#para*puri
Explore tagged Tumblr posts
prismstonearchives · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
そらセーラーももいろ - Sky Sailor Pink Coord
126 notes · View notes
anarchymahoushoujo · 13 days ago
Text
Tumblr media
10 notes · View notes
animehime94 · 10 months ago
Text
Raaruru / Laalulu!
Tumblr media
Seems like this character will debut as part of Pripara 10th anniversary project. They literally mixed Laala and Falulu but she looks cute so I want to see her debut soon!
3 notes · View notes
selenevermillion · 2 years ago
Text
Tumblr media
11 notes · View notes
kyyk18 · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Ang kalayaan sa pananalita ay hindi lisensya para makapanakit, kundi pagkakataon upang ipahayag ang katotohanan at magbigay-inspirasyon."✊🏻🗣️
Ang kalayaan sa pananalita o “freedom of speech” ay isa sa mga batayang karapatan ng bawat tao. Ito ay ang kakayahang ipahayag ang sariling damdamin, opinyon, at ideya nang walang takot o panganib na maparusahan. Sa demokrasya, mahalagang bahagi ito ng malayang lipunan dahil nagiging daan ito para sa makabuluhang diskusyon at pagbabago. Ngunit tulad ng anumang karapatan, may kaakibat itong responsibilidad upang hindi ito magamit sa maling paraan.
Ang kalayaan sa pananalita ay nagbibigay-daan sa malayang pagpapahayag ng mga ideya, na mahalaga sa pag-unlad ng isang lipunan. Sa pamamagitan nito, naipapahayag ng mga mamamayan ang kanilang mga hinaing, opinyon, at suhestiyon sa pamahalaan at iba pang institusyon. Nagiging daan din ito upang matigil ang pang-aabuso at katiwalian, dahil ang mga tao ay nagiging boses ng pagbabago.
Gayunpaman, hindi nangangahulugan ang kalayaang ito na maari nang sabihin ang anumang bagay na maaaring makapanakit sa iba. Halimbawa, ang paninirang-puri, pagpapakalat ng maling impormasyon, at pagsasalita ng mapanira o mapanakit ay hindi saklaw ng kalayaan sa pananalita. Kaya’t mahalagang gamitin ang karapatang ito nang may paggalang at responsibilidad. Ang kalayaan sa pananalita ay dapat magsilbing tulay sa pagkakaisa, hindi sanhi ng pagkakawatak-watak.
Ang kalayaan sa pananalita ay isang mahalagang karapatan na dapat ipagtanggol at pahalagahan ng lahat. Ngunit kasabay ng kalayaang ito ang pananagutang gamitin ito sa tama at makabuluhang paraan. Ang isang lipunan na marunong gumalang at gumamit ng kalayaan sa pananalita nang may respeto ay nagkakaroon ng mas maayos at progresibong pamumuhay. Huwag nating kalimutan na ang layunin ng kalayaang ito ay hindi lamang para sa sarili, kundi para sa kabutihan ng nakararami.
Juliana Rhea A. Perez
Grade 10 St. Valerius
Filipino 10
Tumblr media
50 notes · View notes
cyprianscafe · 30 days ago
Text
Madhusudana Sarasvati
O intelectual hindu bengali Madhusūdana Sarasvatī (fl. 1500–início de 1600) foi um dos últimos grandes expositores pré-coloniais da tradição da filosofia/teologia não dualista sânscrita conhecida como Advaita Vedānta. Madhusūdana floresceu durante o reinado do Imperador Akbar (1556–1605), e era bem conhecido pela corte Mughal na época da composição do Jūg Bāsisht¹; com base nos dados disponíveis, ele muito possivelmente viveu durante o reinado de Jahāngīr (1605–27) e uma parte do reinado de Shāh Jahān (1627–58) também. Nascido em Bengala, Madhusūdana passou grande parte de sua carreira acadêmica em Varanasi (Vārāṇasī), um grande centro de aprendizado de sânscrito onde a tradição Advaita Vedānta, em particular, desfrutava de um status proeminente. Entre as composições de Madhusūdana está seu comentário sobre o Śivamahimnaḥ-stotra de Puṣpadanta, conhecido como Mahimnaḥ-stotra-ṭīkā; contido neste comentário, e mais tarde circulado como um tratado independente, está a bem conhecida doxografia sânscrita de Madhusūdana, o Prasthānabheda (“As Divisões das Abordagens”), que este capítulo considerará com algum detalhe. Aproximadamente na mesma época, Madhusūdana também escreveu sua obra filosófica mais influente, o Advaitasiddhi (“O Estabelecimento do Não-Dualismo”), em resposta à crítica estendida do pensamento Advaita oferecida no Nyāyāmṛta de Vyāsatīrtha (m. 1539), uma figura proeminente na escola rival do Dvaita (“dualista”) Vedānta. Uma vibrante tradição de comentários se liga ao Advaitasiddhi e às outras obras de Madhusūdana até o período colonial e continuando até o final do século XX, uma das várias atestações do impacto duradouro e poderoso de Madhusūdana dentro dos círculos intelectuais sânscritos. Do período colonial em diante, além disso, Madhusūdana exerceria um tipo diferente de influência nos esforços nacionalistas orientalistas e hindus para articular uma identidade “hindu” essencialista e unificada, na qual seu Prasthānabheda desempenhou um papel.
Os próprios tratados de Madhusūdana revelam muito pouco sobre os detalhes de sua vida, além de seus professores e (de forma útil) os outros tratados que ele escreveu, enquanto nenhum outro registro foi descoberto que pudesse fixar suas datas ou local de nascimento sem sombra de dúvida. No entanto, vários estudiosos modernos se esforçaram para extrair cada gota potencial de informação biográfica de seus escritos — os debates sobre as datas de Madhusūdana poderiam quase constituir um subcampo por si só! — enquanto um corpo considerável de lendas locais, histórias orais e outros dados anedóticos também foram trazidos para o tópico. Embora classificar os dados confiáveis ���​dos não confiáveis ​​possa envolver suposições incertas, no mínimo, uma imagem provável da figura pode ser alcançada, juntamente com alguns episódios biográficos possíveis e menos certos. Além disso, estudiosos modernos também utilizaram a linhagem de ensino de Madhusūdana em uma tentativa de reconstruir as redes sociais e intelectuais das quais ele participou.
É geralmente aceito que, com toda a probabilidade, Madhusūdana veio da região de Bengala. Em uma de suas primeiras obras, o Vedāntakalpalatikā, Madhusūdana faz duas referências à divindade Jagannātha de Puri como o “Senhor da montanha azul” (nīlācala), uma forma de Kṛṣṇa associada à região da atual Orissa, no leste da Índia. Este local era um importante centro de peregrinação para os bengalis, particularmente aqueles associados ao movimento bengali Vaiṣṇava de Caitanya (falecido em 1533), que estava ganhando impulso considerável na época de Madhusūdana. P.M. Modi argumenta, com base em certas referências a Varanasi no Advaitaratnarakṣaṇa, Gūḍārthadīpikā e Advaitasiddhi de Madhusūdana, que ele também deve ter vivido lá por um tempo, dando assim credibilidade aos relatos tradicionais esmagadores de Madhusūdana conduzindo seus ensinamentos e escrevendo de lá. Em seu Advaitasiddhi e Gūḍārthadīpikā, Madhusūdana também menciona um de seus preceptores em nyāya (lógica), Hari Rāma Tarkavāgīśa, com quem Madhusūdana provavelmente estudou em Navadvīpa, um dos principais centros de aprendizado de nyāya. Em sete de seus tratados, Madhusūdana menciona ainda Viśveśvara Sarasvatī como seu guru āśrama, isto é, o preceptor de quem ele recebeu iniciação no modo de vida renunciante (saṃnyāsa), provavelmente em Varanasi; no Advaitasiddhi, Madhusūdana menciona adicionalmente Mādhava Sarasvatī como “aquele por cuja graça [eu] compreendi o significado das escrituras”, isto é, seu instrutor nas disciplinas de mīmāṃsā e vedānta, provavelmente também em Varanasi. Em seus próprios escritos, Madhusūdana cita com mais frequência, entre seus predecessores Advaita, as figuras de Śaṅkarācārya, Maṇḍaṇa Miśra, Sureśvara, Prakāśātma Yati, Vācaspati Miśra, Sarvajñātman Muni, Śrī Harṣa, Ānandabodha e Citsukha.
Além deste esboço biográfico bastante fino disponível nos próprios escritos de Madhusūdana, os estudiosos tiveram que confiar em fontes externas mais questionáveis ​​para mais detalhes de sua vida. P.C. Divanji e Anantakrishna Sastri, por exemplo, coletaram vários relatos de famílias paṇḍit em Bengala e Varanasi que reivindicam Madhusūdana como ancestral, juntamente com um pequeno corpus de crônicas familiares e históricas — mais proeminentemente, um manuscrito intitulado Vaidikavādamīmāṃsā — que afirmam o nascimento e a linhagem bengalis de Madhusūdana. Esses materiais dão o nome de nascimento de Madhusūdana como Kamalanayana (ou Kamalajanayana), um dos quatro irmãos nascidos em Koṭālipāḍā no distrito de Faridpur, no leste de Bengala. Diz-se que sua família migrou do supracitado Navadvīpa, em Bengala Ocidental — o grande centro de aprendizado de Nyāya e do movimento devocional Caitanya (bhakti) — onde, após seu aprendizado inicial com Hari Rāma Tarkavāgīśa, o jovem Kamalanayana foi enviado para aprender Nyāya mais avançado com o célebre Mathuranātha Tarkavāgīśa (fl. ca. 1575). Foi daqui que Kamalanayana teria resolvido se tornar um renunciante (saṃnyāsin), e então partiu para Varanasi. Lá, Kamalanaya teria se tornado “Madhusūdana” após seu encontro com Viśveśvara Sarasvatī, que o iniciou em saṃnyāsa; Madhusūdana também empreendeu seu treinamento em mīmāṃsā e vedānta sob Mādhava Sarasvatī nessa época. Quando ele começou a compor seus próprios numerosos tratados, a reputação de Madhusūdana como um estudioso e sábio cresceu a ponto de atrair vários discípulos; ele também ganhou uma reputação como um grande devoto de Kṛṣṇa até sua morte aos 107 anos em Haridvār.
Translating Wisdom: Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia- Shankar Nair
¹ - Tradução persa do Laghu Yoga-Vasistha.
3 notes · View notes
msbhagirathi · 11 months ago
Text
IPKKND HEART TO HEART CONVO-(1/n)
It was a nice Sunday morning. Arnav was laying on his bed lazily, half asleep, with his hands folded behind his head. Khushi was, fresh out of the shower, getting ready for the day.
Khushi (quietely inching towards the bed) : Arnavji...? Aap so rahe hain kya...?
Arnav (already squinting at her with sleepy eyes and ruffled hair) : Khushi tum mujhese 'ji'-'aap' karke kyun baat karti ho...? Maine tumse kaha hai na that you are my equal. Tum me aur mujhme koi difference nahi hai.
Khushi (a knowing smile on her face, sat down beside him) : Yeh toh aapka baddappan hai Arnavji, joh aap humse aisa keh rahe hain.( You are being modest, Arnavji.)
Khushi : Hum aapse aise baat isiliye karte hain kyunki hum aapka samman karte hain. Humari nazron mein aapka kad bohot uncha hai.
Khushi : Hum jaante hain ki aap humein apna baraabar maante hain. Lekin aap nahi jaante ki aap humein jaan-anjaane mein kitna kuch sikha dete hain. Aap bhale hi kehte ho ki aap bhagwan mein vishwas nahi rakhte par humne apni puri zindagi mein aapke jaisa, nek insaan, aaj tak nahi dekha hai, joh apne aap ko nastik (atheist) kehta ho.
Arnav : But Khu-
*She placed her index finger on his lips*
Khushi : Hum jaante hain ki aapko purani baatein yaad karne ka koi shauk nahi hai par aaj humein bolne dijiye Arnavji. Aap humesha humein chup kara dete hain par aaj hum bolenge aur aap sunenge.
Khushi : Aaj hum aapko batana chahte hain ki hum aapki itni izzat kyun karte hain.
Khushi : Hum samajhte hain ki aapke liye kisi par bharosa karna kitna mushkil hai. Humein ab samajh mein aata hai ki, aap par kya beeti hogi, jab aapko yeh laga ki, jis ladki se aap pyaar karte hain, usne aapki zindagi ke sabse ahem insaan ke saath, dhoka karne ki koshish ki hai.
Khushi : Beshak tab aapke paas hum par vishwas karne ki koi vajah hi nahi thi kyunki tab hum aapke liye koi nahi the.
*Arnav knew where this was going and closed his eyes to steel himself*
Khushi : Hum jaante hain ki, har roz aap apne aap ko koste (curse) honge. Aapko lagta hoga ki, na aap Di ki raksha kar paaye aur na hi aap, humari vajah se, humare liye, apne aap ko, rakshas banne se rok paaye. Aapne kabhi socha hi nahi hoga ki, jis ladki se aap itna pyaar karte hain uski, nazron mein aapko itna niche girna hoga, ki aap apne aap se bhi nazrein nahi mila payenge.
*Arnav slowly starting to get teary-eyed, turned his face away from her, to hide it*
Khushi : Hum jaante hai ki hum galat nahi the phir bhi humare saath galat hua par hum yeh bhi jaante hain ki aapko bhi utna hi jhelna para tha. Hum samajhte hain ki aapko kitni ghutan hui hogi. Chahte hue bhi aap hum par vishwas kar hi nahi paaye honge.
*She laid her head on his chest with tears rolling down her face*
*Arnav slowly starting to sob, placed his hands softly on the back of her head, caressing her hair gently*
Khushi (speaking through her shaky voice) : Hum jaante hain ki aapko kitna dard hua hoga, ki aap hum se kitna pyaar karte hain, ki aapne hum par vishwas kiya aur humein mauka diya, humare pyaar ko apnaya.
*She started crying bitterly, shaking, trembling against his chest*
*Fresh tears, big and hot, rolled down his face as he took in her words*
He gently pulled her upright, sat up and wrapped his arms around her tightly, eyes shut, tears flowing continuously, his body trembling with the weight of the emotions, that her words held.
****Both of them sobbed for several minutes, calmed down gradually****
Khushi (wiped her tears, sniffing) : Isiliye jab hum aapke pair chune ke liye jhukte hain, toh aap humein roka mat kijiye.
Arnav (wiping his tears, look at her, pursing his lips) : Theek hai. Lekin SIRF tumhare liye.
Khushi (grinned) : Wada kijiye humse! (extended her palm)
Arnav (held her hand, smiling) : I promise, Khushi. Tumhare liye, kuch bhi.
Khushi : Hum bhi na! Ek hi din aap chutti par ghar-pe hote hain aur woh bhi hum roh-dho ke barbaad kar rahe hain.
She stood up hurriedly to complete drying her hair with the towel and placed it on the recliner.
Arnav : Tum chah kar bhi mera waqt barbaad nahi kar paogi, Khushi. (Note- *cue* when he had said something similar but very different to La, in her intro epi)
He made his bed, hung the towel on his shoulder and walked to the bathroom.
Few minutes later....
Khushi (to Garima, smiling dreamily) : Amma, aapko pata hai! Humare Arnavji duniya ke sabse acche pati the, hain aur humesha rahenge....
So.....I tried this one in Hindi....shall I...umm...is it better in English..? I don't even know... Also I don't know if I am allowed to casually tag people here or not. But I wanna thank them as well...so..
Phati-Sari, Jalebi-weds-bluetooth, Paobhaji, chutkiandchotte, onadaanparindey, dimaagkadahi, kashmakash, arnavsinghraizada, laadgovernorandsankadevi, pakki-ya-nahin and all the other IPK fans as well..
Mentioning all of you here because I have huge amount of gratitude to all of you, in some way or the other, I owe you the entertainment that I have received and enjoyed from all of your content and that too for...um...FREE!?!?! I can never thank all of you enough for all that you have done and are still doing for us IPK kids. So, I am trying to do something close to what all of you have done... THank you from the bottom of my heart.
6 notes · View notes
creepcoverbyprince · 2 years ago
Text
Creo que mejor usaré tmblr para hacer puri vent
9 notes · View notes
hitsuyou-fukaketsu · 2 years ago
Note
ayúdame pien gambita no puedo es monísima
ademas el color de fondo deliberadamente escogido para que haga match con mi fondo de perfil puri puri
3 notes · View notes
rainyrens · 2 years ago
Text
SEMUA UNTUK HINDIA
Tumblr media
Penulis : Iksaka Banu
Penerbit : Kepustakaan Populer Gramedia
Jumlah halaman : 153 halaman
Buku ini berisi kumpulan cerpen dari penulis Iksaka Banu yang pernah beliau publikasikan diberbagai surat kabar.
***
".... Penolakan Raja membayar denda kepada pemilik kapal, yang kebetulan warga Hindia, dianggap pembangkangan terhadap Gubernemen yang telah bertekad menyelesaikan lewat jalur hukum."
Rombongan indah ini tampaknya memang menghendaki kematian. Setiap kali satu deret manusia tumbang tersapu peluru, segera terbentuk lapisan lain di belakang mereka, meneruskan maju menyambut maut.
***
Buku kedua Iksaka Banu yang (dipaksa) selesai dibaca. Kalau dnf enggak masuk ketegori mubazir, mungkin buku ini sudah dnf sejak baca bagian pertamanya 😅
Berisi 13 cerpen berlatar belakang masa pendudukan Belanda di Indonesia. Dua cerpen awal berkisah tentang kehidupan nyai dan kehidupan stumble. Dan satu cerpen berjudul Semua untuk Hindia menarik perhatian karena berlatar waktu Perang Puputan. Dan, ya ku kutipkan cerpen Semua untuk Hindia ini.
***
Semua untuk Hindia
"Semua untuk Hindia. Mimpi erotis Van Heutsz. Dia sadar, perjanjian antara Hindia dengan para raja Bali tahun 1849, membuat pulau ini menjadi satu-satunya wilayah di Hindia yang masih memiliki beberapa kerajaan berdaulat, tidak tunduk pada administrasi Hindia. Kurasa jauh sebelum menjadi gubernur jenderal, Van Heutsz telah merencanakan untuk mencari gara-gara dengan Bali. Maka ia menyambut gembira peristiwa kapal karam ini karena memiliki peluang lebih besar dalam memancing kemarahan penguasa Bali dibaningkan rekayasa politik ciptaannya terdahulu, yaitu pelarangan upacara Mesatiya."
".... Penolakan Raja membayar denda kepada pemilik kapal, yang kebetulan warga Hindia, dianggap pembangkangan terhadap Gubernemen yang telah bertekad menyelesaikan lewat jalur hukum."
Sekonyong-konyong dari arah berlawanan muncul iringan panjang. Tampaknya bukan tentara, melainkan rombongan pawai atau sejenis itu. Mereka mengenakan pakaian putih dengan aneka hiasan berkilauan. Tiba-tiba beredarlah kabar dari mata-mata kami: rombongan itu adalah seisi Puri Denpasar. Mulai dari raja, pedanda, punggawa, serta bangsawan-bangsawan lain, beserta anak istri mereka.
Setiba di Batalion 11, kutahan tali kekang. Nyaris aku terkulai menyaksikan pemandangan ngeri di mukaku: puluhan pria, wanita, anak-anak, bahkan bayi dalam gendongan ibunya, dengan pakaian termewah yang pernah kulihat, terus merangsek ke arah Batalion 11 yang dengan gugup menembakkan Mauser mereka sesuai aba-aba komandan batalion.
Rombongan indah ini tampaknya memang menghendaki kematian. Setiap kali satu deret manusia tumbang tersapu peluru, segera terbentuk lapisan lain di belakang mereka, meneruskan maju menyambut maut. Seorang lelaki tua, mungkin seorang pendeta, merapal doa sambil melompat ke kiri dan kanan menusukkan kerisnya ke tubuh rekan-rekannya yang sekarat, memastikan agar nyawa mereka benar-benar lepas dari raga.
Di ujung putus asa, aku tersentak. Di sana, dari tumpukan sebelah kanan, perlahan-lahan muncul satu sosok. Ia menatap sebentar dengan bola mata tak lagi utuh, lalu melempar sesuatu ke arahku. Tepat ketika tangan kananku bergerak menangkap, terdengan letusan keras.
"Uang kepeng! Ia melemparku dengan uang kepeng dan kau tembak kepalanya! Pembunuh!"
"Cukup!"
"Beginilah kalau wartawan ikut perang."
"Berhentilah menulis hal buruk tentang kami, Nak. Aku dan tentaraku tahu persis apa yang sedang kami lakukan. Semua untuk Hindia. Hanya untuk Hindia. Bagaimana denganmu? Apa panggilan jiwamu?"
Aku tidak menjawab. Tak sudi menjawab.
***
Pada peristiwa Puputan 20 September 1906, sejumlah besar wanita sengaja melempar uang kepeng atau perhiasan sebagai tanda pembayaran bagi serdadu Belanda yang bersedia mencabut nyawa mereka.
2 notes · View notes
prismstonearchives · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
バレンタインハート - Valentine Heart Coord
132 notes · View notes
anarchymahoushoujo · 21 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Todas las Ilustraciones del décimo aniversario de Pripara en su colaboración con Marukiji 💜
Versión SoLaMi SMILE & Non Sugar.
1 note · View note
turisiancom · 11 days ago
Text
TURISIAN.com – Para pencinta perjalanan kini punya kesempatan emas untuk menjelajah Jepang dan Amerika dengan harga miring. Permata Bank X Japan Airlines Travel Fair 2025 sedang memberikan diskon besar-besar. Makanya, manfaatkan moment ini untuk datang Lippo Mall Puri, Jakarta Barat. Lippo Mall Puri menjadi tempat berlangsungnya eventtravel bergengsi ini mulai  Kamis, 30 Januari hingga Minggu, 2 Februari 2025. Pameran ini menawarkan beragam promo eksklusif yang bisa membuat perjalanan impian semakin terjangkau. “Tahun ini kami menghadirkan berbagai promo spesial bagi nasabah yang ingin menjelajahi destinasi di Jepang dan Amerika," ujar Direktur Consumer Banking Permata Bank, Djumariah Tenteram, dalam pembukaan acara di Lippo Mall Puri, kemarin. Dengan kartu kredit Permata Bank, nasabah bisa menghemat hingga Rp 8 juta. Sekaligus, bisa  menikmati cicilan nol persen hingga 12 bulan. Tak hanya berburu tiket pesawat murah, pengunjung juga bisa mendapatkan paket tur menarik dari sembilan agen perjalanan ternama, Diantaranya, ada  Antavaya, Aviatour, Bayu Buana, Dwidayatour, Golden Rama, Obaja Tour, Panorama JTB, Wita Tour, dan HIS Tours and Travel. BACA JUGA: Pameran Miniatur Lokomotif Terbesar Rekor MURI, Hadir di Beberapa Stasiun Diskon Hingga Rp 8 Juta untuk Tiket Japan Airlines Permata Bank, bekerja sama dengan Japan Airlines, memberikan promo spesial bagi pengguna kartu debit dan kartu kreditnya selama pameran berlangsung. Sementara itu, Head Debit Card Permata Bank, Adi mengemukakan terdapat dua kategori promo utama. Pengguna kartu debit Permata Bank berhak mendapatkan diskon hingga Rp 6 juta. Sedangkan, bagi pengguna kartu kredit, diskon yang diberikan mencapai Rp 8 juta. “Selain itu, bagi pengguna kartu kredit, ada tambahan cashback hingga Rp 2 juta,” ujar Adi kepada Kompas.com, Kamis, 30 Januari 2025. Namun, promo ini memiliki batasan kuota. Khusus transaksi dengan kartu debit, kuota harian yang tersedia hanya 40 hingga 50 slot. Dimana, nantinya kuota ini akan dibagi berdasarkan kelas penerbangan yang dipilih. Sementara itu, bagi pengguna kartu kredit, terdapat bonus koper eksklusif bagi 80 nasabah pertama yang masuk dalam kategori nasabah baru. Bagi para pelancong yang ingin mendapatkan tiket dengan harga terbaik, kini saatnya berburu promo. Dan merancang perjalanan impian ke Negeri Sakura dan Negeri Paman Sam. Nah, kapan lagi mau menjelajah Jepang dan Amerika dengan harga murah. ***  
0 notes
selenevermillion · 2 years ago
Text
Tumblr media
8 notes · View notes
mjf0928 · 1 month ago
Text
Teri mushkil na barhaonga, Chala jaunga, Ashq akhon mein chupaunga, Chala jaunga, Aur galiyon se to mujh ko nahi lena kuch bhi, Bs tumhen dekhne aunga, Chala jaunga, Apni dehleez par kuch dair para rehne dey, Jese hee hosh mein aunga, chala jaunga, Muddaton baad main aya hoon purane ghar mein, Khud ko jee bharr ke rulaunga, Chala jaunga, Chand yaadein mujhe bachon ki tarhan pyari hain, Unn ko seene se lagaunga, Chala jaunga, Khwab lene koi aaye, ke na aaye koi, Main tou awaz lagaunga, chala jaunga, Main ne ye jung nahi cherhi yahan apne leay, Takht pe tumko bithaunga, Chala jaunga. Teri yadon mein zindagi bita dunga puri, chala jaunga Vaha jake bhi vapis aaunga ek baar tumhein dekhne... Dur se hi dekhunga, chala jaunga..
1 note · View note
rasiooid · 3 months ago
Text
Jelang Pencoblosan Pilkada 2024, Pasangan Calwalkot Dedie-Jenal Bakar Semangat Ribuan Relawan
  RASIOO.id – Pasangan Calon Wali Kota dan Wakil Wali Kota Bogor nomor urut 3, Dedie A Rachim dan Jenal Mutaqin menggelar acara Bogor Djuara Motivational Concert di Puri Begawan, Kota Bogor pada Minggu, 17 November 2024 malam. Calon Wali Kota Bogor, Dedie A Rachim mengatakan, kegiatan ini bertujuan untuk memberikan motivasi kepada para relawan jelang hari pencoblosan. Yang mana, dalam waktu dekat…
0 notes