#much bilingual
Explore tagged Tumblr posts
Text
im so sad the guy making the 6+ language minecraft server sucks so bad because that is a perfect study for a linguistic anthropology person like me but knowing the person running it it will be a mess and people will be bummed with it in like 20 seconds
#grace post#like if the goal was to study. how people try to communicate across languages and cannot understand each other. that is a genuinely#very interesting concept. but thats much better studied in a less serious joking environment and not the... lore stuff the guy running it#seems to prefer.#this is also why i find the spanish-english smp where most but not all people are bilingual to be great to study. aurgh
1K notes
·
View notes
Text
linguistic varian x bilingual hugo is a concept i never knew i needed hollup—
#vat7k#varian and the 7 kingdoms#vatsk#varigo#varian and the seven kingdoms#vat7k hugo#vat7k varian#tangled the series#tts#tangled#im a sucker for bilingual characters so bilingual hugo is so skdbdkensk helloooo 👀#and imagine varian going out of his way to try understand as much basic ingvarrian so#1) he can impress his boyfriend#2) he can engage with hugo in either language#3) he genuinely shows interest to learn a part of the culture his boyfriend came from
70 notes
·
View notes
Text
i think people really do not understand what's going on with carre guys he speaks english he just doesn't want to talk to them most of the time and like roier he does prefer to speak spanish
like i think you might be getting confused because cellbit kept speaking spanish to him but cellbit likes to speak spanish with all the spanish speakers (not just roier-- he does it with max and pol as well) because he doesn't like english being the default
#bell.txt#like he doesn't speak it as much as other people (like cellbit or baghera) but he does understand english#cellbit literally asked him yesterday and he was like no i speak english#but since cellbit wants to speak spanish with him he will#and baghera understands a decent amount of spanish as well#also to be frank all the non-native eng speakers would prefer not to speak english lol#like. they would prefer to speak their native language because its easier#english is just the lingua franca#and for those of them that are quote unquote more bilingual its fine
128 notes
·
View notes
Text
I’ve been translating the Sherlock and co scripts to Spanish and right now I have only almost finished episode 1.
It has taken me around 3 weeks?
Hopefully I get faster at doing this.
If not I’ll never finish this haha
Maaan why didn’t I start sooner.
Hopefully I can set up a kind of schedule? Idk maybe force myself to translate 5 pages per day?
That way I could translate one episode per week probably.
I could try and find one more person to help?
I wouldn’t try to organize a whole group. I don’t have the time for that. Just one or two people to assign episodes and then review together. Idk something like that I guess.
I’m really just making this because I really love the podcast and want more people to be able to experience the show. My friends irl don’t speak English and I would love to share the show with them.
Also I want to expand the fandom! It would be cool wouldn’t it? It’s already big but it can be even bigger!!!
The translated scripts could work like subtitles or as a companion to the transcripts.
I’ve listened to many Japanese audio dramas that way.
#sherlock holmes#sherlock and co#sooo yeah if any native Spanish speakers who are fluent in English want to help with this please comment#or send me a message#I would try to find someone irl but my classmates don’t really care about English????#and im in the bilingual class!!!#but they seem to only use English for school#and I don’t think there’s any other Sherlock Holmes fans in my class :(#I don’t really talk much to others because I’m surprised by the amount of cheaters that my class has#many many chat gpt users#like seriously????#I have rambled enough#sorry#fan translation#translation
22 notes
·
View notes
Text
I'm just thinking about the evolution of Sebastian's vernacular from when the contract is first made to present day. Specifically in the change from him referring to Ciel as ごしゅじんさま ("goshujinsama") or "master" to our beloved 坊ちゃん ("bocchan") or "young master."
I'm not fluent in Japanese, but I see this as a change from a very formal title to almost a title of endearment, while retaining respect and honour. Perhaps the use of "goshujinsama" was early Sebastian's way of mocking his new master's smallness and pathetic nature in comparison to the masters that came before him. But the switch to "bocchan" is Sebastian acknowledging how young Ciel is while simultaneously acknowledging the weight of his title. That his young master wields great power despite his age and stature.
If I'm remembering correctly, Claude only refers to Alois as "goshujinsama" rather than "bocchan," perhaps implying a less-emotionally-attached bond between the two of them to contrast to Ciel and Sebastian.
I would love any input on this from folks who are more familiar with the Japanese language.
Also...just a related thought, one of my favourite things about the official English translation of Kuro is seeing how Yen Press maintains the effect of Sebastian's keigo (hyper formal speech) by writing Sebastian's dialogue as never including contractions (i.e., "can't" becomes "cannot"). It's one of my favourite details to include when writing Sebastian in fic — adds a certain uncanny, inhuman formalness to him, I think. And I'm a slut for tiny details like that.
You can read a great thread on Sebastian's speech patterns here.
Edit***
I should have clarified, by "early Sebastian" I meant Sebastian at the beginning of the contract, not at the beginning of the series.
#kuroshitsuji#black butler#sebastian michaelis#yen press out here doing the devil's work#language matters so much in kuro!!#I think a lot of it has the potential to be lost in English which is such an “exact” language#Japanese suits Sebastian and the story because of its ability to portray and possess multiple meanings at once#I wish I was bilingual
73 notes
·
View notes
Text
once again TROUBLED by how good my game is when flirting with my best friend, imagine if i actually used that with people im trynna pull
#shut up dave#the obvious point-out is. there ARE no ppl im trying to pull. if there were i might employ such skills#though what makes it so easy w riv is that we do think the other is hot but have no interest in hookin up. and also we know each other v we#so it doesnt mean anything when i push them against a wall like 'do you wanna find out' when they say that#'i have the vibes of those ppl who act like theyre vanilla but are super kinky' or whatever. bc its FUNNY#'do i look like i eat the souls of children for breakfast?' u look like u eat lucky charms cereal#cause girl your looks have charmed me and im hoping to get lucky tonight..............#tbf i flirt like that w dawn too so ig that means i can v much do it w ppl i AM interested in too <3#however here i get the debuff of no bilingualism. literally halving my potential :/// dawn u need to learn romanian. please.#JUST so i can throw more awful pick up lines at u <33
20 notes
·
View notes
Text
Thinking about the bilingualism of the turtles and just realized like
The mutant mayhem turtles must have ZERO knowledge of Japanese chjzjddh. Like Splinter does have an accent (though Jackie Chan is from Hong Kong according to Google, not Japan), but he's a normal New York rat. Not Hamato Yoshi transformed into a rat, like 2012/2018, and not a pet rat that belonged to Hamato Yoshi, like 2003. Zero connection to Japan at all
I'm just imagining them all in a big crossover. 2012 gives me the vibes of being the MOST connected to Splinter's culture, so they're all bilingual (to differing degrees), they know a lot about Japanese culture and mythology and all that jazz.
2003 I think has some knowledge of the language and culture. Splinter lived in Japan with Tang Shen, and then Yoshi took him to America. If he was smart enough as a rat to pick up ninjutsu, I think he is smart enough to know the language and the bits and pieces of the culture he would witness, being... a rat.
ROTTMNT, I do not see them speaking the language or knowing much of anything about the culture, lol. They probably know some, being around Splinter, but I don't get the impression Splinter often spoke Japanese, and he didn't really train them like the other Splinters. I think they would still pick up some habits from their dad, like we see them bow to him a few times, and I bet he's made them family recipes at least a FEW times. The kids would pick up on a few words I'm sure, either from Splinter or from Lou Jitsu movies lmao, but culturally I think they know very very little. The 2012 boys would be horrified to hear them butcher the language, but on the other hand I bet they know more Spanish than 2012.
And then Mutant Mayhem... Literally not a single word. Even the Rise turtles are surprised how little they know. Except MAYBE Donnie lmao, being a huge weeb, but if he's anything like the weebs I know the knowledge of the language is... incredibly limited. Plus he's a kpoppie, so he may know more Korean than Japanese.
The absolute culture shock if you threw them all in a room together
#just imagining 2012!Leo in a room with everyone#having an aneurysm as he has to explain every aspect of some reference he made#disclaimer i literally ONLY speak English i have exactly zero knowledge of being bilingual#i just think it's neat in true American fashion#tmnt#tmnt 2012#tmnt 2003#tmnt mutant mayhem#rottmnt#the turtles speak Japanese#the turtles are bilingual#I've only really seen those 4#and the Michael Bay movies but i don't have much of an opinion on them
64 notes
·
View notes
Text
Hard-launching Silvia and Caoimhe's.... whatever they have going on in an ooey-gooey tooth-rotting fic!! Thanks to @the-insouciant-scientist for sharing Caoimhe with me and egging on the Situations!
💌"the happiest kind of sorry for myself": Read on AO3 or below the cut 💌
Gen, F/F, 1070 words, no archive warnings apply
Other tags: Pining, Fluff and Angst, Feelings realization
Summary: Silvia Salcedo is happy to fall in love with a different woman every other week. With Caoimhe Coledoc, though, the prospect frightens her. Or: a self-indulgent fic featuring my Fallen London OC Silvia and @the-insouciant-scientist's OC Caoimhe!
Mariana the lamp-cat heard Caoimhe arrive first. With a loud meow, she leapt off Silvia’s vanity and darted for the flat’s entryway. Sure enough, moments later, Silvia heard footsteps on the outside stairwell and a knock on the door. She felt herself flush. Damn. Was Caoimhe early? No, Silvia was running behind; she’d swapped her aubergine-colored suit for a terracotta one at the last moment and spent far too long arranging her dark curls to frame her face. Now there was nothing to do but sling a tie around her neck without knotting it and follow the cat.
Outside on the landing overlooking the Bazaar side-streets, Caoimhe stood in a cycling suit of blue wool serge. Her freckles and freshly-cropped hair were the color of rostygold.
“Silvia! Good afternoon. Here—someone was selling these along the way, and I couldn’t resist.” Caoimhe drew one hand from behind her back to reveal a small bunch of orange chantrelles, staghorns, and orange peel fungus wrapped in a wide slate-colored ribbon.
“Oh, Caoimhe, how lovely! Please, come in, but you really shouldn’t have gone to such trouble.”
“Nonsense. Look, they match your frock.” Caoimhe pushed the bouquet into Silvia’s hands and stepped through the doorway. Then, to the cat: “Dia dhuit, Mariana! What do you have there?”
Caoimhe scooped up the lamp-cat and held her at arm’s length. The creature was gnawing on something—and in horror, Silvia realized it was her necktie, now stained with seawater from Mariana’s paws and jaws. Silvia groaned and tugged the tie away from the cat.
“Mariana, ay, pendeja, traviesa! That’s the tie I always wear with this suit. I’m not even sure what else I have that will match!”
The lamp-cat wriggled out of Caoimhe’s grasp, and Caoimhe smiled—a small smile for anyone else, but Silvia knew Caoimhe’s expressions well enough to know that this was the investigator’s equivalent of an ear-to-ear grin. Now Caoimhe’s gaze flicked to the mushroom bouquet.
“I’ve got an idea,” she said, and took the posy from Silvia. With an expert yank, Caoimhe freed the gray-blue ribbon from the bunch of mushrooms. Then she handed the bunch back to Silvia, took a step forward, and looped the ribbon around Silvia’s neck.
Caoimhe’s hands smoothed Silvia’s shirt collar, tied the ribbon into a bow, plucked at the knot to make it fuller. All at once Silvia could scarcely breathe. She had the urge to take Caoimhe’s hands and keep them there on her chest. Fortunately, her hands were full of fungi, so she had no choice but to remain still and notice how the ribbon exactly matched Caoimhe’s eyes.
When Caoimhe was satisfied, she took Silvia’s shoulders and gently—Caoimhe was always so gentle—turned Silvia to face the entryway mirror. The ribbon matched Caoimhe’s suit as if they had planned their ensembles together. Seeing them both in the mirror, the golden mushrooms in Silvia’s tight grip, Caoimhe’s hand still on Silvia’s shoulder, Silvia felt a pang. After a moment she realized, frightened, that what she felt was desire.
Ordinarily, desire made Silvia fall into someone’s arms and damn the consequences. But with Caoimhe, a gesture like that was unimaginable. Even after two months of friendship, Silvia knew so little of Caoimhe still. A silence hung over the investigator’s past and present that Silvia longed both to dispel and protect. Their relationship was comfortable in that silence. The only interruptions Silvia could bear to make were the little attentions she and Caoimhe paid each other, not quite friendly, not quite flirtatious.
So Silvia touched the ribbon and said: “You’ve got a good eye, but I know what will make this perfect.” She plucked a chantrelle from the bunch and tucked the single mushroom into the buttonhole of Caoimhe’s lapel.
The corners of Caoimhe’s eyes crinkled. “Thank you, Silvia.” She reached out and pulled another fungal bloom from the bouquet. “When you get your jacket, I can make you a wee buttonhole too, if you’d like.”
Silvia could hardly bear the earnestness that shone from Caoimhe’s face. She turned away. “I think I’ll put one in the band of my hat. That would look nice, don’t you think? But I need to find somewhere to put the rest of these.” She looked about frantically. The table under the entryway’s mirror was stacked high with papers. Why on earth didn’t she have a vase there like a civilized person?
“If you hang them upside-down,” said Caoimhe, “they ought to keep their color and some of their smell.”
“I’ll put them on my nightstand for now, so when I wake up—” Silvia broke off. “I need to get my jacket from my bedroom, anyway. Will you wait for me?”
“Of course! I’m in no hurry. A Mahogany Hall matinee never starts on time.”
Silvia managed to laugh at that before she fled to her bedroom. There, she flung the mushrooms into an empty coffee-cup, snatched her suit jacket, dodged the cat again. When she arrived back in the entryway, Caoimhe was fastening the remaining chantrelle to the band of Silvia’s hat, taken from its hook on the wall. The twinge in Silvia’s ribs sharpened. She tried to laugh again, but it came out sounding choked, and Caoimhe knit her eyebrows together.
“I’m all right,” Silvia said. “It’s only—you’re so sweet to me, and I’m making you wait.”
Caoimhe held out the hat. “Why would I mind that? It’s only prolonging the time we spend together.”
“Caoimhe!” Silvia took the hat and shook it indignantly. “You mustn’t tease me so.”
“I wasn’t teasing! Well, maybe I was a wee bit, but I meant it, too. Shall we, then?”
There no one in the Neath handsomer than Caoimhe, who always had solemn eyes and a smiling mouth, or a solemn mouth and smiling eyes. Silvia stabbed her hatpin into her coiffure rather more emphatically than she meant to. Then she took Caoimhe’s proffered arm, allowed her to help them down the stairs.
This was all part of the game they played. The investigator and poet would walk arm in arm down the side-streets. Caoimhe would hand Silvia into the hansom cab, and Silvia would thank her with a peck on the cheek. At the theatre, the ticket-taker might think they were a couple. They’d let him.
For now, the give and take was enough for Silvia. It was enough.
It had to be enough.
#my writing#silvia salcedo#caoimhe coledoc#i love writing this weirdly intimate lesbian friendship (??) sooo much#and i'm so excited for y'all to see the other bits we've been cooking up :) :)#i should make a tag for the two of them#grieving bilingual lesbian disasters#ok hm we'll workshop it
21 notes
·
View notes
Text
youtube
"Yeh Yung-chih (葉永鋕) [...] attended Gaoshu Junior High School in Pingtung County, Taiwan, and was often bullied by his classmates due to his gender non-conformity. In April 2000, Yeh Yung-chih was found lying in a pool of blood with serious injuries and died after being taken to the hospital. The incident led to extensive discussions about gender equality education in Taiwan."
Translation under cut:
玫瑰少年 - 蔡依林
Womxnly - Jolin Tsai
谁把谁的灵魂 装进谁的身体
Who put which souls into which bodies
谁把谁的身体 变成囹圄囚禁自己
Who turned their bodies into prisons for the self
乱世总是最 不缺耳语
Troubled times are never short of whisperings
哪种美丽会 换来妒忌
What kind of beauty is rewarded with jealousy?
你并没有罪 有罪的是这世界
You did nothing wrong, the wrongs are with this world
生而为人无罪 你不需要抱歉
Nobody is born with sin, you have nothing to apologise for
One day I will be you, baby boy and you gon'be me
喧哗如果不停 让我陪你安静
If the noise won't stop, let me accompany you in silence
I wish I could hug you, till you're really really being free
哪朵玫瑰没有荆棘
What rose is not accompanied by thorns?
最好的 报复是 美丽
Your best revenge is beauty
最美的 盛开是 反击
Your greatest blooms are your retaliation
别让谁去 改变了你
Don't let anyone change who you are
你是你 或是妳 都行
You can be man or woman, it doesn't matter
会有人 全心的 爱你
There will be people who will truly love you
试着想像 you switched to his body
Try to imagine, you switched to his body
Sexuality 当心什么会伤你
Sexuality, be careful of what will hurt you
多少次的重伤 多少次的冷语
How many severe wounds, how many cold words
Drowning 谁会拉你
Who will pull you up when you're drowning?
Dreaming 谁会陪你
Who will be with you when you're dreaming?
Same shit happens every day
你离开后 世界可改变
Has the world changed after you are gone?
多少无知罪愆 事过不境迁
How many ignorant faults are forgotten as the world moves on?
永志不忘纪念 往事不如烟
Never forget Yung-chih, don't let the past fade away
生而为人无罪 你不需要抱歉
Nobody is born with sin, you have nothing to apologise for
One day I will be you, baby boy and you gon'be me
喧哗如果不停 让我陪你安静
If the noise won't stop, let me accompany you in silence
I wish I could hug you, till you're really really being free
哪朵玫瑰没有荆棘
What rose is not accompanied by thorns?
最好的 报复是 美丽
Your best revenge is beauty
最美的 盛开是 反击
Your greatest blooms are your retaliation
别让谁去 改变了你
Don't let anyone change who you are
你是你 或是妳 都行
You can be man or woman, it doesn't matter
会有人 全心的 爱你
There will be people who will truly love you
玫瑰少年 在我心里
The rose youth lives on in my heart
绽放著 鲜艳的 传奇
Blooming into a beautiful legends
我们都 从来没 忘记
That we have never forgotten
你的控诉 没有声音
Your accusations are silent
却倾诉 更多的 真理
Yet they convey greater truths
却唤醒 无数的 真心
Yet they have awoken countless hearts
哪朵玫瑰没有荆棘
What rose is not accompanied by thorns?
最好的 报复是 美丽
Your best revenge is beauty
最美的 盛开是 反击
Your greatest blooms are your retaliation
别让谁去 改变了你
Don't let anyone change who you are
你是你 或是妳 都行
You can be man or woman, it doesn't matter
会有人 全心的 爱你
There will be people who will truly love you
玫瑰少年 在我心里
The rose youth lives on in my heart
玫瑰少年 在我心里
The rose youth lives on in my heart
#womxnly#jolin tsai#mayday#ugly beauty#cpop#cpop translation#chinese langblr#mandarin langblr#translations i made#first time im doing a somewhat bilingual song i hope the formatting makes sense#i was gonna put the spotify links to the jolin tsai and mayday versions of this song but then i found this performance and#idk i was just kinda caught off guard by how. unapologetically queer the background visuals are to be honest#if youre wondering the text in the back at the very end says born as a human without fear#its (i think?) a play on the lyric 生而为人无罪/nobody is born with sin (/born as a human without sin)#anyway inside me there are two wolves and one is desperately holding the other back by the scruff lest i go on another massive rant#about the ways people (presumably cishets) try to make this song like some. generic empowering anti bullying song idk#speaking as an east/southeast asian closeted trans guy like#do you have any idea how much power 'till you're really really being free' has for me#do you have any idea how much power this song has for me in general tbh#like no wonder the straights keep trying to steal this song it hits *so hard*#the entire 'dont you fucking DARE forget' tone of the second verse. like kinda darkly funny in context but god that shits powerful#side note yes i am aware of how clunky the you can be man or woman line sounds#ITS CUZ ENGLISH DOESNT HAVE GENDERED SECOND PERSON PRONOUNS#i mean in fairness nobody actually uses 妳 (female you) on the day to day but here it works SO WELL and im MAD that i couldnt make it work#Youtube
22 notes
·
View notes
Text
I headcanon q!bbh is actually going slightly insane from being trapped on the island, and every time he calls someone Skeppy by accident or just calls him for no reason, especially while being alone, is because he actually hallucinates that he is there for a sec
Does it make sense? not that much, but it sounds interesting, it can be even more if you consider Foolish's reactions to him calling Skeppy out of nowhere or that clip of him yelling "Do i look like Skeppy to you?!" so maybe adding to the headcanon, Foolish knows of this and is both worried and frustrated about it
#qsmp#qsmp bbh#bbh#badboyhalo#qsmp badboyhalo#headcanon#skeppy#implied skephalo i guess#happyduo#mcyt headcanons#qsmp headcanons#so i hadn't talked about how much i love qsmp#becuase i bilingual and its a blEssng OMG#also i wanted to like 4halo but i couldnt fool myself to believe in it after this man run for president just to have his skeppy#and tried to manipulate forever to kill foolish for him#like really even i cant be that delusional#anyway just recently catched on it after having a surgery so that may also have something to do with me not buying into 4halo
53 notes
·
View notes
Note
Why do you think Roier and Missa are easiest to understand? I found the same thing as someone who's just learning Spanish, and I wasnt sure if it was because I've watched so much Roier content that it influenced my ability to understand him, or if there's a deeper reason due to some regional accent differences being easier for non-native speakers to understand. I'm curious about your thoughts since you have really good insights into linguistics, but ignore this if it's too much for tumblr lol!
neither of them talk super fast, and imo their accents are fairly easy to understand-- for me, missa is easy to understand bc he's from the north and that region has accents i'm more familiar with, and roier's accent is somewhat neutral although obviously still clearly mexican and he uses a lot of slang. i think that also helps-- roier uses a lot of the same vocab, so if you're still learning spanish, you can pick up that slang and then understand quite a bit of what he's saying because he swears literally five times in a single sentence. they both speak pretty clearly and, additionally, i think most non-native spanish speakers, especially U.S. americans, are most familiar with mexican spanish rather than other dialects. so that's why someone like rubius or spreen is harder for nonnative speakers to understand, unless they're more familiar with spanish or argentine dialects specifically.
for me it's hard to parse bc i understand most of what they all say regardless since i've spoken spanish for so long, but i think rivers is just difficult because she speaks very fast. mariana is pretty easily to understand as well, there's just less for me to say about him tbh idr where he's from and i don't really have a hard time understanding him, i just watch him less than anyone else really.
for quackity, his accent is more noticeable, and his spanish is a little weirder, in that he is so bilingual and if you're not familiar with that way of speaking it can be hard to pick up what he's saying sometimes. this is partially why i wish there were a few more latino americans on the server so people get more familiar with that type of bilinguality-- i think quackity is in a unique position that he doesn't full share with other server members (aside from mouse, in that she is also a latino who lives in the states, although from a content perspective she doesn't do the same kind of bilingual split that q does nor does she stream in spanish), and i would be interested to see more of that kind of diasporic latino experience on the server. that's me rambling and doesn't have to do with accents i've just been thinking about it for a while and i think it would be cool. but yeah q phrases things funny sometimes because he's thinking of the english way of saying something or vice versa, and he is by far one of the most fluently bilingual members of the server, so it's an interesting dynamic for people watching him who aren't super familiar with spanish nor the kinds of calques and things that end up happening with bilingual speakers.
anyway back to your actual questions i do also think exposure does tip the scales lol most of us watch more roier than anyone else and esp for people just learning spanish, you're gonna understand him better than anyone else because of that. which is nice in some ways bc you learn a lot of slang but also if you're going to speak spanish in any kind of non-casual setting please do not talk like roier he is a fucking crazy person who swears so much it's actually unreal
#asks#anons#also this isnt me trying to label q as mexican american since he doesnt call himself that at all#just that he is a latino who lives (part-time) in the states so its a slightly different dynamic if that makes sense? idfk#labels are difficult im not trying to put any on q i just think that element of his life is important to acknowledge#when it comes to his bilingualism#also im not putting a value judgment on fluency levels its just very clear q is extremely fluent in both in a way most people aren't#sorry i have to give a billion caveats i dont want anyone to think im trying to be a dick or assume too much about ccs#and again im white us american and not latino myself#also unrelated to the rest of this but the funniest thing to me about qs accent in eng is how randomly he throws in east coast vowel change#like where did he get those. i need to know#anyway this is way more answer than was probably needed and i spent forever writing it#and now my nephew is here i have to go play with hotwheels
18 notes
·
View notes
Text
Some people go to work/school and speak a language and then go back to their place and speak THE SAME LANGUAGE with their SO/parents/roommates and then they go online AND ITS THE SAME FUCKING LANGUAGE AGAIN like??? Don't you guys get bored???
#multilingual#bilingual#language#this seriously freaks me out so much cuz like#i speak 3-4 languages daily#i cannot imagine speaking just one#also some languages just lack words#like there are so many words that are just missing in french#it always feels like there should be a better way to say things but there isnt
12 notes
·
View notes
Text
my comic is live right now!
kyle and rex is an absurdist drama set in a stagnant afterlife where everyone lies, cheats, manipulates, and hurts each other in order to gain political power and admiration from the public.
with characters constantly haunted by ghosts of the past, trying to stay on top of the food chain despite constant betrayals and having their secrets held up above their heads, comes back kyle, from his long stay back as a guiding spirit on earth, to take back reigns of the throne in the inbetween. though much like everyone else, hes got a long list of dirty laundry that many are aching to reveal. there are no real friends here.
⸻
updates every 2 weeks, at 6:30 pm central US time! (SP & ENG)
WEBTOON: english link + spanish link
TAPAS: english link + spanish link
FANEO: spanish link
#HI. GUYS. PUKES EVERYWHERE#im SO FUCKING NERVOUS#oh but first of all the link on top is a link to the promotional animation that goes along with the airing of my comic :) so if you want to#watch that you can. smile#anyways im just. really beyond excited and also terrified to start. cus you know#once i upload this theres no going back and im going to be constantly then publishing project after project thereafter and thats pretty muc#what ive been wanting to do all my life#so im just like this is the start of it this is going to set everything into motion!!!#im not expecting to get a ton of followers or readers or anyhting this soon specially since i think it starts to get GOOOOOD#after you learn some context but this is my first first original launch and im really excited!!!!!#i usually dont do this because i dont find it very important to me not as much as telling a really good story at least but obviously i have#tons of trans and lgbt just entire rainbow up in there and the majority of the characters#are not white they are from different cultures AND times#so if youre looking to read brown and queer stories by authors of the same there is that#anyone is fully welcomed to send any asks with questions or anything whatsoever!!!#i know its sort of a long post but as a notice i will be reblogging this every time i finish an entire new chapter#to keep people aware!!! c: i know it may be a bit annoying but i just want to get the word out !!#if youre bilingual i think it would be fun to see the differences between the translations i put i translated it myself since spanish is my#first language and well i think is funney :3#smile!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!#kyle and rex#my comic#webtoon#tapas#faneo#what do people tag these things wif.....#my art#technically!#i supourse ill have to rb it to my art blogs too yipee!!!
8 notes
·
View notes
Note
do u speak any other languages
oh hello :D no not really! i'm learning spanish and i can spell in asl, but that's all hfsh :>
#just us hi#i got a 104 days streak in duolingo i need everybody on the planet to know that hfbshf#i had to break it tho cuz my parents want me to use a different app so. au revoir man fsh#//we have an old asl book that i like to peek in now and then but i'm afraid of not learning it properly so i didn't do much else than the#alphabet fbsh#i use it to stim sometimes so. lol#//anywho my parents are bilingual but they didn't teach us much so !! here i am :)#i know how to say 'el ultimo tolque; purpurina' which is just all anyone needs to know really Hbfshf#//aaaaanywho ! do you speak any other languages ? :3#and hey what's up hello !!#/oh and thanks for the ~+~ask~+~ hfhs :D
13 notes
·
View notes
Text
Have to say, English not being my first language is actually a blessing when writing fics.
Do I make mistakes? Absolutely. Are my typos just horrible sometimes? Yep. But my inner critic is even worse in English then I am and it can't cringe at what it can't read.
#it's not that i don't do a WHOLE LOT of fixing and edits. but i don't stress it nearly as much#i can just get the story out#writing#writers on tumblr#bilingual#fanfiction
9 notes
·
View notes
Text
being bi/multilingual sucks because your stats are distributed across two languages and they're never equal. in one language i can summon eldritch horrors with my cussing. in another language i am the funniest and wittiest person alive. and you may be able to translate the words, but not the vibe. never the vibe. it is a curse.
#i sobbed today when i realized my irl friends don't know i'm an epic punster bc we don't speak in english#and with my online friends they don't know how much venom and sass i can pack into my words bc we ONLY speak english#how do i recover from this#god gives his hardest battles to his silliest clowns#like it's not fair why can't i just link our minds and transfer decades of context to people so that they can understand me the way i do me#bilingual#language#bilingual struggles#whaddupmytags
8 notes
·
View notes