Non-English speaking Destiny fans, this is a general call for input: this season (Season of the Seraph), how is “warmind” being translated? I recall the translations for the Warmind DLC not being what I expected, and illuminating; for instance French rendered Rasputin’s title as “Esprit Tutélaire” or tutelary deity and German rendered him as “Kriegsgeist” or “War-[Spirit/Mind/Ghost].”
Будь ласка, не пишіть мені повідомлення російською. Я не буду вдавати що не розумію, але мені дуже неприємно, навіть якщо Ви не пишете нічого поганого і у Вас тільки добрі наміри. Це просто тригерить щось в моєму мозку, коли я бачу російську мову там де не очікувала її побачити. Особливо на тамблері, я очікую хейт, коли бачу російську (з досвіду). Коли мені пише мати, наприклад, я знаю що це буде російська мова і вже не помічаю цього. Але коли заходжу на тамблер, це інша справа. Навіть якщо Ви вільно не розмовляєте жодною іншою мовою, Ви завжди можете скористуватись перекладачем.
Дякую за турботу. Не знаю. Ніяк не почуваю себе. Це перша весна за багато років, якій я не радію. Сонце світить, птахи співають, але...
Намагаюсь втекти від реальності. От і все.
Не знаю за що Ви мені дякуєте, та я наче не зробила нічого гарного.
Studying linguistics is actually so wonderful because when you explain youth slang to older professors, instead of complaining about how "your generation can't speak right/ you're butchering the language" they light up and go “really? That’s so wonderful! What an innovative construction! Isn't language wonderful?"
challengers twitter pointed out something very cool: art's coach speaking to him in german!
the subs says "just invite her to serve." (which doesn't make any sense? and art doesn't even go to her after that lmao?) but he apparently actually says "wirf den ball etwas höher." which means "throw the ball a little higher.".
so art knows what patrick's house looks like which means he went there, he understands when his coach speaks to him in german and he's the only one who can pronounce "zweig", a german surname, the right way.
art learning german for patrick and spending holidays with him and his family is canon, i don't make the rules.
I have seen a bunch of positivity/appreciation/whatever for fanwriters/artists but like. remember to appreciate your scanlators/translators. like the scanlating scene is not what it used to be because the official sources have picked up lot of like. popular mangas but you still rely on scanlators etc for more niche works and... I used to do lot of scanlating and I don't think I EVER got a positive comment or any appreciation and like... at least when I write and share my unhinged fic or art I made it to amuse myself but if I am scanlating a comic I already can read it obviously so ANY work I am putting in is 100% for other people... I have literally scanlated whole-ass series because I knew ONE person read them at all and I wanted them to experience a series I liked. If people don't like your work tho why would anyone do it then?
saw a japanese fan tweeted about how the legendary concert promotion clip of aventurine is odd in the way that the curtains are open before he woke up, there's newspaper in the room even though aventurine clearly checks the news with his tablet, and the reason for that is because there was another person who occupied the room, who wakes up early, cares for aventurine's health, and favours physical newspaper rather than digital ones.
they ended the tweet with something along the line of "it's probably because someone else is there, right? makes sense to me" and i have never been so tempted to quote retweet a japanese tweet with a 'so true bestie' in my life
Mr waistcoat did you do research of the Czech language and pronunciation? todays statement made me giggle with the pronunciation of "otevři své srdce" it sounded so russian
I did as much research as I could without actually knowing anyone who speaks Czech that I could consult with at short notice (I edited the episode ages beforehand, and only remembered it had the Czech phrases when I was already mid-recording), so mostly it was YouTube and referring to the International Phonetic Alphabet, then giving it my best shot. I'm under no impression I nailed it, but hey, you just do your best with this stuff. Doesn't surprise me it sounded Russian - I've a lot more experience trying to pronounce Russian words than Czech, so it makes sense my voice goes in that direction when trying to use similar phonemes.
broke: Jake English would have that alarm clock that when the alarm goes off, a target board will come up and you have a little laser gun. if you shoot the target, the alarm would go off.
woke: Jake has that same alarm, but he uses an actual pistol to shoot it. Jade created it and they’ve installed extra target boards, so it will automatically reset for the next morning.
bespoke: Jade and Jake have installed a system where every morning, a target board will descend from a randomly chosen point in their respective rooms/outside the window. the target board will sound out a blaring alarm until they’ve hit the bullseye. they’ve both gotten very good at shooting the targets with their eyes closed and promptly falling back asleep. it only works about 50% of the time, so they keep setting more alarms. they keep forgetting to tell visitors about this.
got a book about a 1940s detective getting portal fantasied, which is objectively better than a normal guy (gender neutral) from the writer's period getting portal fantasied
Have you heard abt this? Millions of US military emails intended for the US military's ".mil" domain have, for 10 years, been sent to Mali which ends with the ".ml" suffix. Some of the emails reportedly contained sensitive information such as passwords, medical records and the itineraries of top officers. 😁
Yeah I saw that lmao. Most expensive military in world history for ya