#music:tadashi
Explore tagged Tumblr posts
Text
Kuuchuu Buranko translation (English)
Updated translation : new site
“Trapeze”
Grab these hands so you won’t be afraid I’ll take you with me to the ends of the earth A small scar splits open, and you laugh, but You are so lovely that I don’t even feel it
The tent of dreams is covered by shadows So I’ll catch you, I promise
Swinging, swinging, We’re longing like this You’re on the other side of my outstretched arms Drifting away, swinging closer, we go on endlessly When you release your hold on my arms, into the darkness You fall…
Spilling out come the drops of memories Tear-filled eyes, a sad, dark grey spectacle Though I cover my ears, the laughter echoes I will love you until the end of the world
When we’ve sprouted wings, no matter how uneven they are, Surely we’ll be able to soar
Swinging, swinging, We’re struggling like this At the end of my outstretched hands—hey, you’re laughing We lick our wounds and when the tears fall again, Our entwined fingers come undone and slowly, You fall…
Swinging, swinging, We’re longing like this You’re on the other side of my outstretched arms Drifting away, swinging closer, we go on endlessly When you release your hold on my arms, into the darkness Swinging, swinging, We’re struggling like this At the end of my outstretched hands—hey, you’re laughing We lick our wounds and when the tears fall again, Our entwined fingers come undone and slowly, You fall…
#2005.12.14#plastic tree#kuuchuu buranko#gestalt houkai#chandelier#all time the best#lyrics:ryutaro#music:tadashi
192 notes
·
View notes
Text
Kuchizuke translation (English)
Updated translation : new site
“Kiss”
Listening to the sound of the rain like strikes to piano keys It was the kind of night that blurred into memories before one even noticed The sound of breath overlapped with that of the pouring rain And within my umbrella, I arrived in a land made up of pairs
Even when I look up, I can’t find it – this broken spider’s thread More than ever, I don’t want answers without questions
I try to touch the vestiges of a grinning scar split open If I could even give up tomorrow, the passing days would be mere bubbles
Eyes cast down, a flower blooms. A kiss in a dream You and me, we tell these beautiful lies The goodbye inside our hearts is this never-ending rain That conceals the stirring and the deceit
One obtains the end in paradise in this unreliable eternity And then loses it So the body and the heart both forget
It’s the ambiguity of understanding love. A different meeting, to die together An IO error – love full of compassion is simply sadness (Words of grief, a tearful appeal in such mournful beauty)
Cutting heartlessness, a crying voice, and the fever merely cools The day it starts to fade away is the day it all disappears
Eyes cast down, a flower blooms. A kiss in a dream You and me, we tell these beautiful lies The rain runs clear and transparent Catch it, catch it, And the eyes close for it to blossom – a dream in the darkness The goodbye at the bottom of our heart is the ceaseless rain That carries on to the end of the world, all through the night And conceals, conceals the stirring and the deceit
12 notes
·
View notes
Text
Ink translation (English)
Updated translation : new site
I keep writing words. Maybe, maybe they just don’t mean anything And I draw pictures, but, but there’s nothing left to draw If I cry out from this nameless dream, I end up soaking wet And yet if I were to follow it, I would be a mere shadow of myself, alone
Red, blue, gloom, when it all mixes together, It winds up being this color Sweet desires well up And just softly overflow
Vivid sadness, a drop of ink within my heart I wonder if it could have stayed clear without losing anything? If I were to pretend to doze off, I would sway with this heart that I don’t need In the blink of darkness, look, look, how clean it is
Night – whenever I remember; Shadows – no place to go Lies – I pretend not to look; a voice – corrupted at last
Being swept away by dissonance from head to foot An enchanting melody leaves me on edge Where has the silence gone Bring it back softly
Muddy sadness is the ink running to the bottom of my heart If it were to run clear, I wonder if I would have been left unknowing? The intermingling phantoms are nothing but dreams I don’t want to see In a single second of darkness, hey, hey, it’s just spreading out
Un deux trois How many times will I go around on tiptoes Stop the musical accompaniment Drums, bass, guitar (… silence)
Vivid sadness, a drop of ink within my heart I wonder if it would have stayed clear without losing anything? If I were to pretend to doze off, I would sway with this heart that I don’t need In the blink of darkness, look, look, how clean it is
How clean it is, how clean it is
7 notes
·
View notes
Text
Joumyaku translation (English)
Updated translation : new site
“Veins”
A lukewarm dream, memories rustling quietly Paler and paler you’re drifting away The colors blur and sleep creeps on And the heart goes unaccounted for——.
It took a sneeze to notice it – winter is still dragging on Breath comes out in white wisps and I wish the uncertainty in my heart would go with it Because my heart won’t change until the color of the sky does Even sentimentality is growing increasingly faint, a discordant whistle
Receiving unknown love, pranks that echoed as if to baptize me, So the pupil dilates with the whirling vertigo – what do you think amidst the grief and the light?
A lukewarm dream, memories rustling quietly Paler and paler you’re drifting away Persisting is this vivid illusion When I try to reach for it, I only wake up, it only fades, I only snap out of it Without fail——.
I wished for tomorrow to come, so I threw out the embers of desire All the garbage that can’t be burned will become the gleaming Dream Island in the sea
We simply become music notes on a staff cut from the string of fate Because these bodies, their pasts and their futures, will all one day be lost within the universe
A lukewarm dream, memories rustling quietly Paler and paler you’re drifting away Persisting is this illusion, though I send it away To a place deep in my heart, far out of reach The records are a variety of lies that I’ve been getting used to All of these things blend together with you And turn cloudy, so that someday you’ll just be a counterfeit Unable to follow you, I only wake up, it only fades, I only snap out of it Without fail——.
4 notes
·
View notes
Text
Mirai Iro translation (English)
Updated translation : new site
Future Colors
If the world is endless, then let’s come together to laugh When the same tears soak the mark upon our hearts Reality has been released, the thumping of the heart Beats in time with this phrase, a nameless flower blooms
Waking in order to dream, hands that reached out toward the future They catch it, release it, and start the search again, Changing even the darkness with the colors that spring to mind Memories, bonds, and aspirations come together as the colors of the future With which we’re always painting
Suffering from loneliness in a rugged iron town We pretend that we aren’t hurting and hide behind a smile That’s the logic of loneliness, walking on in complete denial Yearning to show their hearts, the flowers sway and seem to break We offer up our patchwork dreams
The merry-go-round turns faster until the tears one day dry Let’s play, let’s play, bathed in light Because even sorrow is disappearing within the colors that spring to mind The colors of the future beautifully transcribe the miracles of the seasons What sort of image did you hope it would be?
Being called by tomorrow, the rule of the hourglass is that it comes little by little The things we’ve forgotten, the things that we’ve lost – how many, how many have there been?
Waking in order to dream, hands that reached out toward the future They catch it, release it, and start the search again, The merry-go-round turns faster until the tears one day dry Let’s play, let’s play, bathed in the light Changing even the darkness with the colors that spring to mind Memories, bonds, and aspirations come together as the colors of the future With which we’re always painting Painting to ensure that spark
4 notes
·
View notes
Text
Namae no Nai Hana translation (English)
Updated translation : new site
“The Flower Without a Name”
It seems the recurring dream of a rugged town made of iron is finally fading
The intersection was dappled by sunlight. The path disappears and I lose my way Through the memories of all the goodbyes, a melody suddenly comes to mind
Swinging on a rusted swing, I gaze up at the dazzling sky
The clouds streaming by were poetic; I stared at the cracks of blue between them When I tossed my emotions out to soar with them, all my worries disappeared
The wind changes and my suffocating heart is sent flying Round and round with the coming of the cold season I hope it reaches you on its way The flower only for me – I hope it blooms at the end of the season
The cold sky seems to show through to the future——.
Hopes put into words; I fumble for tomorrow again I drew the world without coloring it; I have only enough paint to paint you I’ll have to show you when it’s done, before it fades away
The wind changed and I discovered my shining, honest heart With the scent of the cold season And though I tremble, I want to smile in front of you The flower without a name – I hope it blooms at the end of the season
The cold sky seems so clear all the way to the future——.
The wind changes and my suffocating heart is sent flying Round and round with the coming of the cold season I hope it reaches you on its way The flower only for me – I hope it blooms at the end of the season And though I tremble, I want to smile in front of you The flower without a name – I hope it blooms at the end of the season
The cold sky seems to show through to the future——.
7 notes
·
View notes
Text
Sanatorium translation (English)
Updated translation : new site
I closed my eyes to contain the many versions of you within them. Like a slight fever that goes unnoticed, love is faint.
I closed my heart to contain the many versions of me within it. When it’s fired up with forbidden games, loneliness is a beautiful color.
Turn, you unstoppable record. The dance of the needle’s point is a memory. It’s a spell similar to happiness and pain together. How many more centimeters until the hour that can’t be followed?
Loosening fingers entwined To recite tiny goodbyes. We’ve strayed from one another, but I call out your name Despite the laws of this irredeemable world.
The wind is still and the cloying garbage lies in disarray. I gather it up as if to put together a puzzle, to make love a beautiful thing too.
Had we been able to meet so often within the light? Just don’t lose the password. How many more lightyears until we meet by chance?
Giddily, if the dream were to bloom, Then reciting goodbye would seem easy. A commotion. When my heart is besieged, I am stuck like this, unable to go anywhere.
It’s like watching the flowers of a bouquet Wither and die one by one. I simply noticed what I hadn’t felt, And the awaited tears at last made their appearance.
I lied to god, and in exchange, what have I gotten? I guess all of the things that had eventually slipped through my fingers.
The entwined fingers are loosening And a voice recited a tiny goodbye. We’ve strayed from one another, but I call out your name, Despite the law that this world will never go back to what it was.
Awaken and scatter the petals of the dream. Sorrow is quietly a sanatorium——. A commotion. I completely bury my heart, So that it will never again move from this place. Within this “heart” that has nowhere to go, You’re smiling.
In the sanatorium, in the sanatorium. In the sanatorium.
3 notes
·
View notes
Text
Fukurou translation (English)
Updated translation : new site
“Owl”
This is probably the cure for love. The side effects have yet to fade away, And when I tried to do a song, the anesthesia took about 5 minutes. To have shared a kiss with someone who wasn’t you. A tiny moon glimpsed with a sidelong glance. I simply think about the thing farthest away.
Lovesickness. Your voice remained, forgotten, in my heart. I wonder where my sleepless nights will lead me. An email sent by electric magic to the starless night sky.
A figure turned pale. A variation in color out of range. If we were to meet, it would be in mahoroba¹—-.
My noisy heart spread its wings. While forgetting the light. Darkness. Show me a dream that seems to touch you, Owl. The eye that is crying closed. I’m paying with the tears that spilled at the back of my memory to glimpse the future, But longingly, lovingly, heartrendingly, painfully, sadly, I can’t see it, it’s the moment in the blink of an eye, and now the moment — slow motion. Wanting to meet, unable to meet, giving chase, for that flower I had tried to touch Is an illusion, dripping wet.
Amidst pining, I suddenly smiled. Complacency. A broken ship. When it sank, I became the temperature of the night. The logic of words so full of corrected letters remains unsolvable.
Absurd feelings. The heart is a jumbled mess. Could we meet by chance, it would slumber—-.
The creaking heart lets out a sob and falls apart To darkness. Project a dream that carried you away, Owl. Warped eyelids lower, locking up the memories As the afterimage of so many scattered feathers dance in the air. Kissing, injuring, entwining, overlapping, giving in, In that moment is eternity, and now the moment — isolation. No matter where, no matter how far, my thoughts race to you, and this flower that has scattered is, too, Tear-stained, in a shimmer of heat.
With my closing remarks, there is something I would like to convey to you. We all wish to be a little happier than someone else. The real feeling of love is the memories that never die, but Now helpless, they resemble vanishing starlight, The ritual of writing emails I never send will end today. —- And me, you, we’ll never know.²
“Unsteadily I walk, swaying from side to side, —- look how you shine”²
My noisy heart spread its wings. While forgetting the light. Darkness. Show me a dream that seems to touch you, Owl. The eye that is crying closed. The afterimage of so many scattered feathers dance in the air at the back of my memory. Loudly, my heart took flight. While concealing the light. Often it crosses the night in search of the future. Longingly, lovingly, heartrendingly, painfully, sadly, I can’t see it, it’s the moment in the blink of an eye, and now the moment — slow motion. Wanting to meet, unable to meet, giving chase, trying to touch, for you Are an illusion, dripping wet.
4 notes
·
View notes
Text
spooky translation (English)
Updated translation : new site
When wrapped in lies One loses the way home The sound of your footsteps And the stars lost overhead If you could get a Clear Your skill would rise Come this way, blindfolded one
Hey, The heart is always swaying Hey, Come here, come here!
The reason isn’t deep The silence is uncomfortable Sparks flew A chainsaw made clean Things thrown away Self-deprecation with both hands And a whistle to mimic a nue
Hey, The heart is always swaying Hey, Come here, come here!
Hey, The heart is always swaying Hey, Come here, come here! Hey, Dizziness from the gleaming light Whatever they are, Put on even the lies, even the lies
3 notes
·
View notes
Text
Zange wa Yokushitsu de translation (English)
Updated site : new translation
“Repentance in the Bathroom”
The bathroom floor. Today’s repentance flowing down the drain. Sins diminishing in the gentle sound of water. Wanting to whisper on and on to someone, The demons in me rustle. The pure white light was like vertigo.
Hey, My heart thaws and flows away to someplace cold.
Mercilessly, I wash myself.
Hey, My heart thaws and flows away to someplace cold. Hey, It’s steadily draining away and settling in someplace cold. Settling, settling. Settling———.
#2002.09.21#plastic tree#lyrics:ryutaro#music:tadashi#traumerei#best album:kuroban#zange wa yokushitsu de
8 notes
·
View notes
Text
paper plane translation (English)
Updated translation : new site
I let go of loneliness to get used to the revolving sky While looking away from the formless heart of amassed desires
When a coil is wound, the needle that had been stopped then moves Afternoon sunlight seeped out. Echoing faintly comes a canon
Everything that can be remembered becomes light of forgiveness So if that is what we call the future, You and I will reach tomorrow. On the other side of the sky
White lies were rain sent to a faraway place to be turned into snow Hollowing out the heart and wrapping it up while the endless days drift on
With a whisper the paper airplane flies low I see the end. It’s drawing closer than the speed of sound until that moment
When I yearn for the dream where I one day come to understand you, The flowers will sway by my side even when nothing else is left Everything that can be remembered becomes light of forgiveness So if that is what we call the future, You and I will reach tomorrow. On the other side of the sky
A single hidden word, someone is laughing and crying again When we come to believe in that sort of scene, we’ll try to break through slumber
When a coil is wound, the needle that had been stopped then moves Afternoon sunlight seeped out. Echoing faintly comes a canon
When I yearn for the dream where I one day come to understand you, The flowers will sway by my side even when nothing else is left Everything that can be remembered becomes light of forgiveness So if that is what we call the future, You and I will reach tomorrow.
On the other side of the sky
3 notes
·
View notes
Text
Bambi translation (English)
Updated translation : new site
To this day I still can’t figure out how to untangle the puzzle that is the unconscious When I drew all of my hopes and desires into a notebook for daydreams, I was able to prepare my tears with clockwork emotions Because I always make endings in my fantasies
I guess it’s surprising that these sweet, fleeting memories don’t only make me sad I hope that feeling is never awakened by those beautifully radiant bygone days
I’m in the middle of the sea on the Tokyo subway When I really think about it like that, a reason for living seems so insignificant The love of a mermaid is but a bubble on the surface of the water, and when it trembles with loneliness, it’s a flower that unfurls I remember smiling broadly at “forever”
I guess it’s surprising that these sweet, fleeting memories don’t only make me sad I hope that feeling is never awakened by those beautifully radiant bygone days
Whatever I want is always missing something I’m always taking detours, unable to find it, but I have what’s important. It’s time to believe that The meaning of “should,” the value of those things… that’s for me to decide
I guess it’s surprising that these sweet, fleeting memories don’t only make me sad I hope that they’ll always make me happy in the beautifully radiant days to come The things I want to say the most are always the things my heart struggles to put into words One day I hope I can find what I’m able to do for you, too
3 notes
·
View notes
Text
Balloon translation (English)
Updated translation : new site
The dawn moon that bequeaths desire – from within my cage, it’s still the same The flight of a wind-up bird – if only I could fly so I could follow it
I’m able to have many dreams for some reason – to go to meet you wherever you are Cobalt watercolor – like sinking into tears thawed
Though the heart has been remolded by the season, Longing remained forgotten in the corner
Nothing to forget, nothing to remember, if one stood wholly in the present, Surely an answer would be found there. To a question asked in fragments
Unreliable is the door to the heart. When it opens, its hinges creak Lights lit in a distant town. Not a place exists beyond here
The days decorated by beautiful words ended To be adjoined by sadness before long
Nothing to forget, nothing to remember, if one stood wholly in the present, Surely an answer would be found there. To a question asked in fragments
Me, you, the hopes we hold onto so tightly, If we were to wish for the same scene, we could have gone even farther
Though the heart has been remolded by the season, Longing remained forgotten in the corner If my wish were to come true, I would have been happy to die by your side But it became a lie. It became a lie. So the light is going out
Nothing to forget, nothing to remember, if one stood wholly in the present, Surely an answer would be found there. To a question asked in fragments The wish released from my palm — to a sky suspended above the clouds Where I hope you can see it too — a sky hung with a thin crescent moon
2 notes
·
View notes
Text
Elegy translation (English)
Updated translation : new site
When a tear-stained face is forgotten, a single screw comes loose If paralysis sets in, being injured has no value either Groups of cicadas cry out like they’re right in my ears, rebuking me Just increase the bewildering green and it’s an elegy
The season is mild and arrives in silence A dream that lasts so long that it borders absurdity Somebody called out. I turned my head in the twilight The red traffic light that I had been staring at dropped down, an elegy
—-A crazed outline, that’s me. I’ve finally realized it A traced outline, but will I ever recover it now? I failed, and in the blowing wind rings a parting bell
When a tear-stained face is forgotten, a single screw comes loose If paralysis sets in, being injured has no value either, And it was reflected in an out-of-focus lens, Exposed and dazzled by a backlight, an elegy
—-A crazed outline, that’s me. I’ve finally realized it A traced outline, but will I ever recover it now? I failed, and in the blowing wind rings a parting bell The bell rings
4 notes
·
View notes
Text
Q translation (English)
Updated translation : new site
It was swaying in the worn-out window A memory left behind by those insignificant days The sorrow all dried up was ignored To keep it even farther away than the place of forgotten thoughts
Why was I so enthralled by that railway leading To a tomorrow where my fleeting hopes showed no sign of growing stronger? If my beating heart, so empty that it hurts, were to answer, I’m afraid that even naïve illusions would be futile. Surely
You know, thoughts can’t really be transmitted Even so, we look for someone anyway You know, nothing in this world is certain But we see only what we want to see
Will I ignore even the future to arrive At a tomorrow where my fleeting hopes show no sign of growing stronger? If my beating heart, so empty that it hurts, were to answer, I’m afraid that even shallow desires would be futile. Surely
Why was I so enthralled by that railway leading To a tomorrow where my fleeting hopes showed no sign of growing stronger? If my beating heart, so empty that it hurts, were to answer, I’m afraid that even naïve illusions would be futile. Surely
2 notes
·
View notes
Text
Melt translation (English)
Updated translation : new site
Blindfolded, the scent of the breeze still comes to you, And slowly spring sweeps it away My breath stopped as I sunk into silence Rooted to the spot. A wavering silhouette
A patchwork of scattered memories Returning to the past on a silver road Were I to let out a single, deep sigh, “Whose dream is this?” come wrung out words
A colorless sky meets my raised eyes as my heart evaporates into vapor If you were to be snatched away, this dream would end too
Sweet and lovely and empty boredom Take this parting flower for the departing season I am not the one who can save you “Whose dream is this?” come wrung out words
A colorless sky meets my raised eyes as my heart evaporates into vapor If you were to be snatched away, this dream would end too
A colorless sky meets my raised eyes as my heart evaporates into vapor If you were to be snatched away, this dream would end too A colorless sky meets my raised eyes as my heart melts and melts So even a single teardrop unable to be washed away would bring the end
Awash with negative sentiments, color is unnecessary “Whose dream is this?” come wrung out words
2 notes
·
View notes