours app that will draw the sauna’s numbered tickets right away.
I’m writing the code for it right now…!
Nagi: H–He’s typing away like a madman…
Momiji / Kaede: Anyway, this is all thanks to your idea, Nagi-kun. I did think it was a great idea when I first heard it, but…
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ📍 Flashback
Nagi: I had this idea when I was helping out the sauna master at the bathhouse.
Momiji / Kaede: Nagi-kun, you’ve been challenging yourself to those sorts of things, too…?
Nagi: I figured saunas can help relieve daily stress and create opportunities for people to open up and talk about their mental trauma – things they don’t usually get to talk about.
It’ll help them relax in a variety of ways, and I had a feeling that it’ll also deepen their bonds, so…
Momiji / Kaede: Even at Oktoberfest?
Nagi: Yeah. How about having a sauna there? It’s also related to the concept of our first tour, as well…
Momiji / Kaede: You’re the one who created this place that made so many people smile, Nagi-kun. You’re really amazing.
Nagi: If I do everything I can, then life will change. Results will appear. …Trying new things is the right answer.
I feel like I’m itching to do something now.
I’m going to be the sauna master at the trucks…!
Momiji / Kaede: That’s some enthusiasm…! See you later, then!
(I hope today’s success will help Nagi-kun gain more confidence.)
Toi: Thank you for your patronage~!
Ah… we’re running low on bags. I should restock them while I have the time.
(I think I remember seeing the extras on top of this shelf. I’ll use the stepladder…)
Up we go… Hm?
What’s this paper bag? It looks like it’s hiding something inside.
*Toi glances around before opening it*
Toi: It’s a book. And a thick one at that…
A Compendium of Laws… It’s a book on the law…?
(What’s this doing here…? Did Ani-sama buy this himself? And he tried to hide it? From me?)
I don’t know anything about this… He didn’t tell me anything…
Nagi: Phew…
Child: Daddy~ Mummy~! That sauna was great!
Mother: It was. I feel revitalised!
Father: There were so many different types of craft beer, too. I wish they had this festival every day.
Mother: Don’t get a beer belly now, dear.
Mother, Father & Child: Ahaha…
Nagi: …………..
Netaro: Gii~ Why’re you chuckling to yourself?
Nagi: I’m just moved to tears because I was able to create a happy scene…
Yodaka: You’re immersed in your growth, huh. Great job today.
Yun Yun: I brought more beer and snacks~!
Nagi: Yodaka-san and Yun Yun-san.
Yun Yun: Thanks for always bringing us those flowers!
Nagi: I should be thanking you – thank you for your patronage.
Yodaka: Alright, shall we have a little snack before cleaning up?
Netaro: Yaaay. I’m exhausted after inventing lotsa stuff~
Nagi: Inventing?
Yodaka: He made an electronic fan that automatically distributes flyers to do his job for him. Every time he made something to ditch his work, Ten would find him and drag him back, though.
Netaro: He found me every time – like some ninja~
Yun Yun: A ninja, eh~?
Nagi: I’ll ask Ten-san for help if Netaro’s not around.
Yodaka: Nagi, you’re in a good mood.
Nagi: Yeah. I could hold my head high today. It’s because I made a lot of people happy…
Netaro: I think I came to understand something after seeing all the humans today.
Gii, I think I now know what you meant when you said being by yourself feels lonely and unhappy, and that sharing the deliciousness of ikura with others gives you happiness.
Nagi: I see.
Netaro: Gii, you’ve never thought about creating a family?
Nagi: …What?
Netaro: Why not search for a partner and produce a child?
Nagi: Huh!?
Yun Yun: I wanna make a family and be happy, too~!
Yodaka: You should be able to if you put your mind to it, Nagi.
Nagi: N–No… it’s impossible. I bring misfortune wherever I go. It’s just not possible for me…
Netaro: Why not!? It’s a method that will make you less unhappy and lonely, so I don’t understand why you won’t do it!
Nagi: Oh, but… I’m not going to wait anymore.
I’ve been waiting forever at that coin laundry. I believed that someone would come for me.
Because I’ve been doing that, I let go of my life and happiness. I finally understood after doing everything I could – I should be the one to see them.
That’s what… I’m intending on doing right now.
Yun Yun: Sounds like a great idea! Right, Yodaka-sa–
Yodaka: …You’ve been… waiting… forever…?
Waiting… for someone to… come for you…
Nagi: …Yodaka-san?
Yodaka: Sorry. I just…
I also feel like I’ve been “waiting for someone” at the bar for a long time.
Netaro: Ho~?
Yun Yun: Alriiiiiiight! Let’s talk about the complicated stuff another time~! Let’s use our break time wisely to do something more meaningful!
Yodaka: …I suppose… you’re right.
Yun Yun: So let's toast to tonight’s success!
Netaro: A toast~
Nagi: Cheers.
Yun Yun: Cheeeers~!
← Previous ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ Index ≡ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤNext →
3 notes
·
View notes
Text
YOU GOT: TAMAKI AMAJIKI
˚ʚ♡ɞ˚ matchup for @sardine-dono
˚ʚ♡ɞ˚ if you would like a matchup, read this!
'Sign: Sagittarius.'
♡ tamaki is a pisces
♡ so i believe that's fire x water
♡ which sounds like a natural disater but may i remind you that the sun is a big ball of fire and rain is water that falls from the sky
♡ and sun + rain = rainbow 🌈
♡ and the rainbow is like the universal symbol of happiness
♡ anyway here is an excerpt i found that described the relationship soo accuratly
♡ 'Despite having conflicting principles and ideas, they usually find common foundation and have a strong bond. Sagittarius and Pisces cherish and appreciate each other's distinctive characteristics. Sagittarius will like Pisces' fortitude, while Pisces will admire Sagittarius' wisdom. They have a really passionate connection together'
♡ i know most people would not describe tamaki as 'having fortitude' because he is shown to be very awkward, shy and often scared. but iirc, there was an episode with a whole arc about him overcoming his fears to trying be a better hero with fat gum
♡ that could be completely wrong though, it's been forever since i watched the early seasons of mha
♡ so yeah he is considered 'cowardly' in comparison to seasoned heroes like fat gum or the other members of the big three BUT relative to the general population, he is undoubtably brave
♡ but he's always being told and being percieved as though he is some wimp just because he is a bit nervous at first so he definitely use the ego boost he gets from being with someone who thinks he is brave for what he does; makes him feel dead heroic and you literally drive him to go to work on days he can't be bothered or is too afraid
♡ as for him admiring your wisdom, that is SO right as well
♡ bc i took a look at your OCEAN and it appears like you have high assertiveness, excitement-seeking and cheerfulness (or at least, a lot higher than his would be )
♡ so there is so much he wants to learn from you, he loves how you jovial you are and he just loves the way you interact with the world so of course he wants to be more like you
♡ so he'd really appreciate the aforementioned characteristics that you have. he honestly hopes they rub off on him but even if they don't , he just loves seeing you live to the fullest
♡ and wisdom doesn't really have anything to do with how smart you are, however you mention you like travelling and discoveing and tamaki would SO want to hear all about it
♡ especially because he would be to nervous and shy to go to all these awesome places on his own but after hearing you tell him all about your experiences, not only does he like how well-travelled you are, it also inspires him to want to go to these places too now that he knows all they have to offer and if you assure him that it's fun and safe
♡ tbh though after a while into the relationship you could be like 'yeah the shark almost bit my leg clean off but the water was so crystalline and gorgeous, i'd love to go back there. would you want to come with?"
♡ and he's be internally screaming crying and petrified but on the outside he's forced a smile and is like "yeahhhh"
︵‿︵‿୨♡୧‿︵‿︵
'try new dishes because food is very important for me'
♡ i think this speaks for itself lol
♡ but i'll elaborate anyway
♡ his whole quirk is literally to do with food and i don't recall it ever being shown but i assume bc of that he'd be a bit nervous to try new ones bc he doesn't know what it might do to him but also very eager because it might help him discover new powers
♡ so it's probably for the best for him to try new foods as that'll help him become a better hero
♡ like you introduced him to his first ever dish with rabbit in it and mans was so fast afterwards?? and could jump so high?? and he's been eating it ever since so you are probably inadvertantly resposible for saving many civilian lives icl
♡ plus he just loves trying new things with you because you just put him at ease
♡ and he knows even if he does grow a beak , you'll still love him either way 😞😩
♡ when you first start dating though , homie is NOT taking any chances
♡ like he is so hesitant to eat any food on your dates because he's scared he might sprout a pig snout out of nowhere
♡ like yes he knows that this popcorn hypothetically shouldn't contain any animal meat in it BUT what if it has butter on it, and that butter comes from a cow, and that cow lived on the same farm as a PIG !!!
♡ nuh uh, no way is he letting that happen.
♡ but by maybe your fourth or fifth month of dating, he'll have let his guard down a lot and exactly start eating with you
♡ but it's just his luck that the first time he goes to a restaurant with you and he doesn't nervously ask the server a bunch of questions about the contents of his ordered dish and the cross-contamination situation in the kitchen, he gets served someone else's meal by accident and doesn't realise, thus growing fins and flippers
♡ you laugh and tease him for it but that's when he realises he doesn't have to be embarassed around you , because everything you say to him comes from a place of affection
♡ so that's around the time he'll feel comfortable to start exploring new foods with you too
♡ in fact you even turn it into a little game where you will order two meat-based dishes (without looking at the descriptions on the menu) and try to guess what meat is in which meal just by the taste + what powers amajiki has got
♡ for example, if you each order a soup, he'll try a bit of both then soon after, let's say he gets tentacles and hooves/wool. you then need to guess whose meal has the octopus (or squid) in it and whose meal has the mutton just by the taste
♡ it's fun !! and tamaki is very cute with wool, you regret not shearing him and making an amajiki sweater
♡ when you proposed that idea to him, he turned so red you thought he was suffering heatstroke in the middle of winter
︵‿︵‿୨♡୧‿︵‿︵
'Love langage: physical contact (giving), words of affirmation (receiving).'
♡ its so good you have physical contact as your giving love language because he so wants to hug you and cuddle but he cannot for the life of him initiate physical intimacy
♡ mans is just too shy . especially during the first maybe five months of the relationship
♡ closest thing he has ever done to initiate physical contact was when he accidently lost control of one of his tentacles and tied it around you
♡ so he needs you to start it but once you've started, he is the BIGGEST cuddle bunny
♡ like you may wrap your arms around him with the intention of giving him a brief hug before you leave to go somewhere, but he will take it as an invitation to melt into your embrace and never let go
♡ as for words of affirmation, amajiki is probably better at giving quality time or acts of service
♡ HOWEVER when he notices that you respond better to words of affirmation, like any good partner does, he will try to use sweet words for you more often
♡ he's definitely awkward about it at first but he gets used to it after sometime
♡ though that's because at first he'll try to splutter out to you in person what he wants to say but he's to focussed on you so it ends up coming out a mess
♡ eg if he was trying to compliment your outfit, he'd be too distracted by how good it actually looks on you so the sentence would come out like "y-you really look good in that top. and , uh, not in a creepy way! it's just — you, uh— i was thinking it and i just, erm, yeah, i just said it."
♡ what could've been a one sentence compliment turns into a two minute ramble about how he doesn't view you as an object and he was only trying to be nice
♡ he learns quickly that he is a lot better at expressing himself via text
♡ so after dates you'll often recieve messages like "i'm so sorry about how awkward i was when saying goodbye 😓 i just thought you looked so nice so i couldn't put my words together properly, but i really did have an amazing time with you today. 💗"
♡ he'll then go on to describe his favourite things you said and why they are his favourites in detail
︵‿︵‿୨♡୧‿︵‿︵
'Ideal first date: a place with a lot of fun activities to do (can be an amusement park or a traveling with many spots to discover)'
♡ okay small headcanon about amajiki at the amusement park djfidf
♡ he'd probably prefer the latter option of going some place less busy and more secluded to explore and discover
♡ however seeing you suggest amusement park date with such an excited glint in your eyes, how can he say no ??
♡ so take him there and he forces himself to go on all the rides so he can hold your hands even though he is scared shitless and ends up looking like 😱 + 😭 in all the ride photos
♡ once you decide to take it easy on the rides and play fair games instead, that's when he really locks in
♡ as first it just something fun but then it becomes serious very quick haha
♡ especially if there is a plush/prize you want
♡ he WILL use his quirk in secret to get it for you
♡ not proud of his actions but also he doesn't like the carnival game attendants anyway so
♡ enjoy your new plush!
︵‿︵‿୨♡୧‿︵‿︵
for @sardine-dono: tbh the only other character i considered for you was fatgum but settled on tamaki bc of video game hobby and travelling!
4 notes
·
View notes
Text
2023/04/28 El dueño de la tienda salió a saludarnos a la puerta. Saludamos a un primo que trabaja en una tienda de juguetes. Hay muchas referencias al mar, con sardinas, caballitos de mar y pulpos en las tiendas. Un camello tiene un restaurante en el centro con su foto en el cartel.
The store owner came out to greet us at the door. We greet a cousin who works in a toy store. There are many references to the sea, with sardines, seahorses and octopuses in the shops. A camel has a restaurant in the center with the photo of him in the ad.
Google Translation into French: Le propriétaire du magasin est venu nous accueillir à la porte. Nous saluons une cousine qui travaille dans un magasin de jouets. Les références à la mer sont nombreuses, avec des sardines, des hippocampes et des poulpes dans les boutiques. Un chameau a un restaurant au centre avec sa photo dans l'annonce.
Google translation into Italian: Il proprietario del negozio è venuto ad accoglierci alla porta. Salutiamo un cugino che lavora in un negozio di giocattoli. I richiami al mare sono numerosi, con sardine, cavallucci marini e polpi nei negozi. Un cammello ha un ristorante al centro con la sua foto nell'annuncio.
Google Translation into Portuguese: O dono da loja veio nos receber na porta. Saudamos um primo que trabalha em uma loja de brinquedos. As referências ao mar são inúmeras, com sardinhas, cavalos-marinhos e polvos nas lojas. Um camelo tem um restaurante no centro com sua foto no anúncio.
Google Translation into German: Der Ladenbesitzer kam, um uns an der Tür zu begrüßen. Wir begrüßen einen Cousin, der in einem Spielzeugladen arbeitet. Die Bezüge zum Meer sind zahlreich, mit Sardinen, Seepferdchen und Oktopussen in den Geschäften. Ein Kamel hat ein Restaurant in der Mitte mit seinem Foto in der Anzeige.
Google Translation into Albanisch: Dyqanxhiu erdhi për të na përshëndetur te dera. Mirëpresim një kushëri që punon në një dyqan lodrash. Referencat për detin janë të shumta, me sardelet, kuajt e detit dhe oktapodët në dyqane. Një deve ka një restorant në qendër me foton e tij në reklamë.
Google Translation into Armenian: Դռան մոտ մեզ դիմավորելու եկավ խանութպանը։ Մենք ողջունում ենք զարմիկին, ով աշխատում է խաղալիքների խանութում: Ծովի մասին հիշատակումները բազմաթիվ են՝ խանութներում սարդինաներ, ծովաձիեր և ութոտնուկներ կան։ Ուղտը կենտրոնում ռեստորան ունի՝ գովազդում իր լուսանկարով։
Google Translation into Bulgarian: Магазинерът дойде да ни посрещне на вратата. Приветстваме братовчед, който работи в магазин за играчки. Препратките към морето са многобройни, със сардини, морски кончета и октоподи в магазините. Една камила има ресторант в центъра с негова снимка в рекламата.
Google Translation into Czech: Obchodník nás přišel pozdravit ke dveřím. Přivítáme sestřenici, která pracuje v hračkářství. Zmínky o moři jsou četné, v obchodech se objevují sardinky, mořští koníci a chobotnice. Velbloud má restauraci v centru s jeho fotografií v inzerátu.
Google Translation into Croatian: Na vratima nas je dočekao trgovac. Pozdravljamo rođaka koji radi u trgovini igračaka. Reference na more su brojne, sardine, morski konjici i hobotnice u trgovinama. Deva ima restoran u centru sa svojom fotografijom u reklami.
Google Translation into Danish Butiksejeren kom for at tage imod os ved døren. Vi byder velkommen til en fætter, der arbejder i en legetøjsbutik. Referencerne til havet er talrige, med sardiner, søheste og blæksprutter i butikkerne. En kamel har en restaurant i midten med sit billede i annoncen.
Google Translation into Slovak: Pri dverách nás prišiel pozdraviť predavač. Vítame sesternicu, ktorá pracuje v hračkárstve. Odkazy na more sú početné, v obchodoch sú sardinky, morské koníky a chobotnice. Ťava má v centre reštauráciu s jeho fotkou v inzeráte.
Google Translation into Slovenian: Na vratih nas je pozdravila trgovka. Pozdravljamo bratranca, ki dela v trgovini z igračami. Sklicevanje na morje je veliko, s sardelami, morskimi konjički in hobotnicami v trgovinah. Kamela ima v centru restavracijo s svojo fotografijo v oglasu.
Google Translation into Estonian: Poepidaja tuli meid ukse taha tervitama. Tere tulemast onupoeg, kes töötab mänguasjapoes. Viiteid merele on palju, poodides on sardiinid, merihobused ja kaheksajalad. Kaameli keskel on restoran, mille kuulutuses on tema foto.
Google Translation into Suomi: Kauppias tuli tervehtimään meitä ovella. Toivotamme tervetulleeksi lelukaupassa työskentelevän serkun. Viittauksia mereen on lukuisia, kaupoissa on sardiineja, merihevosia ja mustekaloja. Kamelilla on ravintola keskellä ja hänen kuvansa mainoksessa.
Google Translation into Georgian: კართან მაღაზიის მეპატრონე მოგვესალმა. მივესალმებით ბიძაშვილს, რომელიც სათამაშოების მაღაზიაში მუშაობს. ზღვის შესახებ ცნობები მრავალრიცხოვანია, მაღაზიებში სარდინი, ზღვის ცხენები და რვაფეხებია. აქლემს ცენტრში რესტორანი აქვს რეკლამაში მისი ფოტოთი.
Google Translation into Greek: Ο καταστηματάρχης ήρθε να μας υποδεχτεί στην πόρτα. Καλωσορίζουμε έναν ξάδερφο που εργάζεται σε κατάστημα παιχνιδιών. Οι αναφορές στη θάλασσα είναι πολλές, με σαρδέλες, ιππόκαμπους και χταπόδια στα μαγαζιά. Μια καμήλα έχει ένα εστιατόριο στο κέντρο με τη φωτογραφία του στη διαφήμιση.
Google Translation into Dutch: De winkelier kwam ons bij de deur begroeten. We verwelkomen een neef die in een speelgoedwinkel werkt. De verwijzingen naar de zee zijn talrijk, met sardines, zeepaardjes en octopussen in de winkels. Een kameel heeft een restaurant in het midden met zijn foto in de advertentie.
Google Translation into Norwegian: Butikkmannen kom for å hilse på oss i døren. Vi ønsker velkommen til en fetter som jobber i en lekebutikk. Referansene til havet er mange, med sardiner, sjøhester og blekkspruter i butikkene. En kamel har en restaurant i sentrum med bildet hans i annonsen.
Google Translation into Polish: Właściciel sklepu przywitał nas w drzwiach. Witamy kuzyna, który pracuje w sklepie z zabawkami. Odniesień do morza jest wiele, z sardynkami, konikami morskimi i ośmiornicami w sklepach. Wielbłąd ma restaurację w centrum z jego zdjęciem w ogłoszeniu.
Google Translation into Romanian: Negustorul a venit să ne întâmpine la uşă. Salutăm un văr care lucrează într-un magazin de jucării. Referințele la mare sunt numeroase, cu sardine, căluți de mare și caracatițe în magazine. O cămilă are un restaurant în centru cu fotografia lui în anunț.
Google Translation into Russian: Продавщица встретила нас у дверей. Мы приветствуем двоюродного брата, который работает в магазине игрушек. Отсылки к морю многочисленны, в магазинах есть сардины, морские коньки и осьминоги. У верблюда ресторан в центре с его фото в объявлении.
Google Translation into Serbian: Продавница је дошла да нас дочека на вратима. Поздрављамо рођака који ради у продавници играчака. Референце о мору су бројне, у продавницама се налазе сардине, морски коњићи и хоботнице. Камила има ресторан у центру са његовом фотографијом у огласу.
Google Translation into Swedish: Affärsinnehavaren kom för att hälsa på oss vid dörren. Vi välkomnar en kusin som jobbar i en leksaksaffär. Referenserna till havet är många, med sardiner, sjöhästar och bläckfiskar i butikerna. En kamel har en restaurang i centrum med hans foto i annonsen.
Google Translation into Turkish: Dükkan sahibi bizi kapıda karşılamaya geldi. Bir oyuncakçıda çalışan bir kuzeni hoş karşılıyoruz. Mağazalarda sardalya, denizatı ve ahtapotlarla denize yapılan göndermeler çoktur. İlanda fotoğrafı olan bir devenin merkezde lokantası var.
Google Translation into Ukrainian: На дверях нас зустрів продавець. Ми вітаємо двоюрідного брата, який працює в магазині іграшок. Численні згадки про море, з сардинами, морськими кониками та восьминогами в магазинах. У верблюда в центрі ресторан із його фото в рекламі.
Google Translation into Arabic: جاء صاحب المتجر لاستقبالنا عند الباب. نرحب بابن عم يعمل في متجر ألعاب. الإشارات إلى البحر عديدة ، مع السردين وفرس البحر والأخطبوط في المتاجر. الجمل لديه مطعم في المنتصف مع صورته في الإعلان.
Google Translation into Bengali: দোকানদার দরজায় আমাদের অভ্যর্থনা জানাতে এলো। আমরা একজন কাজিনকে স্বাগত জানাই যিনি খেলনার দোকানে কাজ করেন। দোকানে সার্ডিন, সামুদ্রিক ঘোড়া এবং অক্টোপাস সহ অসংখ্য সমুদ্রের উল্লেখ রয়েছে। একটি উটের কেন্দ্রে একটি রেস্তো��াঁ রয়েছে যার বিজ্ঞাপনে তার ছবি রয়েছে।
Google Translation into Simplified Chinese: 店主来门口迎接我们。 我们欢迎一位在玩具店工作的堂兄。 很多地方都提到了大海,商店里有沙丁鱼、海马和章鱼。 骆驼在广告中的照片在中心有一家餐厅。
Google Translation into Korean: 가게 주인이 문에서 우리를 맞이하러 왔습니다. 우리는 장난감 가게에서 일하는 사촌을 환영합니다. 상점에 정어리, 해마, 문어 등 바다에 대한 언급이 많습니다. 낙타는 광고에 그의 사진과 함께 중앙에 레스토랑이 있습니다.
Google Translation into Hebrew: בעל החנות בא לקבל את פנינו בדלת. אנו מקבלים בברכה בן דוד שעובד בחנות צעצועים. ההתייחסויות לים רבות, עם סרדינים, סוסי ים ותמנונים בחנויות. לגמל יש מסעדה במרכז עם התמונה שלו במודעה.
Google Translation into Hindi: दुकानदार दरवाजे पर हमारा स्वागत करने आया। हम एक खिलौने की दुकान में काम करने वाले एक चचेरे भाई का स्वागत करते हैं। दुकानों में सार्डिन, समुद्री घोड़े और ऑक्टोपस के साथ समुद्र के कई संदर्भ हैं। विज्ञापन में ऊंट की तस्वीर के साथ केंद्र में एक रेस्तरां है।
Google Translation into Indonesian: Penjaga toko datang untuk menyambut kami di pintu. Kami menyambut sepupu yang bekerja di toko mainan. Referensi ke laut sangat banyak, dengan ikan sarden, kuda laut, dan gurita di toko-toko. Seekor unta memiliki restoran di tengah dengan fotonya di iklan.
Google Translation into Japanese: 店主が玄関まで迎えに来てくれました。 おもちゃ屋で働くいとこを歓迎します。 海への言及は数多くあり、イワシ、タツノオトシゴ、タコが店に並んでいます。 ラクダは中央にレストランを持っており、彼の写真が広告に掲載されています。
Google Translation into Kyrgyz: Дүкөнчү эшиктен тосуп алганы келди. Оюнчуктар дүкөнүндө иштеген же��ени кабыл алабыз. Деңизге шилтемелер көп, дүкөндөрдө сардиналар, деңиз аттары жана осьминогдор бар. Борбордо төөнүн рестораны бар, анын сүрөтү жарнамада.
Google Translation into Malay: Pemilik kedai datang menyambut kami di muka pintu. Kami mengalu-alukan sepupu yang bekerja di kedai mainan. Rujukan kepada laut adalah banyak, dengan sardin, kuda laut dan sotong di kedai-kedai. Seekor unta mempunyai restoran di tengah dengan fotonya dalam iklan.
Google Translation into Mongolian: Дэлгүүрийн худалдагч биднийг үүдэнд угтахаар ирэв. Бид тоглоомын дэлгүүрт ажилладаг үеэлийг урьж байна. Дэлгүүрт сардин загас, далайн морь, наймалж зэрэг олон тооны далайн тухай дурьдсан байдаг. Нэг тэмээ төвд өөрийн зурагтай ресторантай.
Google Translation into Nepali: पसले हामीलाई स्वागत गर्न ढोकामा आए। खेलौना पसलमा काम गर्ने चचेरे भाईलाई हामी स्वागत गर्छौं। पसलहरूमा सार्डिन, समुद्री घोडाहरू र अक्टोपसहरू सहित समुद्रका सन्दर्भहरू धेरै छन्। एक ऊँटको बीचमा एउटा रेस्टुरेन्ट छ जसको विज्ञापनमा उनको फोटो छ।
Google Translation into Panjabi: ਦੁਕਾਨਦਾਰ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਸਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨ ਆਇਆ। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਖਿਡੌਣਿਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਦੁਕਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਰਡੀਨ, ਸਮੁੰਦਰੀ ਘੋੜੇ ਅਤੇ ਆਕਟੋਪਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਨ। ਵਿਗਿਆਪਨ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਫੋਟੋ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਊਠ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ।
Google Translation into Pashtun: هټیوال په دروازه کې زموږ د ښه راغلاست لپاره راغی. موږ د تره زوی ته ښه راغلاست وایو چې د لوبو په پلورنځي کې کار کوي. سمندر ته حوالې ډیری دي، په هټیو کې د سارډین، سمندري هارسونه او آکټوپس سره. یو اوښ په مرکز کې یو رستورانت لري چې په اعلان کې د هغه عکس لري.
Google Translation into Persian: مغازه دار دم در به استقبال ما آمد. ما به پسر عمویی که در یک فروشگاه اسباب بازی کار می کند خوش آمد می گوییم. اشارات به دریا بسیار زیاد است و در مغازه ها ساردین، اسب دریایی و اختاپوس وجود دارد. یک شتر رستورانی در مرکز دارد که عکسش در آگهی اس��.
Google Translation into Sundanese: Tukang warung datang ngabagéakeun urang di lawang panto. Kami ngabagéakeun misan anu damel di toko kaulinan. Rujukan ka laut seueur pisan, sareng sarden, kuda laut sareng gurita di toko-toko. Onta ngagaduhan réstoran di tengah kalayan potona dina iklan.
Google Translation into Tagalog: Sumalubong sa amin ang tindera sa pintuan. Tinatanggap namin ang isang pinsan na nagtatrabaho sa isang tindahan ng laruan. Ang mga sanggunian sa dagat ay marami, na may mga sardinas, seahorse at octopus sa mga tindahan. Ang isang kamelyo ay may restaurant sa gitna kasama ang kanyang larawan sa ad.
Google Translation into Thai: เจ้าของร้านมาต้อนรับเราที่หน้าประตู เรายินดีต้อนรับลูกพี่ลูกน้องที่ทำงานในร้านขายของเล่น สื่อถึงทะเลมีมากมาย ทั้งปลาซาร์ดีน ม้าน้ำ และปลาหมึกในร้านค้า อูฐมีร้านอาหารอยู่ตรงกลางพร้อมรูปภาพของเขาในโฆษณา
Google Translation into Urdu: دکاندار دروازے پر ہمارا استقبال کرنے آیا۔ ہم ایک کزن کو خوش آمدید کہتے ہیں جو کھلونوں کی دکان میں کام کرتا ہے۔ سمندر کے حوالے بے شمار ہیں، دکانوں میں سارڈینز، سمندری گھوڑوں اور آکٹوپس کے ساتھ۔ ایک اونٹ کا بیچ میں ایک ریستوراں ہے جس کی تصویر اشتہار میں ہے۔
Google Translation into Uzbek: Do‘kondor bizni eshik oldida kutib olgani keldi. Biz o'yinchoq do'konida ishlaydigan amakivachchani kutib olamiz. Dengizga havolalar juda ko'p, do'konlarda sardalyalar, dengiz otlari va sakkizoyoqlar mavjud. Markazda tuyaning restorani bor, uning surati reklamada.
Google Translation into Vietnamese: Người bán hàng đến chào chúng tôi ở cửa. Chúng tôi chào đón một người anh em họ làm việc trong một cửa hàng đồ chơi. Các tài liệu tham khảo về biển rất nhiều, với cá mòi, cá ngựa và bạch tuộc trong các cửa hàng. Một con lạc đà có một nhà hàng ở trung tâm với ảnh của nó trong quảng cáo.
#Faro#Portugal#Cat#Owner#Business#Sardines#SeaHorses#Octopus#Cousin#Worker#Camel#Restaurant#PolloNegroSkyWalker#TravelBlogger#Wanderlust#CoupleGoals#GoodVibes#Plushies#instaGood#Maharashtra#ペンギン
5 notes
·
View notes
Text
26 aprile 2020
Sono pieno di meraviglia. È una condizione difficile da raggiungere, in questi giorni. Siamo tutti chiusi in casa, il viaggio è l’attività che più di tutte è lontana dalle nostre vite, adesso. Eppure eccomi qui, con la mente proiettata fuori da me, sparata lontanissimo e velocissimo sul nostro mondo e oltre.
Ho appena fatto un viaggio per Roma. Una Roma deserta come pensavo non sarebbe mai stato possibile. Io ci sono stato poco tempo fa, alla fine dell’anno, per festeggiare l’arrivo di quello nuovo – inconsapevole di quanto funesto sarebbe stato.
È una città caotica. Se dicessi che l’ho amata, mentirei. Non è la mia dimensione: prima di tutto, c’è troppa gente. Per uno come me, abituato ad una piccola e composta città, popolata di gente schiva e circondata da infinite campagne, trovarsi imbottigliato nei tunnel della metropolitana, schiacciato agli altri come tante sardine in una latta, è un’esperienza funesta. La scalinata di Piazza Navona che non si riusciva a salire da quanti l’affollavano, il Circo Massimo stracolmo di persone in attesa del concertone di Capodanno. Insomma, non esattamente la mia tazza di tè. Neppure io sono riuscito a trattenere la meraviglia di fronte ai monumenti che segnano la storia del nostro Paese, certo anche io mi sono trovato ad ammirare sbigottito la bellezza di Fontana di Trevi e del Colosseo e mi sono sentito schiacciato dalla magnificenza dell’Altare della Patria. Non sfuggo a questi meccanismi, ma sapevo di non essere nel mio ambiente; ero fuori posto, più del solito.
Pure, di Roma conservo un caro ricordo, che la renderà indelebile nella mia memoria. Un “ti amo” dritto negli occhi, colmo di sincerità, di intenzione, detto con il cuore palpitante degli stessi scoppi che fuori dalla finestra riempivano il cielo e lo illuminavano di strisce colorate, a salutare il decennio.
L’immagine che ho della città è quindi quella e pensavo che mai sarebbe cambiata. Quanti “mai” mettiamo inutilmente. Poniamo in continuazione limiti al nostro futuro, quando non abbiamo il minimo indizio di come saranno neppure i secondi successivi dopo averli posti. Una rassicurante abitudine umana, immagino, di quelle che rendono tutto più accettabile e semplice, perché finito.
Oggi Roma l’ho vista invece deserta. Io sono qui, a casa, ma l’occhio meccanico di una telecamera e le strade di internet l’hanno portata sullo schermo del mio cellulare. Ho camminato per tutti quei luoghi ed è stato strano e molto giusto rendersi conto di come non appartengano solo a me, alle mie impressioni, al ricordo di quel “ti amo”, ma anche a tutte le persone che ci sono passate sopra o vicino e che ci ambientano i propri, di ricordi. Così che quelle strade ora deserte, quella scalinata così bianca e silenziosa, quell’anello di terra solitario, sono comunque affollate di tutti coloro che vi legano una parte della propria esistenza indissolubilmente.
Il viaggio non si è fermato nella nostra Capitale, però. Ero colmo di meraviglia, avevo ormai un nodo in gola ma di quelli belli che non vorresti mai allentare. Così sono partito ancora. Sarebbe stato un viaggio di 12 ore, se avessi preso l’aereo. Invece mi sono steso sul mio divano e mi sono immerso nelle pagine di un diario.
Sono in Cile, è il 2019. La nostra mente è così meravigliosa, un dono insostituibile, che ho potuto viaggiare anche nel tempo, in un punto preciso.
Il Cile fa parte del mio immaginario da quando scrivo storie (e cioè circa da quando ho imparato che mettendo in fila le parole potevo creare mondi che prima non esistevano). Innanzitutto, perché è un paese lontano e a me sconosciuto, il che lascia più libera la fantasia di estraniarsi dalla realtà; poi per il deserto di Atacama, un’enorme area su cui domina la natura e nient’altro, ma non la natura fatta di vita – dono fragile –, quella fatta di terra e roccia e acqua e sole, le vere forze che plasmano il mondo di cui noi viventi siamo solo fugaci ospiti. E poi perché in Cile c’è il cielo. Sì, non sono pazzo, so che il cielo c’è anche qui, ma lì lo vedi veramente. Lì di notte le stelle sono così tante che davvero non puoi dire il nome di tutte quando alzi lo sguardo, come faccio qui in Emilia, dove l’umidità e le luci della città lasciano che solo i pianeti e qualche stella più luminosa faccia capolino.
Dopo essere passato per Santiago, aver visto quanto somiglia all’Europa (un’ Europa incastonata tra altissimi monti e un infinito oceano), averne percepito l’odore e il colore, sfreccio sulla Panamericana ed ecco che sono a La Silla, in mezzo a migliaia di astronomi e turisti ad aspettare. Facciamo tutti finta che non stia per accadere nulla, loro parlottando del più e del meno, io indugiando sulle parole che i miei occhi cercano di divorare, ma sappiamo benissimo perché siamo lì e siamo ferventi. E poi eccola: l’ombra della Luna si allunga veloce come una macchia e ci raggiunge e anche se eravamo lì proprio per vederla, un po’ ci terrorizza ugualmente. È notte di una notte strana, con troppe tonalità di grigio. Fa improvvisamente molto più freddo. Siamo nel bel mezzo del pomeriggio. È la notte d’eclissi.
Non mi sono spostato, eppure sento che il mio mondo si è mosso. Sono ancora steso sul mio divano, ma so che il mio mondo si è allargato. Io, stando qui, ho vissuto. Il tempo che ho speso qui nel guardare e nel leggere si è moltiplicato e mi ha permesso di rendere la mia vita più di una vita, tante vite.
Allora anche se sembra che sia tutto fermo, se nelle città si riescono a sentire molto meglio gli uccellini e il vento e i delfini sono tornati nei porti deserti, anche se sentiamo ogni giorno, aprendo gli occhi, che la nostra esistenza sia come sospesa, in realtà la vita non si può fermare. Non è forse questa, la sua essenza?
3 notes
·
View notes
Text
Il castigo (senza il delitto) E Anna salvò Dostoevskij
Nell’autunno del 1866 Fëdor Dostoevskij aveva un impegno con l’editore Stellovskij. Entro il dicembre doveva consegnare un nuovo romanzo: se non l’avesse consegnato, avrebbe perduto i diritti sulle sue opere, che diventavano proprietà dell’editore. Volle scorciare i tempi della stesura, e si rivolse a una stenografa, Anna Grigorievna Snitkina, che aveva appena compiuto vent’anni. Il padre aveva infuso nella figlia uno straordinario amore per Dostoevskij: Anna aveva divorato, piangendo e appassionandosi, le Memorie dalla casa dei morti e Umiliati e offesi. Era grave, seria, tenace, capace di consacrarsi completamente alla persona amata: possedeva uno straordinario dono di osservazione; e nessuna civetteria. Scriveva tutto ciò che le accadeva nei suoi minuziosissimi diari, che ci hanno conservato con precisione la storia della sua vita con Dostoevskij.
Quando si svegliò, la mattina del 4 ottobre 1866, Anna era felice: l’idea di aiutare lo scrittore che amava la riempiva di gioia; e raccontò tutto alla madre, con una emozione che le impedì di dormire. Alle 11.30 entrò nella casa di Dostoevskij: era grande, composta da una quantità di piccoli appartamenti, e le fece pensare a quella di Raskolnikov, in Delitto e castigo. L’appartamento di Dostoevskij le fece un’impressione penosa: lui le sembrò vecchio; ma appena cominciò a parlare, le sembrò più giovane, come se non avesse più di trentacinque anni. Un occhio di lui era bruno: l’altro era così dilatato che la pupilla era invisibile; questa asimmetria dello sguardo gli dava un’espressione enigmatica. Camminava avanti e indietro per la stanza: fumava una sigaretta dopo l’altra, che spegneva in una scatola di sardine vuota. Aveva l’aria stanca e malata.
Dostoevskij fu molto sincero: le confidò subito che soffriva di epilessia, e che poco prima aveva avuto un attacco. Ora domandava ad Anna il suo nome: ora riprendeva a camminare nella stanza, come se avesse dimenticato la sua presenza. Le disse che, in quel momento, dopo la crisi, gli era assolutamente impossibile dettare il nuovo romanzo; e le propose di tornare la sera, alle venti. La sera le chiese di mettersi al suo tavolo di lavoro, dove sarebbe stata più comoda. Anna fu assalita da un orgoglio immenso: sedere al tavolo sul quale era stato scritto Delitto e castigo, le pareva inaudito. Non sorrise nemmeno una volta. Questa gravità incantò Dostoevskij, che fu di nuovo indotto a parlare di sé. Le raccontò l’episodio dominante della sua vita: la condanna a morte, quando pensava che gli restassero solo cinque minuti di vita, che per lui rappresentavano un’eternità. «Come desideravo vivere, mio Dio — le disse —. Come la vita mi sembrava cara! Quanto bene avrei potuto fare!». Anna comprese la ragione della sua franchezza: quell’uomo era solo, assolutamente solo, rifiutato ed escluso da tutti. Dostoevskij dettò per un’ora: era inquieto, saltava da un argomento all’altro, dimenticava il nome di lei, e poi lo dimenticava un’altra volta.
Il lavoro continuò. Ogni giorno Anna arrivava alle dodici, e ripartiva alle sedici. Dostoevskij la chiamava: «mia cara», «mia colomba», «mia buona Anna Grigorievna»; le mostrò la fotografia della prima moglie morta, che sembrava quella di un cadavere; e Anna discorreva liberamente con lui, come se fosse stato suo zio, o un vecchio amico. Gli chiese: «Perché mi raccontate soltanto sventure? Raccontatemi una cosa felice». Lui rispose: «La felicità non l’ho mai conosciuta! Ma l’aspetto!». Le dettava Il giocatore: condivideva la passione del protagonista; e le disse che ci voleva una grande forza di carattere, per vincere in sé l’impulso del gioco.
L’otto novembre 1866 fu il giorno più memorabile della vita di Anna. Quando Dostoevskij sentì la sua voce, le andò incontro nell’anticamera. Era molto commosso. Sembrava più giovane. Anna gli chiese: «Vi è accaduto qualcosa di piacevole?». «Sì — rispose lui —. Questa notte ho fatto un sogno meraviglioso. I sogni significano molto per me. Vedete Anna Grigorievna, questa cassetta di palissandro: ci metto i miei manoscritti, e i ricordi che mi sono cari. Ora, ecco che, in sogno, ho veduto tra le carte della cassetta un oggetto brillante che scintillava come una stella, e ora appariva ora scompariva. Scoprii un brillante piccolo, luminosissimo». Raccontò ad Anna un romanzo, di cui era protagonista un pittore: «Nel momento decisivo della sua esistenza — continuò Dostoevskij — incontrò una ragazza della vostra età, che chiamerò Anna, intelligente, buona, piena di tatto». Continuò con la voce tremante: «Supponiamo che quel pittore sia io, che vi rivelo il mio amore, e vi domando di essere mia moglie. Dite, cosa mi rispondereste?». Anna rispose, con una decisione improvvisa: «Vi risponderei che vi amo, che vi amerò per tutta la vita». Dostoevskij rispose: «Anna, so cosa è diventato il mio piccolo brillante». E aggiunse: «Tu sei tutto il mio avvenire — fede, speranza, felicità, beatitudine». Per Dostoevskij fu un rischio: un grandissimo rischio; ma egli viveva soltanto di rischi.
Nei mesi successivi, Dostoevskij fu felice: non c’erano più tracce del suo umore cupo; ed ebbe pochissimi attacchi di epilessia. Un giorno per la strada, un organetto attaccò un’aria famosissima del Rigoletto, «La donna è mobile»: Dostoevskij smise di dettare e si mise a cantare, sostituendo le parole italiane con il nome di Anna; aveva una piacevole voce di tenore, un po’ soffocata. Tre mesi dopo, Anna Grigorievna e Dostoevskij si sposarono: lui lo scrisse ad Apollinarija Suslova, la sua amante di anni prima, come se nemmeno in quel momento potesse liberarsi dal suo tremendo legame: «La differenza di età è spaventosa (venti, quarantaquattro), ma sono sempre più convinto che lei sarà felice. Ha cuore e sa amare».
Presto Dostoevskij e Anna Grigorievna partirono per la Germania: prima Berlino, dove giunsero il 18 aprile 1867, e due giorni dopo Dresda, dove si fermarono due anni. Dostoevskij pensava di sconfiggere sia i creditori sia la sua epilessia. Visitarono la galleria, ammirando specialmente la Madonna Sistina di Raffaello, davanti alla quale Dostoevskij, commosso restava incantato per ore: egli comprò per la moglie un cappello di paglia guarnito di rose, con un velluto nero, che cadeva sulle spalle e allora veniva chiamato «seguitemi». Nel parco ascoltarono l’orchestra: Dostoevskij amava Beethoven, Mendelssohn, Rossini, soprattutto l’ouverture del Don Giovannidi Mozart, ma non sopportava Wagner. A volte cantava insieme ai cantanti, dividendo le parole con la moglie: «Fed’ka, mio caro perdonami», e lui rispondeva: «No, no, no, per nulla al mondo». Quando passavano davanti alle vetrine illuminate dei negozi, Dostoevskij osservava i gioielli che, se avesse potuto, avrebbe comprato per Anna. Ogni tanto usciva dall’albergo per fare delle commissioni, e tornava carico di pacchetti di formaggi e di candele.
Scriveva di notte: non andava mai a letto prima delle tre del mattino: allora svegliava la moglie; c’erano lunghe conversazioni, parole tenere, risate, baci; «Questa mezz’ora o ora — scriveva lei — è il momento più ispirato e felice della giornata». Quando usciva dall’albergo, dopo le quindici, Dostoevskij andava a sedersi in un caffè, dove leggeva giornali russi. Leggeva tre giornali russi ogni giorno: fino all’ultima riga, frugando fra le notizie politiche, la cronaca nera e i resoconti giudiziari. Per tutta la vita egli adorò i giornali: adorava è a dir poco perché erano, per lui, il mezzo privilegiato attraverso il quale conoscere la vita, che altrimenti restava inattingibile.
Poi scesero verso il sud. Sulla strada che portava a Ginevra si fermarono a Basilea, per visitare il museo. In primo luogo c’era un quadro di Holbein: con il Cristo, staccato dalla croce, che aveva appena sofferto una morte terribile: il corpo era scheletrico, le ossa sporgenti, le mani e i piedi feriti e gonfi: il viso atrocemente sfigurato dai colpi, tumefatto, con tremendi lividi sanguinanti e gonfi: gli occhi non vedevano e non esprimevano nulla; il bianco dell’occhio, aperto e scoperto, brillava di un riflesso vitreo e cadaverico. Dostoevskij rimase a lungo davanti al quadro, il suo viso aveva la stessa espressione spaventosa che la moglie aveva già osservato in lui prima delle crisi di epilessia. Dostoevskij disse alla moglie: «Un simile quadro può far perdere la fede». In quel momento egli conobbe una tentazione: la più grande e angosciosa della sua vita. Forse Cristo non era risorto dal sepolcro: «Se Cristo non è resuscitato», aveva detto San Paolo, «allora è vana anche la nostra predicazione, è vana pure la nostra fede». Se Cristo era soltanto quel cadavere livido, tutto quello che egli aveva sperato e sognato era inutile. La storia del mondo, e la sua stessa vita e i suoi libri, erano un fallimento. C’era solo la natura. Ma se Cristo non era risorto, la natura era una grande bestia: un enorme scorpione, oppure un grande ragno, o una tarantola ripugnante. O, peggio ancora, la natura era una macchina di nuova costruzione, sorda e insensibile, che dominava la storia, e «aveva afferrato, maciullato e inghiottito un Essere sublime e inestimabile».
Quando Dostoevskij fu a Ginevra, le crisi di epilessia si moltiplicarono. Temeva la noia, perché viveva in un isolamento completo, come su «un’isola disabitata», disse a un amico. Scriveva l’Idiota: l’idea lo attrasse moltissimo, perché il principe Miškin, che soffriva di mal caduco, avrebbe dovuto essere l’uomo «assolutamente buono»; ma l’esecuzione del libro lo deluse. Le crisi ripresero, crisi come a Pietroburgo. Di solito lo aggredivano nel sonno, verso il mattino, quando egli era più indifeso, o subito dopo che era andato a letto. Il viso si sconvolgeva: i denti stridevano, gli occhi guardavano storti: convulsione e spasmi correvano per tutto il corpo; e poi c’era il grido — il grido spaventoso, subumano, che a Dostoevskij sembrava giungere da qualcun altro acquattato dentro di lui. Quando la crisi era finita, per quattro, cinque, otto giorni aveva una dolorosa oppressione al petto, la testa confusa e nebbiosa, la memoria indebolita: emicranie, eccitazione nervosa, tristezza ipocondriaca; mentre una sfumatura color rosso-sangue, avvolgeva le cose, come se fosse già giunta l’Apocalisse. Provava un acutissimo senso di colpa: temeva di diventare pazzo; temeva di morire e supplicava la moglie di non lasciarlo solo, sperando che la presenza di lei allontanasse la morte.
Spesso Dostoevskij esaltava l’inizio delle crisi: all’improvviso il cervello si accendeva e tutte le forze vitali si tendevano in uno slancio straordinario. In quei brevi istanti, lo spazio di un lampo, le sensazioni vitali e la coscienza di sé decuplicavano. Una luce illuminava l’intelligenza e il cuore: l’euforia lo avvolgeva: le sensazioni erano di una tale intensità e di una tale dolcezza, che avrebbe dato la vita intera per conservarle; tutte le emozioni si risolvevano in una calma suprema piena di gioia, di speranza e di armonia, che racchiudeva le cause finali. Forse era la bellezza suprema: insospettabile, inaudita, l’ultima sintesi della vita.
Con tutte le forze della propria immaginazione filosofica, Dostoevskij trasformò quell’istante impercettibile di luce nel momento supremo dei suoi libri: un mito doppio, tenebroso e luminoso, come i suoi miti più profondi; un attimo di rivelazione metafisica e mistica, così alta e inattingibile, che nessun’altra forza poteva raggiungere. Quale felicità ricca e dolce, quale gioia e speranza, quale luce straordinaria gli illuminava lo spirito: un accordo col mondo, un’estatica fusione con la sintesi della vita. Era una condizione superiore a qualsiasi amore: per pochi istanti, balzava oltre il tempo, che lo aveva sempre schiacciato; e cominciava l’«armonia eterna». Poteva pensare che la storia cessasse: che la fine dell’umanità venisse raggiunta; che gli uomini vivessero in terra senza generare, simili agli angeli di Dio nel cielo. Poi nasceva una depressione tremenda: il mondo era soltanto tenebra: le sue labbra erano blu, il viso scarlatto; era ossessionato dalla paura della morte, e posseduto da un fiele che lo costringeva a calunniare qualsiasi cosa. Si chiedeva se fosse possibile accettare questa illuminazione suprema, a costo di diventare pazzo.
Pietro Citati
98 notes
·
View notes
Text
Porto de Sardine, ali no galpão, Bill esta caído devido a visita de 8 soldados em trajes de mendingos, não deixaram um prato inteiro, as mulheres e crianças fugiram e se abrigaram na choupanna aos fundos da taverna de Janet, casa do velho, agora toda a vila esta amendrontada, uma das garotas sai da taverna e vai até o galpão após ouvir os tiros e ali vê os estilhaços de vidros por todo lugar, ela ás pressas caminha pela viela até se depar com a cena que a faz gritar com que uma louca ali.
Por favor, venham, não. Logo ajunta-se uma aglomeração de pessoas e todos olham aquilo em extremo pavor, ao chão jaz o filho de Bill, a mãe deste chega e ao ver seu filho ali morto, o ódio e a indignação lhe toma o corpo e alma, seu grito é tão forte que o assassino ja longe dali sente um frio lhe percorrer o corpo todo, ele engasga com a saliva e sente um fino corte em seu pescoço, assim ele cai de seu cavalo e logo os outros também com uma forte dor no peito, agora eles estão mortos, seus animais os carregam em marcha fúnebre pelo vale adentro, sem pernas, cabeças. A beira da estrada surge duas damas da lua que se entreolham e veem o cortejo de animais com seus donos cadáveres.
Iremos a vila?
Sim. As duas desaparecem e surgem em meio ao povo dali, o corpo da crinaça ja esta na taverna sendo preparado por Janet e suas meninas, a mãe ali chora a perda do filho sendo amparada pelas outras esposas de seu marido que esta sem fala ou qualquer ação diante aquilo.
O que querem, terminar o que ja foi feito aqui?
Procuramos pelo pai do garoto.
Para quê?
Ter com ele. Janet sai de seu assento e vai até elas e aponta o pai ali ao canto sendo amparado por suas 3 esposas.
Você é o pai?
Sou, sou eu sim.
A morte de seu pequeno ja fora vingada.
Como?
É melhor qiue todos saibam, a partir de agora e sempre é expressamente proibida tirar a vida de qualquer criança.
Por que estão aqui?
Você vem com a gente.
Como?
Só venha.
Eu não posso, tenho uma família para criar e preciso velar pelo meu filho morto.
Venha agora. Janet olha para o pai da criança e suas mulhers e o consola porém o diz.
Vá por favor, com certeza elas não irão sem você, não acha que ja tivemos muitas perdas por aqui, quer mais alguns mortos, é isso?
Mais……….
Vá, por favor Bill. Bill se aproxima de uma delas e uma outra lhe dá um saco que este o homem entrega a uma de sua esposa.
Pegue isso querida e refaça sua vida com as outras, por favor, cuide de meus outros filhos com elas.
Para onde vais, meu esposo?
Pegue e faça o que eu lhe pedi, por favor.
Sim. Depois de entregar o dinheiro eles somem ficando as mulheres e as pessoas ali a velas o morto, Janet olha para elas.
E agora, o que faremos?
Elas não vão fazer mau a ele, se quisessem isso ja o teriam feito.
E nós as viúvas o que vamos fazer.
Ele não morreu, só foi a criança, simplesmente vão embora, agora ja tem com o que começar em outro lugar bem longe daqui.
Eu preciso dele, meu marido. Janet vai até a mulher e pega o saco.
Olhe. Dentro deste mais de 100 moedas em ouro e rubis.
Com isso não vão passar qualquer aperto, só basta saber viver, compre umas terras bem longe daqui e refaça suas vidas com seus filhos mais saiam o quanto antes eu cuidarei do resto.
Para onde vamos?
Vão a Lidul, eles cobram barato a terra e lhes darão total apoio de inicio, vão logo.
Por que?
Quando uma dama da lua lhe faz o pago ela sempre retorna dias depois e se as virem ou o pago, elas devoram tudo e todos.
Como?
Pegue sua família e vá.
Minha fmília é aquele garoto ali naquela mesa.
Não querida, agora terá de ser forte e não mais mesquinha sia família são aquelas garotas e seus filhos também.
Por que?
São sua responsabilidade, só sua, querida, amiga vá. Três luas depois. 6 carroças bem supridas saem dali com todos, Janet comprara o galpão com tudo por 20 moedas, Bill agora esta diante diante ao forte esquadrão da CORTE DOS VENTOS.
O que é isso, que lugar é este?
tire sua sandália este lugar é sagrado.
Como? Uma das damas lhe toca a fronte e ele cai de joelhos, logo sente uma forte dor de cabeça que vai passando e ele se levanta, agora de pés ao chão sente como que se estivesse a flutuar. Um jovem de feições a definir sobre genero olha para ele.
O rei vai se apresentar.
Quem? Bill olha para todos ali de joelhos e fica também, logo sente um forte calor lhe tomar seu corpo e ele olha a frente, um simples garoto de vestes em sacos que lembra seu falecido filho vem a ele.
e então, quer ver teu filho?
Como, ele morreu esta a brincar comigo?
Ainda poderá ter com ele, só por um breve momento afinal ele tem sua viagem.
O que esta a dizer?
Vá, libere todo esse seu amargor, sei que você carrega tanto sentimento ruim dentro de si agora é o moento de se livrar de tudo isso e seguir conosco, você foi e sempre será nosso.
O que quer comigo, quem são realmente vocês?
Ainda não percebeu, não quer aceitar, você é um dos nossos foi criado longe para enteder de tudo e saber o que eles precisam e nos ajudar a ajuda-los.
Não sou como vocês, quero sair deste lugar agora, quero ter minha família de volta, agora.
Somos sua família e no fundo sabes bem disso, você é nossa arma fundamental para que se finde essa guerra agora instalada e a que esta por vir.
Eu, por que eu?
Por que de seus olhos veio a luz a este lugar e de sua boca se fez a história de tudo e de todos.
Como?
Só fça o que lhe for pedido.
e se eu não o quiser?
Vai querer, sabe que não esta como prisioneiro, lá fora sim, estava e era um prioneiro de suas ações e reações, aqui não, é diferente, somente és o filho da eterna luz.
Não sei de nada disso.
Logo saberá, logo, por inicio aceite.
O quê?
Seu destino, ser o rei de todo os reinos dos 4.
Eu?
Sim, por isso que estais aqui.
Eu não posso, o que um simples e tolo ferreiro poderia ser um rei.
Veja por si. O garoto lhe toca ao peito e Bill desfalecer e num sonho ele vê suas futuras relizações e algo como que um cadeado é aberto em sua mente.
Sou o futuro e legitimo rei dos quatro reinos.
Sim, o esperado e único. 081022…………
1 note
·
View note
Text
Chapter 9
Translator’s note: This chapter is in the process of being made.
Pg 111
Panel 1:
Medusa 1: Wait a moment, boy.
Medusa: There's something I want you to teach me.
Panel 2:
Shirou: Ah?Shirou: Oh?
Pane 3:
Shirou:Okay?
pg 112
Chapter 9: The Taste of Autumn: Caster studies Japanese cuisine
113
Panel 1:
La la la It’s perfect weather to do the laundry~
Panel 2:
It's Souichiro-sama.
Panel 3:
Reikan: Written part: Speaking of which,
Reikan 1: we had nikorogashi taro last night.
Reikan 2: Each bite was rich in flavor; it was quite delicious.
Reikan 3: It would be great if Medea made some for you, Souichiro-dono.
Panel 4:
Souichiro: Yeah.
Panel 5:
Medea: Nikorogashi Taro...!? H-how I would make such a thing?
panel 6
Medea 1: I have no idea...
Medea 2: But...if Souichirou-samas want some, then...!
panel 8
Box: For that reason,
Medea:I'll be in your care, boy.
Shirou: Ah. Got it.
114
Panel 1
Box (continuation of previous box on page 113): And now we’re here.
Medea written 1: Just as I expected.
Medea written 2: You keep this place clean.
Panel 2:
Imagination: It’s delicious. Medea 1: You've save me a lot of trouble.
Medea 2: With this, I'll be able to personally make Souichiro-sama this "Nikorogashi Taro!"
Panel 3:Written: Now boy, let us begin our preparations!
Shirou: So this is a housewife, huh?
Panel 4:
Shirou : Might as well. First off, the taro isn't typically served by itself. It's usually accompanied by other side dishes. So, we might as consider that.
Shirou 2: Caster, Nikorogashi Taro as an entree with a komatsuna-based dish and miso soup.
Panel 5
Shirou: For us, we’ll be using a mackerel as our main course.
Shirou 2: By the way, the mackerel's fat is pretty good.
Written in the box: Shopping earlier that day
Cu: Well, aren't I being visited by an unusual pair. What's up? Are you trying to be a cougar?
Medea: I'll burn you. You worthless dog.
Shirou: Mackerel please, Mr. Fish Dealer
Panel 6:
Medea 1: So what you are saying is that a meal's balance is important.Medea: I would like to hear more.
115 panel
1:Shirou: First let's remove the skin.
Sound effect: Rolling over
Panel 2:
Shirou 1: If it's fresh, by using something like a dish towel to wipe the taro,and just peel the skin off that way.
Shirou 2: We won't be able to do that today and have to remove the thicker skin.
Medea: Really?
Written: First cut the bottom of the taroWritten 2: and remove the skin
panel 4
Shirou: ...You're quite skilled.
Wow.
Medea 1: Haven't you been told?
Medea 2: When it comes to magic, you will use so many bladed tools that you'll find yourself attuned to them.
Panel 5: Box 2: After the water has boiled, place the Taro in the seething water for 3~4 mins.
Panel 6:
Box 1: At this point, turn the faucet on. While the potatoes are absorbing the running water, wash away and remove any syrup from the potatoes
written: While you are cleaning the potatoes, be careful not to scrape too hard Panel 7:Instruction: Set the taro in a pot and then add enough dashi to keep the potatoes submerged. Once that is done, turn the fire on.
To remove the syrup-like texture, we will submerge and boil the taro.
116
Panel 1:
Instructions:
When the water begins to boil, add the sugar, sake, and Mirin.
Panel 2:
Instructions 1: Cover the soup with a lid and allow the broth to simmer on a low flame for 5~6 minutes.
Instruction 2: After the 5~6 minutes are up, the soup will become more concentrated. And then add the soy sauce.
Panel 3
Instructions 1: While the broth is evaporating, you should gently shake the pot to prevent the mixture from burning.
Instruction 2:
When the taro has absorbed with the broth and gains a slight glaze, this dish is done.
Panel 4
Medea: So this is Nikorogashi Taro...
Panel 6
Shirou: Let's finish this up
Medea: O-oh! Yes! Let's!
Panel 7
Shirou: Soooo, the mackerel....
Panel 8
Instruction 1:
When preparing an entire fish, running water is a necessity. After the water is turned on, follow the following steps.
Instruction 2:
Wash away as much slime as you can and then wipe it dry.
Written top: If possible,use the edge of the blade
Bottom Right written:
Using the tension between the kitchen knife and the fish's flesh, cut from the head of the fish to the tail. By following the path of least resistance, the knife should be able to gently flow through the fish.
Bottom left written:
When fish is being handled, it's generally recommended to lift the head. This is done so that one wouldn't cut straight into the body)
panel 9
Instruction 1:
To remove the smell, sprinkle the mackerel with salt and leave it out for 10~15 mins.
Instruction 2:
The fish will still be wet. So remember to wipe it down.
117
Panel 1:
Instruction 1: Leave a light incision on the mackerel's skin
Instruction 2:
Sprinkle more salt for a stronger flavor.
*clatter*
Panel 2
*Clatter*
Written: While the fish is grilling, the water will be diluted. If mirin had been plastered onto the skin, the skin would be grilled with a crispier texture.
Panel 4:
Saber: I've returned home safely.
Panel 5:
Saber: Are you in the middle of cooking something?
*tap tap*
Saber: I could smell something delicious from the en-
Saber 2: trance.
Panel 6:
Shirou: Welcome back.
Panel 7:
Medea 1: Ah. Saber
Medea 2: It seems you are being a bother.
118
Panel 1:
Saber: Caster, why are you here!?
Panel 2:
Medea: The boy is teaching me how to cook.
Saber: Can you really claim there's truth to your words?
Panel 3:
Medea: It's true though.
Medea 2: Anyways, you have perfect timing. Can you taste test for me?
Panel 4:
Saber: ... ... ... Is there something strange in this...
*Staaaare*
Shirou: It's fine, Saber. I promise.
ha ha ha
panel 5:
Saber:... if Shirou says so.
Panel 6:
Munch munch
Panel 7
nod nod
Panel 8
Medea: You seem to be enjoying yourself.
Panel 9:
Medea: I wonder if Souichirou-sama will be as happy?
Panel 10
Saber: So that's it...
119
panel 1
Saber: hmmm...I understand.
Saber 2: Well, I look forward to the complete course.
Panel 2:
Medea: Huh? There’s more?
Shirou: Yup. Well, let's finish preparing the meal.
Shirou: As perceptive as always, Saber.
Panel 3:
written Right: Komatsuna Dish
Shirou 1: After boiling the Komatsuna, dip it in cold water...
Medea: Yes
Shirou 2: For a ohitashi dish, you should de-oil the fried tofu before putting it into the dish.
Medea: De-oil?
Written right side: Miso Soup.
Shirou 1: Miso Soup should not be stewed until it boils.
Shirou 2: If it boils, the soup will lose a bit of its aroma and flavor.
Medea: Huh? Yes! Slow down a bit, boy!
Panel 4
Medea: Please slow down a bit.
Written: This isn't high speed casting, you know?
Shirou: ...I've said that all in one breath, huh? Umm...I'll write the directions on a memo...
Panel 5
Shirou: Now
Panel 5-6:
Shirou: after this, I'll arrange the food and then
120
Panel 1:
Shirou: it's finished.
Medea and Saber: Itadakimasu!
Panels 2-4
Medea: *chew chew*
Shirou: Yup
pg 121
Panel 1
Medea: ...Delicious
Panel 2:
Shirou: If you leave the taro alone for a night, the flavor will deepen.
Shirou: It's pretty good.
Saber: S-Shirou, I must ask that you prepare some...
*hmm?
Panel 3:
Medea: The fish also came out well...The side dish also looks great
Medea 2: The boy really is good at cooking.
Panel 4:
Saber: Exactly! I'm glad you've realized that!
Medea: And this is why you are such a bother.
Shirou:S-saber
Panel 5
Medea: Thank you, boy.
Panel 6
Medea: I can now look forward to making this for Soichirou-sama.
pg 122
Panel 1:
Medea: Well
Panel 2:
*crumbling*
Panel 3
Black
Panel 5
Medea: I did it as the boy told me....
Medea 2: But it didn't come out as I expected...
Panel 5 written:
This seems wrong!
Paper: Recipe
Panel 6
Souichirou: Caster
Caster written: ..umm...I don't there's anything wrong with the taste though.
Panel 7
Medea:Souichirou-sama!
Souichirou: Because I've returned late, I couldn't see you earlier.
Panel 8
Madea: My most humble apologies
Madea 2: Umm...
pg 123
Panel 1
Medea 1: Souichirou-sama,
Medea 1: I wanted to make you something delicious. But, this was the result...
Panel 2
Medea 1: It seems I made a blunder of myself.
Medea 2: It doesn't taste too bad though.
Panel 5:
Souichirou: It's because you failed, that you'll make it better next time.
Panel 6:
Souichirou: No matter how many times that may happen, I will accompany you.
pg 124:
Panel 1:
Medea 1:... Yes.
Medea 2: Thank you for kind words
Panel 2:
Medea: Souichirou-sama
panel 3
Medea: I'll do my best.
*sob* *Sob*
Souichirou: Mhmm.
*MUNCH MUNCH*
** Technically, this is hungrily munching.
Panel 4:
Medea: W-wait! Souichirou-sama, please don't get carried away at the dinner table!
Pg 125
Left Side:
(Recipe) for 4 servings
Nikkorogashi Taro
First box:
10~12 (500~600 Gs) of Taro
1 Yuzu Fruit
400~600 ml of Dashi
2 Tablespoons of Sugar
3 Tablespoons of Soy Sauce
2 Tablespoons of Rice Wine
1 tablespoons of Mirin
Grilled Salted Mackerel
4 Mackerels
Half a Daikon
An appropriate amount of Salt and Mirin
Komatsuna and Sardine
200~250 G of Komatsuna
40 Gs of shiratsu (Shirasu refers to juvenile sardines that can be used as a rice topping)*
half a carrot
1 pack of Fried tofu
10-15 G of white Sesame
A:
2 Tablespoons of Dashi
2 teaspoons of soy sauce
1 teaspoon of sugar
Miso Soup
1/2 a pack of Tofu
An appropriate amount of Wakame Seaweed
1/3 of a roll of green onions
700 to 800 ml of Dashi
2-3 Tablespoons (you can modify this depending on your preference) of Miso
Right side:
A typical Japanese meal
Nikkorogashi Taro
1. Remove the Taro's skin.(If the taro is fresh, it would be fine to use something like a sponge or a towel to rub off the skin. If it's older, the skin will be tougher.) The best condition to peel a taro is when the skin's dry.
2. To deal with the Taro's viscosity, boil it once. When the water is about to seething, add and boil the Taro between 3 to 4 mins. During that time, use running water to wash the syrupy-texture.
3. Add the dashi to pot and make sure the taro is submerged. Then turn the fire on. While the water simmers, add the sugar, wine, and mirin. When that is done, cover the broth and keep it stewing on low heat for 5-6 mins. After this distiliation, add the soy sauce.(If your heat's too high, the taro will disolve. The heat should keep the broth within the boiling point)
4. When the broth evaporates, but before the pot gets burnt, gently shake the pot. While you do this, the potatoes will continue absorbing the broth. When the broth is completely absorbed, it's done! When you are arranging the food, sprinkle something shredded like Yuzu skin. The condiment should permeate through the entire dish and enrich its flavor.
Salted Grilled Mackerel
1. While you prepare an entire fish, you will surely need running water. After you have turned the water on, start the procedure. Using water,wash away the slime and then dry the fish off with napkins.
(When you are cutting the body, it isn't necessary to clean the fish. However, an unclean fish implies that the bacteria that could cause food poisioning could linger within the fish's scales. More simply stated, when you do not properly maintain your tools or when you do not wash and or heat up your ingredients, they will become nests for these kinds of bacteria. )
2. To deal with the fish's odor, sprinkle salt over the mackerel's entire body and leave it out for 10~15 mins. Because moisture will seep out, it is recommended to wipe the fish down again.
3. Make a light incision on the fish and for added flavor sprinkle more salt. Once this is is done, the mackerel is ready for the grill. (Whether you prefer using the oven, broiler or even the coaster, grill it the way you want)
4. After it has finished grilling, prepare and serve the dish with grated daikon and then the dish is ready.
A Komatsuna- and-Sardines-based Ohitashi
1. Blanche the Komatsuna in boiling water and then shock the vegetable in cold water. When the komatsuna cools, squeeze and dice the vegetable into 5 cm pieces.
2. Before starting this step, blanche the Fried Tofu and then wipe away any excess oil. When that is finished, dice both the Carrots and Fried Tofu until they are as big as the Komatsuna. Then boil the carrots until they soften.
3. Get a bowl and then mix the Komatsuna, Carrots, Fried Tofu, the sardines, and sesame with the contents from box A. Once the dish is well mixed, it is complete! (Depending on the brand of Sardines you use, the sodium content will vary. So, you may have to adjust the amount of soy sauce or dashi utilized in this recipe)
Miso Soup
1. Cut the wakame, tofu, and green onion into bite sized pieces.
2. Add the dashi, wakame, and tofu into a pot and then heat the mixture. While the stew is heating up, add the miso. When the taste is to your liking, add the green onions. And when it is about to boil, the soup will be finished. (Notes: Do not let the Miso Soup boil! Doing so will lessen the aroma and spoil the soup's flavor.
You can also make some adjustments to the tofu. If the tofu has warmed up in the soup, it will no longer be firm.)
Pg 126
Medea: Boy, I have another favor to ask!
#fate/staynight#Emiya-san Chi no Kyou no Gohan#Today's Menu For Emiya Family#shirou emiya#medea#ComingSoon!#My translation will get typeset soon!#NigoroshiTaro#Cookingwithmanga#Cooking#Japanesecookinghasalotofingridentsthataren'tcommoninthewesternsphere#manga#EnemyStand
4 notes
·
View notes
Photo
{D'altronde nel processo mani pulite Bettino Craxi , denuncio i traffici continuati tra il vecchio lamalfa e il giovane la Malfa che si svolgevano sotto al palazzo dove Giorgio Napolitano era presidente della Camera , negando ciò a cui non poteva non sapere , bene Craxi fu esiliato politico , Napolitano diventò capo dello stesso stato che fece il colpo di stato a banca d ' Italia , condotto da soros , che formò la sinistra per portare l ' Italia nel eurodistruzione . a Bologna questo criminale venne premiato per il colpo di stato che ci costo come una finanziaria economica con una laurea ad onorem . le sardine difendono questo marcio sistema con gli stessi soldi che sempre il criminale di soros dono alla sinistra sotto votazioni per continuare a fare politica pro Europa ora la sinistra ricatta il governo con mes e ious soli , e ious culture , tutto per finanziare e favorire coop associazioni fondazioni pagate e mantenute con soldi pubblici che ci rendono schiavi ad un debito pubblico impagabile} Copia e incolla https://www.instagram.com/p/B5PvG28IhzT/?igshid=14swml24pay0m
0 notes
Text
enneagram typing for @sardine-dono
formatting was different for this one but same ideas basically
enneagram typing: 3w4 so/sx 387
desiring recognition for achievements -> enneagram 3, social subtype
be authentic around others -> 4 wing, 3w4, sexual 4
aims to make meaningful differences -> enneagram 3, social subtype
hopes to travel world, have fun, discover, try new things -> hinting at slight enneagram 7 fix
wants to be seen as "competent leader" and reliable -> social subtype, enneagram 3
hates boredom, hates doing nothing -> mix of enneagram 3 and 7 working together
self worth around family/friends almost seems to be based on achievements, or "potential" -> enneagram 3
hard to deal with anger, can become "horrible" or angry, insult or strike objects, seek revenge or say awful things-> enneagram 8
shame almost connected to anger, dissociation -> enneagram 3 and enneagram 8
when anxious finds it hard to be rational -> 8>7, enneagram 7 likes rationalizing in stress
bonus mbti thoughts: ExxJ
hates uncertainty -> possibly high ni or even si
your answers about emotions are very physical related, which is probably higher in sensory functions
likes objectivity -> high te
likes problems that are pragmatic -> high thinking, possibly high te
#entj#estj#mbti#mbti types#16 personalities#enneagram 3#3w4#enneagram 7#7w8#type 7#type 3#type 8#enneagram 8#type 4#4w3#enneagram 4#enneagram#enneagram types#enneagram test#typology#personality types#mbti personality#mbti memes#mbti personalities
8 notes
·
View notes
Text
Coronavirus: flashmob Sardine per fondi
Santori 'sfida' Pif, 'se cucini tortellini, dono 100 euro' https://ift.tt/2wOvxiw
0 notes
Text
Marinari, barcaioli, tonni e sardine, il mondo di Tzilipicche Hand Made
Marinari, barcaioli, tonni e sardine, il mondo di Tzilipicche Hand Made
Pensava sempre al mare come a la mar, come lo chiamano in spagnolo quando lo amano. A volte coloro che l’amano ne parlano male, ma sempre come se parlassero di una donna.
Un’infanzia passata ad osservare il mare, che è sempre stato lì a due passi da lei. Una vita che le ha insegnato a conoscerlo, amarlo e rispettarlo. Un amore primitivo, quasi viscerale. Un amore che le ha regalato il dono…
View On WordPress
0 notes
Text
Viaggiare è un po’ morire.
Ogni volta che sto per salpare verso nuove mete fremo all'idea della scoperta e alla proiezione dell'avventura nella mia mente; fervono i preparativi, certe navi non attendono gl'incerti e i lenti di riflessi. Come miraggio tra le dune della quotidianità, i sogni si fanno man mano più accesi sul dolce ricamo dell'orizzonte, sutura e rammendo di fauci altrimenti leste ad ingoiare i giorni con ritmica e incessante regolarità, chiusura che apre all'imprevisto e all'inconosciuto.
Anelo la novità, ne sono freneticamente posseduto, assorbo l'apertura al viaggio come intriganti titoli di giornale, confortevoli e lussureggianti anticamere a rivelazioni fino allora impensate, eppure da sempre intimamente intuite. Tutto questo finché il mio essere non interiorizza il levarsi dell'ancora, il distacco dalla terraferma e, infine, la sparizione della ben nota linea costiera, in eterno fotografata nella mente e purtuttavia vittima del tarlo metodico del tempo. Radici che ti hanno nutrito, cresciuto, lasciato andare e richiamato indietro quando – illuso – pensavi di poterne definitivamente fare a meno. Sono e saranno sempre lì, finché devoto tornerai periodicamente a dar loro acqua perché conservino l'iniziale robustezza; ma sai bene che questo è soltanto il più semplice dei trucchi, il mero surrogato che le rende niente più che un impedimento al distacco e ne sminuisce la loro cruciale ragion d'essere. Tanto varrebbe lasciarle seccare e non voltarsi più indietro; ma senza radici non c'è vita. Metterne di nuove altrove? Andiamo, sapete bene che per tutti sono uniche e insostituibili; chi afferma di esservi riuscito non è un miracolato, ma un tronco cavo.
Girovagare per vie ignote, assorbire i raggi di soli sempre nuovi, suggere il nettare che denso tracima dal rigoglio di quell'inedito scorrere delle ore, fare dono a mondi remoti dei frutti della propria anima pulsante; tutto questo brulicare di energia, come ben insegna la vita sul nostro pianeta, esige un inevitabile contrappasso: distribuire cotali sforzi conduce alla dispersione e alla progressiva dissoluzione del legame con la propria terra. Le nuove trame intrecciate dal nulla, non dal nulla traggono origine, ma dal disfacimento di quelle pregresse, in un lavorio di meningi che, novelle Penelopi, giorno e notte mischiano sapientemente creazione e distruzione, in un gioco a somma zero.
Ero a Venezia un po' di tempo fa e la gente si fiondava frenetica sui vaporetti che portavano a Murano, Burano e Vattelappesca, quasi il molo fosse sul punto di sciogliersi arroventato sotto i loro piedi, ingoiandoli disperati nella bocca di un vulcano; ho pensato, quasi istantaneamente, a tutti quei poveracci che tentano di fuggire dal proprio paese, sradicati impietosamente da guerre e sfruttamento, e che attraversano il mare in cerca di nuove speranze. Mi sono immaginato, senza riuscirci, quanto brutale possa essere stato lasciare tutto – persone, luoghi, routine consolidate – e mi chiedo se lo sia stato più di un viaggio pagato a carissimo prezzo e trascorso stipati dentro una nave, come sardine pronte a essere triturate e ingoiate dal blu. Probabilmente è così.
Ogniqualvolta il clangore di una partenza mi accompagna in quei primi centimetri di distacco perdo irrimediabilmente qualcosa: cuticole, lembi di pelle morta, peli e capelli, brandelli di cuore, embrioni di pensieri, tracce di baci non dati e di lacrime mai versate. Le lancette corrono a passo simmetrico di qua e di là dell'oceano, ogni giro qualche ruga in più e qualche occasione in meno per vivere insieme e sorridere di tutti gl'infimi problemi da cui ci lasciamo mettere in catene.
Per tutto questo, e magari anche per qualcosa d'altro che ora non so o non mi sovviene, viaggiare è un po' morire.
0 notes