#saramago
Explore tagged Tumblr posts
saintsebastiensbf · 6 months ago
Text
Tumblr media
José Saramago, Cain
694 notes · View notes
alfabetas · 1 month ago
Text
Tumblr media
25 notes · View notes
marejadilla · 2 months ago
Text
“There's likely to be a battle, a war, The blind are always at war, always have been at war.” ― José Saramago
9 notes · View notes
libriaco · 7 months ago
Text
Pensando a se stessi pensanti
Certi nostri pensieri sono così, servono solo a occupare, precedendoli, il posto di altri che ci darebbero molto più da pensare.
J. Saramago, [A jangada de pedra, 1986], La zattera di pietra, Milano, Feltrinelli, 2010 [Trad. R. Desti]
13 notes · View notes
Text
Don’t you know, if you don’t step outside yourself, you’ll never discover who you are.
José Saramago
47 notes · View notes
sublecturas · 5 months ago
Text
Tumblr media
"Ensayo sobre la lucidez", de José Saramago en la #LíneaD
8 notes · View notes
menchupicarzo · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Mi Saramago querido 
96 notes · View notes
philosophybitmaps · 1 year ago
Text
Tumblr media
40 notes · View notes
resaltadoramarillo · 1 month ago
Text
Tumblr media
amor en tiempos bíblicos
el evangelio según jesucristo. 1991. saramago.
5 notes · View notes
ky07isk · 2 months ago
Text
"Blindness", José Saramago
Tumblr media
Addictive, blunt, revolting and, especially, totally plausible.
This book reminded me of the fragility of society and human life itself. While it's unlikely that we're hit by a generalized, unknown blindness, there's so many other catastrophes that have happened and that most certainly will happen in the future.
We need to value the things we have now before they're gone. And when they are, we'll have to stick together if we want to go far. In the long run, evil doesn't pay.
Be kind, respectful, helpful while it's easy, and maybe you'll find the strength in you to do what's right when it's hard.
This book is truly a masterpiece.
~ kyky
2 notes · View notes
melaly · 11 months ago
Text
Vives de entusiasmos repentinos y de depresiones prolongadas, y yo, que tengo poca habilidad para escalar montañas estoy obligado a acompañarte en esos altibajos.
5 notes · View notes
saintsebastiensbf · 6 months ago
Text
Tumblr media
José Saramago, Cain
254 notes · View notes
mallouca · 1 year ago
Text
se podes olhar, vê. se podes ver, repara.
10 notes · View notes
viecome · 9 months ago
Text
Teoría sobre la lectura. José Saramago
Les voy a exponer una teoría que tengo sobre la lectura que no es muy popular, incluso podría decirse que no es políticamente correcta. Y es que la lectura no es obligatoria.Leer no es obligatorio.Puedo preguntarle a un chico, “Mira, ¿y tú por qué no lees?, ¿no te gusta leer?”. Y él podrá decir, “No, no me gusta”. Y yo le diré,“¿No te das cuenta de lo que te estás perdiendo?”. Pero imaginemos que…
Tumblr media
View On WordPress
2 notes · View notes
libriaco · 1 year ago
Text
Nominativo
[...] occorrono due condizioni perché le cose esistano, che l’uomo le veda e dia loro un nome.
J. Saramago, [A jangada de pedra, 1986], La zattera di pietra, Milano, Feltrinelli, 2010 [Trad. R. Desti]
13 notes · View notes
adiosalasrosas · 1 year ago
Text
"El hombre más sabio que he conocido en toda mi vida no sabía leer ni escribir. A las cuatro de la madrugada, cuando la promesa de un nuevo día aún venía por tierras de Francia, se levantaba del catre y salía al campo, llevando hasta el pasto la media docena de cerdas de cuya fertilidad se alimentaban él y la mujer.
Vivían de esta escasez mis abuelos maternos, de la pequeña cría de cerdos que después del desmame eran vendidos a los vecinos de la aldea. Azinhaga era su nombre, en la provincia del Ribatejo. Se llamaban Jerónimo Melrinho y Josefa Caixinha esos abuelos, y eran analfabetos uno y otro. En el invierno, cuando el frío de la noche apretaba hasta el punto de que el agua de los cántaros se helaba dentro de la casa, recogían de las pocilgas a los lechones más débiles y se los llevaban a su cama.
Debajo de las mantas ásperas, el calor de los humanos libraba a los animalillos de una muerte cierta. Aunque fuera gente de buen carácter, no era por primores de alma compasiva por lo que los dos viejos procedían así: lo que les preocupaba, sin sentimentalismos ni retóricas, era proteger su pan de cada día, con la naturalidad de quien, para mantener la vida, no aprendió a pensar mucho más de lo que es indispensable.
Ayudé muchas veces a éste mi abuelo Jerónimo en sus andanzas de pastor, cavé muchas veces la tierra del huerto anejo a la casa y corté leña para la lumbre, muchas veces, dando vueltas y vueltas a la gran rueda de hierro que accionaba la bomba, hice subir agua del pozo comunitario y la transporté al hombro, muchas veces, a escondidas de los guardas de las cosechas, fui con mi abuela, también de madrugada, pertrechados de rastrillo, paño y cuerda, a recoger en los rastrojos la paja suelta que después habría de servir para lecho del ganado.
Y algunas veces, en noches calientes de verano, después de la cena, mi abuelo me decía: "José, hoy vamos a dormir los dos debajo de la higuera". Había otras dos higueras, pero aquélla, ciertamente por ser la mayor, por ser la más antigua, por ser la de siempre, era, para todas las personas de la casa, la higuera.
Más o menos por antonomasia, palabra erudita que sólo muchos años después acabaría conociendo y sabiendo lo que significaba. En medio de la paz nocturna, entre las ramas altas del árbol, una estrella se me aparecía, y después, lentamente, se escondía detrás de una hoja, y, mirando en otra dirección, tal como un río corriendo en silencio por el cielo cóncavo, surgía la claridad traslúcida de la Vía Láctea, el camino de Santiago, como todavía le llamábamos en la aldea.
Mientras el sueño llegaba, la noche se poblaba con las historias y los sucesos que mi abuelo iba contando: leyendas, apariciones, asombros, episodios singulares, muertes antiguas, escaramuzas de palo y piedra, palabras de antepasados, un incansable rumor de memorias que me mantenía despierto, al mismo que suavemente me acunaba.
Nunca supe si él se callaba cuando descubría que me había dormido, o si seguía hablando para no dejar a medias la respuesta a la pregunta que invariablemente le hacía en las pausas más demoradas que él, calculadamente, le introducía en el relato: "¿Y después?".
Tal vez repitiese las historias para sí mismo, quizá para no olvidarlas, quizá para enriquecerlas con peripecias nuevas. En aquella edad mía y en aquel tiempo de todos nosotros, no será necesario decir que yo imaginaba que mi abuelo Jerónimo era señor de toda la ciencia del mundo.
Cuando, con la primera luz de la mañana, el canto de los pájaros me despertaba, él ya no estaba allí, se había ido al campo con sus animales, dejándome dormir. Entonces me levantaba, doblaba la manta, y, descalzo (en la aldea anduve siempre descalzo hasta los catorce años), todavía con pajas enredadas en el pelo, pasaba de la parte cultivada del huerto a la otra, donde se encontraban las pocilgas, al lado de la casa.
Mi abuela, ya en pie desde antes que mi abuelo, me ponía delante un tazón de café con trozos de pan y me preguntaba si había dormido bien. Si le contaba algún mal sueño nacido de las historias del abuelo, ella siempre me tranquilizaba: "No hagas caso, en sueños no hay firmeza".
Pensaba entonces que mi abuela, aunque también fuese una mujer muy sabia, no alcanzaba las alturas de mi abuelo, ése que, tumbado debajo de la higuera, con el nieto José al lado, era capaz de poner el universo en movimiento apenas con dos palabras. Muchos años después, cuando mi abuelo ya se había ido de este mundo y yo era un hombre hecho, llegué a comprender que la abuela, también ella, creía en los sueños.
Otra cosa no podría significar que, estando sentada una noche, ante la puerta de su pobre casa, donde entonces vivía sola, mirando las estrellas mayores y menores de encima de su cabeza, hubiese dicho estas palabras: «El mundo es tan bonito y yo tengo tanta pena de morir». No dijo miedo de morir, dijo pena de morir, como si la vida de pesadilla y continuo trabajo que había sido la suya, en aquel momento casi final, estuviese recibiendo la gracia de una suprema y última despedida, el consuelo de la belleza revelada.
Estaba sentada a la puerta de una casa, como no creo que haya habido alguna otra en el mundo, porque en ella vivió gente capaz de dormir con cerdos como si fuesen sus propios hijos, gente que tenía pena de irse de la vida sólo porque el mundo era bonito, gente, y ése fue mi abuelo Jerónimo, pastor y contador de historias, que, al presentir que la muerte venía a buscarlo, se despidió de los árboles de su huerto uno por uno, abrazándolos y llorando porque sabía que no los volvería a ver".
—José Saramago, discurso de recepción del Nobel de Literatura en el año 1998.
4 notes · View notes