#reading manga in Japanese
Explore tagged Tumblr posts
Text
delicious ordinary food. completely normal. no catch
#dungeon meshi#delicious in dungeon#i just finished reading all the manga volumes that are out!!! spot the reference to my favourite character... creature...#i'm not japanese but i studied it in school a Lot and our high school teacher made us take cooking classes in japanese to improve#obv they dont cook much trad japanese cuisine in the manga but some of the methods and cultural attitudes to food make me v nostalgic!!!#art#my art#fanart#misc fanart
571 notes
·
View notes
Text
Jumpscare- sudden transformer post! You thought because I mentioned Undertale/ Deltarune in the past that I was gonna post fan art of it here?! Get bamboozled! I uh- do have a mountain of Undertale fan art- I'm just keeping it all away from you because I'm mean >:)
I'm so mad at all of you for never telling me about Transformers Go! Go!- HOW DARE YOU ALL KEEP THIS FROM ME!! It's like- the cutest thing in the worlddd!!!
Finally giving myself an excuse to practice drawing robots! (Ignore the fact that Sonic has a bunch of robots)
#Yeah- I'm getting into Transformers!#If you don't watch Transformers One I will personally steal one lego piece off your lego build.#Dude- I didn't know Optimus Prime and Bumblebee were totally a Dad and Son duo!! Found Family!!! :D#Bumblebee is literally me if you didn't know- a lot of characters are me... why are the autism coded characters me?#I'm actually learning japanese- but I only know the symbols of Hiragana rn... so reading the manga is a no go at the moment-#- but that won't stop me from looking at the images!#Like legit I have 140 screenshots from the manga- I love it sm!#transformers#transformers fanart#bumblebee#Transformers Go! Go!
226 notes
·
View notes
Text
The silly stupid alien show about ghosts that steal your cock and balls just pulled the most gut wrenching, poignant shit possible and portrayed it so artistically and meaningfully what is even life.
This was MASTERFULLY done. The visual and environmental storytelling, the subtle foreshadowing, and inject those motifs into my fucking BLOOD.
Ho. Ly shit. Good fucking lord.
#dandadan#dandadan episode 7#ok so it should come as no surprise that i grew up on paranormal stories about ghosts aliens cryptids urban legends the whole nine yards#acrobatic sara sara is one japanese urban legend i don't see portyayed a lot. it's a bit nore obscure so when i saw they included her#i was IMMEDIATELY hyped.#but this episode#they did something so different#so unique#this is what i love about adaptations of urban legends you can do so much with them put so much meaning into something so underdeveloped#and what they did with that concept. holy shit.#they took a baseline legend about an underrated woman yokai - something that there are plenty of - saw her gimmick#and just shot it out of the motherfucking park.#it made me insane and then it made me cry so hard i gagged im dead serious.#the art in this show has been beautiful so far but never has it meant as much to me as it did here.#i love these characters so fucking much.#i need to read the manga. please dear god someone tell me where i can read the manga for free.#acrobatic silky#dandadan spoilers#dandadan acrobatic silky#dandadan aira#aira shiratori#if you hate aira shiratori genuinely fuck all the way off.
190 notes
·
View notes
Text
Tomie Control | by Junji Itō | Nemuki+ No.5, Issue #67 ☆
#in which Ito asks us the question: wanna see something fucked up?#no english yet but Japanese and Portugese available meow 👍#my edit#tomie control#tomie#tomie kawakami#富江#manga#manga cap#manga edit#horror#horror manga#animanga#shoujo#junji ito#junji ito manga#anisa reads horror
556 notes
·
View notes
Text
Law novel sequel's title will be "Novel Law: The Hour of Kikoku" (Kikoku no Toki).
... or 'The Time of Kikoku', 'Hour' just sounded catchier.
It's going to be a multichaptered spinoff, the upcoming magazine doesn't conclude the story. Here's an update from the official website.
Seems it's the story behind Law acquiring his sword? Sakagami Shusei (Novel Law author) has shared some initial thoughts (the first tweet was before the title revelation).
Felt the last one 🤝
Once again, Oda's involvement is expected to be minimum. It's almost entirely written by Sakagami Shusei, like its prequel.
Let's hope we finally get to know the names of the other members of the Heart pirates!
Nishimura Kinu's sketch seems to hint at Law's interaction with Hakugan, maybe we'll get to know how he got recruited.
#one piece#one piece novel Law#trafalgar law#trafalgar d. water law#heart pirates#mine#if there's another spinoff - maybe sakagami san will be able to cover law's journey all the way to rocky port incident#but I want to it to be saved for a different form of adaptation with more of oda's involvement - like a film or anime exclusive#or a manga side story#anyway I'm really looking forward to read this - mainly bc this is the first novel content I can directly read from japanese#I want to translate even though it'll probably take months to complete - but this time I want to do it myself
147 notes
·
View notes
Text
No need to tell him, he knows exactly where his hands are
#completely unrelated but Wolfwood's Japanese VA makes my heart skip a beat#trigun#vash#vash the stampede#trigun98#trigun fanart#vashthestampede#vash fanart#vashwood#trigun wolfwood#vashwolf#trimax#trigun maximum#currently rewatching the show but the english dub instead of the sub so I don't have to pay as close attention#might get back to reading the manga at some point but that shit is super heavy its hard to sit through at points
253 notes
·
View notes
Text
I love their dumb faces so much.
#Inuyasha#犬夜叉#InuKag#Kagome#Kagome Higurashi#manga cap#manga edit#my edit#I might have bought three Japanese volumes of InuYasha (which I cannot read) purely for the art on the back#and this InuKag scene may have been one of them
313 notes
·
View notes
Text
Tumblr community for langblrs that like to read in Japanese
✨My tumblr community for reading in Japanese got approved ✨
I would like to use this community for the following:
Sharing recommendations: When you finish an interesting article, manga, novel, children's book, or blog post in Japanese, share it with the community and tell us if there's furigana, complex grammar or keigo to watch out for!
Asking for recommendations: Would you like to read more in Japanese but don't know where to start or which genre to try next? Ask the community for their recommendations for your specific level of Japanese and reading experience!
I'm looking forward to more recommendations and discussions of Japanese books form the perspectives of other learners! If you have any input for this community please let me know.
Let's read some books together! 📚🇯🇵
#reading in japanese#日本語#study japanese#learning japanese#japanese books#manga in japanese#やさしい日本語#japanese children's book#free japanese reading resources#japanese reading comprehension#japanese book recommendation#japanese book club#japanese langblr
143 notes
·
View notes
Text
HAPPY BIRTHDAY JEAN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
YOU DESERVE ONLY GOOD THINGS!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#jean boyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 😭😭😭#I also saw from the wiki that in the manga he was called Jeanie instead screaming crying throwing up 😭#it looks like it’s read as Jan-bo in Japanese but written as Jeanie in English ���#I think the ‘bo’ is like a thing you call babies or small children??? I don’t speak Japanese so I’m 100% guessing#like it’s associated with babies or small children#like ‘akanbo’ or something I might be remembering it wrong#google says akanbo is written as 赤ん坊#and Jeanie is written as ジャン坊#the last character is the same so that’s probably correct#anyway#look at his chubby cheeks and the fluffy hair#😭#ILL GIVE YOU ALL THE OMELETTES BB#shingeki no kyojin#jean kirschtein
131 notes
·
View notes
Text
Beginner Manga Recommendations for Japanese Learners
It's time, you've done your due diligence in studying. Now it's time to jump into native material. But where to start? Here are a few manga series that I've read that I think would be a reasonable place for a Japanese learner to start their immersion journey.
Disclaimer: I haven't read every series, and the manga that's interesting to me might not be interesting to you. We also all encounter different words as we go along our language learning journeys. A series that I find relatively easy might have you looking up every other word. The trick is to not get discouraged and just keep on pushing through! As with everything, it gets easier the more you practice.
消えた初恋 - アルコ&ひねくれ渡: This BL series follows a group of four friends and their experiences with love in high school (it also has a drama adaptation that I highly recommend! Available to watch for free on Viki). This series is so silly and just a fun time. The art has great visual gags and it's definitely a series where you can sit down and not even realize that suddenly you've gone through an entire volume and why didn't you buy more of this series to start with? It has furigana on everything, but the characters do speak pretty casually, so there's some slang and less standard language. This series is completed with nine volumes.
佐々木と宮野 - 春園ショウ: This is another sweet BL about Miyano, a high school first year, who catches the eye of an upperclassman, Sasaki. After asking to borrow Miyano's book, the two bond over a shared enjoyment of BL manga. The vocabulary is pretty simple in this one as well, but it does use quite a bit of otaku slang, which can be difficult if you've never encountered it before. It has furigana on everything, though! This series is ongoing with nine volumes and also has a spin off series titled 平野と鍵浦 which is also ongoing with four volumes.
月刊少女野崎くん - 椿いづみ: The first manga I ever read in Japanese! This series follows a high schooler, Sakura, as she confesses to her crush and classmate, Nozaki. However, Nozaki thinks that Sakura is just a fan of his shoujo manga series, and recruits her to be his assistant. This series is so enjoyably silly with a wonderful cast of characters that absolutely steal the show. There's a bit of vocabulary specific to the process of making manga, but it isn't too overwhelming. There's also plenty of casual speech and some great moments that can't quite come out in translation (bonus fact: I actually wrote a paper on this series and how humor is translated in one of my university linguistics class). It also has furigana on everything. It's ongoing with fifteen volumes.
加瀬さんシリーズ - 高嶋ひろみ: This adorable little GL series follows two high school aged girls, popular and athletic Kase and the shy gardener Yamada, as their relationship develops over their high school years. The vocabulary in this one is relatively simple with the exception of some more specific words, but those tend to pop up time and time again. This one doesn't have furigana but I think it's a great introduction to readying manga without furigana! This series is completed with five volumes, but there's an ongoing sequel series called 山田と加瀬さん that currently has three volumes released.
ささやくように恋を唄う - 竹嶋えく: This is a music based GL series about a high school first year, Kino, who tells an upperclassman, Nagi, that she loves her music. Nagi, however, misunderstands this as Kino confessing her love for her. The story follows both the relationship between Kino and Nagi as well as the trials and tribulations of Nagi's band. This is another one without furigana, but the vocabulary tends to be simple enough that I think it's still pretty accessible. It's ongoing with eight current volumes.
かけた月とドーナッツ - 雨水汐: Our last GL, this follows two coworkers, Uno and Satou, and their blossoming relationship in a society that pushes conformity and marriage on women. I really loved the way this series depicted coming into one's sexuality as an adult. Another one without furigana, but simple vocabulary regardless. A possible difficulty with this one might be the office vocabulary, though. This series is completed with four volumes.
#on one hand i feel like gls tend to be easier than bls but on the other hand i dont think i have any gls with furigana whereas i do with bl#things to think about things to think about.......#disclaimer i have not read any of hirano and kagiura#benkyou posting#langblr#language learning#studyblr#polyglot#japanese#日本語#manga#studyinspo#studying#languages#i think im actually feeling the urge to jump back in to sasamiya......#but no... i shant.#not until the new year#i have too much to finish before then
243 notes
·
View notes
Text
レタスクラブ
I wanted to recommend レタスクラブ to advanced Japanese learners.
レタスクラブ (Lettuce Club) is a site that has both レシピ and 読み物 that someone introduced me to recently. I came for the 読み物, but the レシピ looks good too.
I have been reading through some of the comics under the 読み物 section 趣味, which has a variety of artists and themes to choose from. This is definitely a site for advanced readers, but if you'd like to try to navigate around the site you can practice reading.
Start Here for Comics, then try:
趣味
くらし
育児・子育て
Happy reading!
#レタスクラブ#reading japanese through manga#comics#reading japanese for advanced learners#reading in japanese#読書#tokidokitokyo#tdtstudy
115 notes
·
View notes
Text
Recently i noticed that one of my favorite panels is way more boring in the english version than in the one i read. So. I decided to share it with you.
English version:
German version:
Translation: "Red... I understand your feelings [...] but in a battle there should be no romantic feelings."
[from chapter 40]
#I have no idea what it says in any other version including the Japanese one but feel free to tell me#Otherwise reguri but only in german#Pokespe#Trainer red#Blue oak#Green oak#Reguri#Originalshipping#Hey you guys remember how i said last week i will not post about ships again. Haha. But well. Come on i had to#Pokemon#I also know there are different english translations of the manga idk which one this is. The one i saw on the uhm#Read manga very legally website. You know.
143 notes
·
View notes
Text
Isn't a direct reference, but the name choice of Hiyori's oiran alias and her being part of the plot threads involving "slash killers" is based on the historical fiction from the Edo period about the "tragic romance" between one Shirai Gonpachi and an oiran named Komurasaki.
There are many different adaptations of this, from Kabuki to puppet plays and later movies, generally referred to as the "Gonpachi-Komurasaki story" 権八小紫物.
The general summary of the story was like this: Shirai Gonpachi was originally a samurai, but he killed a man who slandered his father. He went on the run to evade punishment. He found his way to Yoshiwara (red light district), and became involved with Komurasaki, one of the top courtesans there. The two fell in love, but high rank courtesans cost money. To get money to meet her, Gonpachi turned to robbery. He became a slash killer and stole money off his victims.
And of course the guy ends up executed, because he was a criminal. That's why One Piece doesn't really reference the whole plot directly. Just the name Komurasaki and her being a high class oiran, and the theme of "slash killers".
I say this was a historical fiction because apparently there really had been a real person named Gonpachi who was involved with an oiran named Komurasaki, and he really did commit a lot of murder-robberies. It's just that I can't really find the real historical version of what happened, and what I described up there is only the fiction/dramatized version.
Anyway, this isn't a theory or anything, just "inspiration analysis". I really don't think there's anything deeper to it. If anyone thinks this is an interesting material for making fanfics and such, go for it.
#one piece#wano arc#wano country#manga read along#koudzuki hiyori#kozuki hiyori#kabuki#japanese culture
49 notes
·
View notes
Text
ok here's your last vocab list from me for at least a few days lol
nouns:
チンピラ = young hoodlum, delinquent; brat, little shit
目配せ(めくばせ) = exchanging looks, signalling with the eyes
だる絡み(がらみ) = persistently bothering someone (for no good reason), making pointless conversation
慢心(まんしん) = pride, self-conceit
あざ = birthmark; bruise
お門違い(おかどちがい) = barking up the wrong tree
愚痴(ぐち) = idle complaint, grumble
待ち受け(まちうけ)画面(がめん) = wallpaper (electronic)
既視感(きしかん) = déjà vu
即断即決(そくだんそっけつ) = making a swift decision
感慨(かんがい) = deep emotion, strong feelings
一日千秋(いちじつせんしゅう) = (waiting) impatiently, each moment seeming like an eternity
verbs:
チクる = to tattle, tell on
こける = to fall down, collapse; to flop (e.g., movie)
振り絞る(ふりしぼる) = to muster all of (e.g., one's strength), exert fully
背負う(せおう) = to be burdened with, take responsibility for
脅す(おどす) = to threaten, menace, frighten into doing
adjectives:
白々しい(しらじらしい) = barefaced (e.g., lie), transparent, hollow (compliment)
好都合(こうつごう)な = convenient, favorable, expedient
喧嘩腰(けんかごし)の = belligerent
バレバレの = obvious, transparent (e.g., lie)
難攻不落(なんこうふらく)の = impregnable
無垢(むく)な = pure, innocent; unadulterated
鬱陶しい(うっとうしい) = gloomy, depressing
adverbs/onomatopoeiae:
願(ねが)わくば = i pray, i wish
expressions:
あわよくば = if luck would have it, if things go well
大見得(おおみえ)を切る(きる) = to declare impressively
24 notes
·
View notes
Text
"Sy-on boy" vs. "Second son"
As someone who a) watches the anime first and then reads the manga (and doesn't read manga chapters that haven't been animated yet), b) is quite cautious about Damian's character and c) doesn't even like Damιanya as a ship, I think I have a very different perspective on Anya's view of Damian - at least, according to the point the anime has reached - to the point that I can get VERY confused whenever I see some shippers talk about that. To the point I go like "Is there something I missed?"
And there IS something I miss. And that's manga-only (or at least manga-first) context.
In Japanese, Loid thinks about Damian being the second son of Donovan Desmond, using the word "次男" (jinan) which literally means "second son".
Damian uses the same word for himself later,
and Anya picks that up from then on (though using hiragana characters instead of kanji, as she does in general). And maybe because of that use of simpler characters, the manga translation team decided to have her call Damian "sy-on boy" - a mispronounced "scion boy" - instead of simply "second son".
The thing is, though "sy-on boy" makes Anya's speech sound simpler and more imaginative, fitting her age more, it can also sound more endearing, cute and affectionate, if you lean towards that. Meanwhile, "second son" can range from neutral at best to derogatory at worst - especially considering that Damian is not dealing very well with the fact that his older brother is already an accomplished Imperial Scholar and has raised the bar very high for Damian.
Again, my first contact with the story was from the anime, where Anya simply calls him "second son".
Which, if I'm honest, already sounds appropriately silly. Who calls someone, even the second child of a family, that? Anya's use of "haha" for mama and "chichi" for papa is already kind of incorrect when she talks to them, she's young and has still got lots to learn, in the same chapter/episode she called Becky "milady" until Becky reminded her of her name, and also Damian pissed her off so she has no reason to refer to him with his name (yes I'm fully taking her side on this, bully victim for bully victim). She heard both Loid and Damian use "second son" in their thoughts, so same way she called Becky "milady", she picked that up as a way to call Damian.
I actually wonder why the manga translation team went for "sy-on boy". There's no indication that Anya heard the word "scion" ever before, so it sounds out of place, and honestly, with what I said above, out of character for her. In a weird way, though, it actually fits with how she manages a decent score in her "Ancient Language" test many many chapters later.
(I am aware that there was a fan translation of some chapters before the manga got picked up for an official translation. I have no access to the fan translation, so maybe "scion" was used there and it passed on to the official translations in that way?)
Anyway, what I mean to say is that the use of "sy-on boy" may have encouraged a more lenient and even "encouraging" view of Anya's feelings for Damian, even though through her actions and words she keeps showing that she would rather not be around him, but she has a mission to accomplish.
And with that, though I don't know any Japanese myself, I'm leaning towards the conclusion that "sy-on boy" is not a translation that accurately communicates Anya's sentiments.
And as someone who is very passionate about defending Anya's mistrust of Damian, the use of "sy-on boy" in the manga translation sounds... misleading. Maybe it just feels that way to me because I am a bit more cautious, but it also explains why some fans are so passionate to the point of saying Damian never actually bullied Anya - or to tell me to my face that I shouldn't call Damian a bully because it upsets his fans. If the manga has her use a nickname that could show she's on equal footing with him and could betray, under a certain interpretation, some hidden affection for him, then you kind of understand why people reach that point. It doesn't mean it's right to say Damian was never a bully, or to tell me that after I've shared I still carry scars from having been bullied, but you know. Fandoms will be fandoms.
#is this anti? it probably is#anti-damianya#also another reason why I don't want to read the manga first#seeing things like that genuinely makes me distrust their translation choices#day number infinite I wish I could understand Japanese and just read the original instead#sxf#0 days passed since nette last bitched about that ship
69 notes
·
View notes
Text
Me before reading the Wraith Arc: the timeloop is broken, and after 12 years of autumn Homura is finally gonna see winter and have a poofy coat to put all her guns in!.. right?
Me while reading the Wraith Arc: well they sure have some ice in there :/
#pmmm#puella magi madoka magica#homura akemi#akemi homura#fanart#krita#artists on tumblr#i don't hate that cute light browncoat she wears at some point. it would just be funny to see her run around like a murderous penguin#even though i've read japanese winters aren't that cold. it's for defense reasons#и вообще это пуховик потому што в нем ПУХИ#anyway baby's first real manga textures#wraith arc
66 notes
·
View notes