#moonlight chicken names
Explore tagged Tumblr posts
telomeke · 2 years ago
Text
MOONLIGHT CHICKEN – WEN'S NAME AND ITS LINKS TO POLITICAL COLOR SYMBOLISM
The way Wen's name is represented on screen in Moonlight Chicken is really interesting.
It isn't a Thai name, and is more probably Chinese. However, the Chinese character or ideogram isn't shown to us anywhere, not even in the Cantonese or Mandarin subtitles – they just spell out Wen in letters of the Roman alphabet instead of using a Chinese character:
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.1 [4/4] 9.28
But it's possible to find out what it is in Chinese (kind of), and this is what I did.
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.5 [4/4] 14.21
Jim has Wen's name stored on his phone as เหวิน, and it's the same Thai word used for the Chinese Emperor Wen of Sui – and his name employs the character 文. This is a word that refers to language, culture, or writing. It can also mean formal, literary or gentle, and because of all this it has a scholarly vibe.
But Wen's name really takes on significance when we see how else it connects, and surprisingly one of the weightier evocations is political in nature. 👀 Take a look at how Wen's name is represented in his own phone:
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.5 [1I4] 16.20
The w and n are present, but what happened to the e? Wen calling himself wn doesn't quite make sense – unless it's being done for other reasons. And in fact, the abbreviation does begin to take on significance when we look at it another way.
Now there is one thing that Thai people sometimes do with the Roman alphabet – they play around with the visual similarity that some letters have to letters in the Thai abugida, using Roman letters to spell out Thai words for a bit of fun. (Director Aof introduced this to us with the Inwza of Pat's chat ID in Bad Buddy – see this post linked here for more explanation.)
There appears to be general concurrence that the Roman letters w and n somewhat resemble the Thai letters พ and ท respectively – so the wn in Wen's phone can also be rendered พท. Noting that Wen's formal first name – วงศกร or Wongsakorn – means ancestor according to some online dictionaries, I think Moonlight Chicken is telling us to look more closely at the predecessor of Wen's พท for deeper meaning.
An online search of พท brings up several results, of which the following two are the most interesting:
พ.ท. – an abbreviation for Lieutenant Colonel (พันโท, pronounced something like phan tho);
พท. – an abbreviation for Pheu Thai Party (พรรคเพื่อไทย).
Looking first at Lieutenant Colonel (พันโท), the first word พัน (phan) means a thousand, while the second word โท (tho) can mean (among other things) two, second or double. It's probably just a coincidence, but it nonetheless reads like a neat little tip of the hat to the drama A Tale of a Thousand Stars (ATOTS) – it's as though the words thousand and second are signaling that Moonlight Chicken is Thousand Stars Pt.2 (remembering that ATOTS was also helmed by Director Aof, and also starred Earth, Mix and Khaotung).
However, it's the second meaning of พท – an abbreviation of พรรคเพื่อไทย or Pheu Thai Party – that's really interesting, because its appearance onscreen looks like a purposeful decision colored with political impulses.
The Pheu Thai Party (PTP, sometimes also called PPT because, you know, Thai language) was the third incarnation of Thailand's ex-premier Thaksin Shinawatra's original political party, after the first two were dissolved by the courts. (The first party, Thai Rak Thai, was founded in 1998 while PTP was founded in 2007, to give you an idea of the time period involved. This is around and after the time Jim and Jam ran away from the family farm, and so they would have been witness to the political drama with regard to this party, right up close in their cities.)
Before joining politics, Thaksin Shinawatra was in the police force, and attained the rank of – you guessed it – พ.ท. or Lieutenant Colonel (it was revoked later, after his fall from power). But he came from a family of businessmen, and had always been active in business.
Not to go too much more into detail (because I already have) the PTP and its previous versions rode into power in several elections on a platform of poverty eradication. Support from the rural poor was immense for them, especially because of welfare policies that the party introduced.
However, it was clear the party (in all its incarnations) was also on the side of big business, and once in power continued to engage in such. Opposition to Thaksin and his activities began to form, and came primarily from a coalition with a large base of support among the urban elite (intellectuals and the educated) and also royalists. They eventually formed a party to counter him formally, called the PAD.
The party espousing rights for the poor (while still affirmedly capitalist) was nicknamed the Red Shirts, while the party leveling charges of corruption against them, with the support of high-thinkers, intellectuals and royalists, became known as the Yellow Shirts. Protests would see throngs of supporters dressed (separately) in these two colors.
A detour into an explanation of the colors is in order here. As mentioned before in my write-up on Wen's friend Gong (linked here), in Thailand the color yellow can sometimes be seen as suggesting links to higher authority and the wisdom of greater experience. Shades of it (ranging to darker tones of mustard, even with nuances of rust) are reminiscent of the saffron robes worn by Buddhist monks respected for their piety and wisdom. And yellow is also the color associated with the current king as well as his father King Bhumibol Adulyadej before him – and we need to bear in mind that the majority of Thais absolutely revere the king, with him being seen as an incarnation of God in all his wisdom.
Director Aof has riffed on this significance of the color yellow before, in Bad Buddy Ep.12, when Korn comments on how much ex-bad boy Wai was reformed and religious:
Tumblr media
(above) Bad Buddy Ep.12 [1I4] 5.32
In the scene above, Director Aof showed that Wai's rehabilitation was complete by dressing him in yellow, even as the dialogue made references to religion, good manners, temples and (Buddhist) donations. The choice of color was absolutely intentional – they actually dressed Wai in a woman's shirt (you can tell from the way the shirt placket overlaps right over left), and they did this not to suggest he'd been emasculated, but because the color was just what they needed for the character in this scene (suggesting his pivot to a life more monastic and respectful). So the choice of the color yellow (with all its connotations of religiosity and reform) took precedence over any ideas about gendering, which kind of fits nicely with other themes in Bad Buddy too.
As for the color red, its symbolism on the Thai flag is that it represents the land, its lifeblood (the people) and also blood spilled to maintain the country's independence. And these are concepts clearly laden with passionate emotion.
Although Thailand's population is now slightly more than 52% urban, it was still majority rural at the time before and during Thaksin's premiership (and rural populations were almost always poorer than urban ones). The idea of urban Thailand as having rural underpinnings was prevalent, and the Red Shirts capitalized on this – if the color red symbolized the land and its people, people working the land would surely be the best example of this lifeblood.
So what the Red Shirts did was to appeal emotionally to the rural populace, that had long felt ignored, and spoke to their sense of marginalization with handouts and welfare, and made them feel that they were finally being seen. Thus the color red came to be associated with championing the cause of the (rural) poor during those times, along with the heated emotions that were being stirred up in this segment of the population in support of the party.
With regard to the Red Shirts and the Yellow Shirts – I'm not at all taking sides or writing about who was right and who was wrong. But because of what these colors mean in Thailand (and especially during the era of the Red and Yellow Shirts referenced by Wen's name), I think in Moonlight Chicken the colors yellow and red speak of the dichotomy between living your life based on rational thought, as opposed to emotional reaction (the age-old conflict of head v. heart). And the connection that the color red also has to socio-economic class struggles in Thaksin-era Thailand also resonates around Jim, Wen and the diner in particular (noting that the heyday of the Red Shirts was also the same time that Jim was beginning his new life in the city).
I don’t really do wardrobe color analysis (please visit @respectthepetty's archive linked here for stuff that's much more in-depth and wide-ranging across many different shows 👍). But I'll take a stab at it for this aspect of Moonlight Chicken, painting only with the very broadest of brushstrokes (noting that you can't apply the color palette too strictly anyway, because it'll make the characters look like they're in uniform and the whole effect will turn cartoony).
In Moonlight Chicken I think the color red (echoing the cause of the Red Shirts) does represent the downtrodden and their struggle to survive. Jim's diner has red aprons, and we see a lot of red on Jim, Saleng and Li Ming – they're quite clearly represented as the underclass.
Wen having wn or พท on his phone to refer to himself may be a sign that he aligned himself with the Red Shirts' point of view, at least at the beginning and with regard to the underprivileged. From Ep.2 onwards, we see Wen's wardrobe starting to take on more red even as he starts to feel increasing empathy for Jim and Jim's found family, especially when he begins helping out as temp staff at the diner. (This parallels how the PTP, that shares the พท on Wen's mobile phone, was also identified with the Red Shirts and fighting for the poor).
But red is also the color that we see Jim's money-grubbing landlord representative wearing in Ep.3 [2/4], even as his bike is yellow:
Tumblr media
(above left) Moonlight Chicken Ep.3 [2/4] 2.26; (above right) Moonlight Chicken Ep.3 [2/4] 0.57
Meanwhile, Wen also works with the Marina Development that threatens the diner (and this organization is symbolic of big business, just like the party associated with the Red Shirts also had similar interests). When they show us Wen's first in-office meeting (that we get to see), he's still in red but he's also cloaked it with a neutral (indicating that his loyalties may be divided):
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.3 [1I4] 1.42
So I think the color red in Moonlight Chicken not only symbolizes the oppressed, but also the systems oppressing them. It may be associated with the poor and their lot in life, but it may also be appropriated by those with less-charitable intentions. When applied to Jim's landlord representative, who's using both yellow and red, we can't see where his true loyalties lie, and the colors serve to illustrate his basic untrustworthiness.
In these two examples (Jim's troubles with the landlord and the Marina Development) we are reminded of how the party of the Red Shirts, the PTP, may have been helping the poor with handouts (appealing to their emotions in exchange for votes), but it was also on the side of big business, and engaging in mega-business dealings that would line its own coffers (that might or might not be channeled back to help the poor – I have no idea as to their actual plans).
The Yellow Shirts certainly didn't think this was right though, and charges of corruption were leveled against Thaksin and his party, eventually leading to his political demise.
But in Moonlight Chicken, what we see as the series progresses is Wen beginning to wear more and more yellow even as he's drawn in closer to Jim's circle. This to me signals that he's applying more reasoned thought on how to resolve his divided loyalties (keeping in mind the monastic/intellectual/royal significance of the color yellow, and the scholarly connotations of his name 文).
The following outfit paints a picture of Wen's journey (and it's the same one that he wears when we get a first glimpse at the wn on his phone):
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.5 [1I4] 12.36
The color red is still predominant, but we're also seeing pale apricot and saffron orange (of the same family as the colors of monks' robes) starting to creep in. (The blue can also be read as a reference to the revered monarchy by the way; it's not just the yellow that suggests this – the color blue also represents the royal family on the Thai flag). The red reflects Wen's heartfelt care and concern for the struggles of the diner and its people (echoing the mission of the Red Shirts), but the increasing amount of yellow (and related hues) also shows how he's starting his journey to reason with his head (echoing the elite, high-thinking origins of the Yellow Shirts), and not just blindly following the dictates of his heart.
Significantly, the scene that follows also parallels this, in the flashback of Wen (in yellow ochre) proffering wise words of advice to Jim (applying rational logic to matters of the heart):
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.5 [1I4] 17.32
I wouldn't have been reading so much into the significance of the wn on Wen's phone and all the political backstory with the colors, except that Wen himself actually makes a comment regarding politics later on, casting himself in the role of a politician:
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.7 [2/4] 8.04
This moment is Director Aof taking the opportunity to make a statement about LGBTQ+ rights by having Wen, in Buddhist-robe saffron, hand Jim a mug with "Love is Love" in rainbow colors while they talk about queer struggles and the unavailability of same-sex marriage in Thailand. But at the same time, it also underscores Wen's connection to politics and the significance of the colors he wears. 👍
Interestingly, from time to time we also see Jim wearing versions of yellow (shading into other tones like orange and ochre), even as his wardrobe retains touches of the red that signals his underprivileged socio-economic class. I think this parallels his journey to realizing his best life using reason and logic, an enlightenment of sorts, rather than relying on the prejudices and received wisdom he's stored in his heart (inherited from generations before him) or the emotions that plagued him after Beam's passing.
And the culmination of this is when he allows Li Ming his freedom, and also relinquishes the diner for a food truck (which in a sense allows him freedom too). This is given a shout-out in Ep.8 [3I4], when he doffs his red apron and passes it to Saleng (symbolically giving up the weight of his emotional decision-making, that tied him to a life of poverty) while still wearing a saffron top (symbolizing the rationalized decisions that got him to a new, unburdened life):
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.8 [3I4] 7.45
And the parallel journey for Wen is when he finally, rationally, makes a clean and solid break with Alan, no longer hanging onto the past out of sense of obligation to Alan's feelings, or misplaced compassion after his accident. (Wen overstaying where he shouldn't, because of the emotional pull that he feels, is actually foreshadowed way back in Ep.1 [2/4], when he dawdles in Jim's home the morning after their one-night stand. 👍)
By Ep.8 [4/4], we see that both Jim and Wen found a way to accommodate the dichotomy of head versus heart in their lives, using sensible logic to address their own needs, and the needs of their loved ones, rather than relying only on the instinctive tugging of their hearts – a battle that they ultimately won, that was symbolized by the yellow and red that they wear, and that was first signaled to us via the innocuous wn or พท representing Wen's name in his mobile phone. 💖
117 notes · View notes
khaotunq · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
TYPECAST: First Kanaphan edition
383 notes · View notes
absolutebl · 11 months ago
Note
Hey. Ty very much for your posts. As a woman in my 30s I got hypnotised by the beauty of the novelists and was wondering if you had similar high heat intense recommendations (also watched the samurai one "taboo"), bi or mlm with older leads and non fluffy storylines.. Moody atmospheric and venomous is my weak spot
Moody, atmospheric & venomous BL
Tumblr media
Like, the Novelist? really?
AKA Pornographer movie series AKA The Novelist, Mood Indigo, Pornographer Playback (Japan 2018-2020) - emotional manipulation, cheating, obsession, seduction, May/December, kink, touch of necrophilia, explicit.   
Okay I got one right off the bat: seek ye....
The Cornered Mouse Dreams of Cheese
AKA Kyuso wa Chizu no Yume wo Miru (Japan 2020) - obsession, cheating, breakup, reunion, then break up again, explicit, mature characters. 
Now let me think about some more:
high heat
intense
non fluffy
older leads
The last one is a doozy, so I'm not gonna use it as a qualifier. BL is most, well, about "boys" not men.
Some others that might work for you but don't meet all your criteria:
Tumblr media
Your Name Engraved Herein (Taiwan 2020 Netflix) - this movie is fantastic but it is also seriously depressing, it’s a self acceptance journey, but if you wanna wallow in high quality acting and serious gay drama, this’ll do it. 
Tumblr media
Innocent (Taiwan 2021 GaGa) - mental health, childhood trauma, actually kinda sweet. 
Tumblr media
The Eighth Sense (Korea 2023 Viki - This isn’t in the KBL bubble, there’s sharp edges and lots of triggers. For a KBL the darkness of the content left me feeling unsettled but it's really damn good.
Tumblr media
My Personal Weatherman AKA Taikan Yoho (Japan 2023 Gaga) - Basically: boys who fell in love in college end up living together but both are so repressed they actually don't realize they're in love. They're hot, young, in love, and total idiots.
Tumblr media
I Feel You Linger in the Air (Thai 2023 grey or YT) - IFYLITA is an exquisite BL, elegant and classy… from Thailand which normally doesn't even try for classy. The main couple (both as a pair and individuals) were excellent, it gets hot more that explicit, but it does have sharp edges.
Tumblr media
Tokyo in April is AKA Shigatsu no Tokyo wa (Japan 2023 Viki) - Two young men with a shared tragic past reunite and fall in love all over again, but the past will not stop hunting them. It’s Japan in full on soft focus which means it gets emo, abusive, and chewy. These two characters are giving parts of their souls away in a desperate attempt to shape themselves to the expectations they have of each other it's heavy and cutting.
Tumblr media
Moonlight Chicken (Thai 2023) - I enjoyed this complicated little show, even though it’s spectacularly messy gay with lots of shrapnel and authentic pain. EarthMix turn in their most compelling performance to date.
Tumblr media
Bed Friend (Thai 2023 IQIYI) - Office frienamies transition a flaming hot one night stand into a f-buddy relationship that is built on a puppy/cat dynamic (and kinks into it at one point). Our puppy is loyal, smitten, and protective with endlessly longing eyes, while our cat is snarky, prickly, and deeply damaged (ALL THE TRIGGERS). NetJames give lovely high-heat with excellent chemistry and tuned-in performances of surprising depth.
Tumblr media
Big Dragon (Thai 2022 Gaga) - This is a decent execution of true enemies to lovers, these two spy on and bully each other, exploring darker themes and self worth issues. The way the leads transition between anger, resentment, titillation, and flirting (and the way, with kinksters, this can all be the same thing) is really well done. A pairing that proved itself to be a lot more sophisticated than I expected with excellent chemistry, but something went askew around plot, directing, and ending. Still if you're in it for the sexy, go to, they did.
Tumblr media
My Beautiful Man AKA Utsukushii Kare (Japan 2021 Gaga - One of the most Japanese BLs to release in the last decade, as weird and as messed up as any 2000′s yaoi: emo af and hella warped, entirely true to itself with no attempt made to modify its POV for modern sensibilities or current BL fandom. It used seriously old school problematic and kinky tropes, like whipping boy, for a truly uncompromising piece that also manages to hit up themes of communication, consent, and self acceptance. It’s a wonderful BL but uniquely dirty and harsh, in the best possible way - Japanese cinema, uncompromising.
Tumblr media
End of the World With You
Tumblr media
Junjou: Pure Heart
Tumblr media
The Egoist
No thoughts on those three, not my thing.
You also might consider some of the stuff on this list:
Hope that gives you some options!
252 notes · View notes
haomnyangz · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Thank you all for fulfilling our high school lives. I hope you're being fulfilled, too. Are you guys ready? Before we get to the final song, I'd like to take this chance to remind you all that prom is your last chance - to express your feelings to the one next to you. I know that many of you are afraid. I get it. I've been there. It's not easy, as some people are just beyond our reach. I want to dedicate this song to everyone who needs courage. MY SCHOOL PRESIDENT (2022) DIRECTOR; AU KORNPROM NIYOMSIL
72 notes · View notes
fourthgem · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
enemies to lovers, slow burn, 500k—
973 notes · View notes
wanderlust-in-my-soul · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Your voice is very nice. I want to hear it more often.
900 notes · View notes
igtmwtty · 3 months ago
Text
I cannot exactly explain why watching BLs is so comforting but hell this is such a safe place, I don't know what I would do without it to be honest...
Even when the BL is full of drama, that the characters have not a day of comfort in their life, and I am crying from the start to the end, I'll end up saying that this is my comfort show, is that normal tho? lmao
There's so much I could say about it, but I'll not dwell, I just needed to say this haha
30 notes · View notes
scrumptiousstuffs · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I’m reminded again how truly talented Khaotung is as an actor - he played Gaipa masterfully and the most recent BTS Moonlight Chicken, episode 7 funeral scene highlight this beautifully…
See his adoring fans 👇🏽 🫣🥹
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MVP - Khaotung Thanawat as Gaipa in Moonlight Chicken
Tumblr media
15/06/2023
170 notes · View notes
kennyomegasweave · 2 years ago
Text
Beam's parents taking everything but the cat from Jim is direct commentary on why gay marriage needs to be legal everywhere. It's not just a piece of paper. It's legal protection in the event of a tragedy.
But let it also be a lesson to never let another person have EVERYTHING in their name, especially if it was both yours, married or not. You gotta have your own stuff y'all. There's no reason Jim should have been left with NOTHING after years, marriage or not. Unless he just let Beam put only his name down and that's not a good move ever.
365 notes · View notes
shortpplfedup · 2 years ago
Text
Mix's specialty as an actor is eyefucking his character's romantic partner and making respectful forms of address sound slutty as hell.
227 notes · View notes
firstkanaphans · 2 years ago
Text
crush
I had several people request a scene where Alan finds out about Gaipa’s former crush on Jim, so here you go! Also, I refuse to call him “Uncle” Jim. Sorry, but I just can’t. That is a twenty-eight year old man.
“It’s just dinner,” Gaipa said as Alan tossed yet another shirt into the growing pile at his feet. “Why are you freaking out so much about what to wear?”
Alan turned to glare at him. Gaipa was already dressed in his usual flannel and cargo pants and yet somehow still managed to look put-together and presentable. Alan, on the other hand, was having a hard time finding an outfit that perfectly struck the balance between “nice enough to make your ex jealous” and “casual enough to look like you hadn’t even tried.”
“That’s easy for you to say! You’re not the one being dragged to dinner with your ex-boyfriend and the man he cheated on you with.”
He expected Gaipa to remind him that Wen hadn’t actually cheated at all, but instead, he said nothing. His carefully blank face immediately set off alarm bells. “Gaipa, if you tell me you used to date Jim ten minutes before I have to sit across from him at a dinner table, I swear to god…”
“We didn’t date,” Gaipa said with a heavy sigh, walking over to Alan’s closet and pulling out a light blue button-down shirt that he then held up for Alan to slip on. Reluctantly, Alan did. “I just maybe might have had a teeny-tiny crush on him. That’s all.”
“Gaipa!” Alan cried, but Gaipa was apparently done indulging his petulance.
“Turn around,” he said, spinning him. Then he started buttoning Alan’s shirt up as if he knew Alan was now too distraught to dress himself.
“Does he know?” Alan asked. 
“Does who know what?” Gaipa asked without looking up from Alan’s shirt.
“Does Jim know that you used to have a crush on him?” Gaipa’s silence was all the answer he needed. “Gaipa!”
“Of course he knows!” Gaipa cried, finishing his work on the buttons and then smoothing the shirt down. He glanced up at Alan and somehow managed to look both annoyed and amused. “You’ve seen what I look like when I have a crush. I get all moony-eyed. I can’t control it. ”
Alan did know what he looked like when he had a crush and the fact that Jim hadn’t taken full advantage of it was baffling to him. Gaipa had gotten Alan into bed with barely a flutter of his eyelashes. Jim had to be inhuman to resist him. Inhuman or just very in love with Wen. 
“But look on the bright side,” Gaipa continued, running his hands up Alan’s chest to wrap them around his neck. “Tonight, he gets to see me make those eyes at you. Won’t that be fun?” 
Alan did like that idea. He liked that idea a lot. “You promise?” he pouted.
“I’ll even make my eyes extra moony for you,” Gaipa agreed and then stepped back to assess Alan’s outfit. He frowned, cocking his head as if something wasn’t quite right, and then quickly made a few adjustments. He rolled Alan’s sleeves up to his elbows, unbuttoned the top button of his shirt, and—despite Alan’s squawk of protest—ran a hand through his hair until it was artfully disheveled. He stepped back again and grinned. “Perfect! You look good.”
Alan turned around to stare at himself in the mirror and was surprised to find that Gaipa was right: he did look good. But not so good that Wen would think he had stressed over it all afternoon—that was the important part. Gaipa wrapped his arms around Alan’s waist from behind and rested his chin on his shoulder.
“It’s going to be fine,” he murmured into Alan’s neck. “We’ll tell them we’re dating, they will lie and say that’s wonderful news even though we all know it’s awkward news at best, and then we’ll go home. It’ll get better. It’s not going to be like this forever. I promise.”
“Fine,” Alan sighed, meeting Gaipa’s eyes in the mirror.
“And if you’re a good boy,” Gaipa whispered in his ear, “I’ll give you a treat when we get home.”
Alan shivered at the promise in his words and suddenly an idea came to him. “Or,” he said, turning around and backing Gaipa towards the bed. “We could make them wait a little bit longer.”
“Alan,” Gaipa whined, but he let Alan push him down onto the mattress and didn’t argue when he crawled on top of him. “I just got you dressed.”
“All of my clothes can stay on then,” Alan said, reaching for the zipper on Gaipa’s pants. Gaipa raised his hips so that Alan could push them down and when Alan took him into his mouth, he did so knowing that this was something Jim had never done. Something Jim would never do. And that made everything else a little easier to bear.
When they finally arrived for dinner thirty minutes late, Gaipa had a hickey on his neck and a blush on his cheeks that Wen noticed immediately judging by the way his eyebrows shot into the air. Alan left Jim's house that night feeling very, very satisfied.
196 notes · View notes
telomeke · 2 years ago
Text
MOONLIGHT CHICKEN – FUN WITH THE NAMES
Not meaning to take away from all the big emotions in Moonlight Chicken, but they were really having fun with the names weren't they? 😊
JimBeam caused the biggest hangover for our dear protagonist uncle. And their furkid came about because, well, Jim + Beam = Jimbo.
Tumblr media
Also, going back in time, can you imagine little siblings Jim and Jam running around their family farm? How cute are those names for a pair of little rascals! 😂
When I first started writing this post, it was because I thought the wordplay in the examples above was a bit of fun. But remembering how Pat and Pran's names in Bad Buddy were also able to represent deeper layers of meaning (write-up linked here) I took a closer look at some of the other names in Moonlight Chicken.
Here's what I've found – some of it's fun, some of it's heavier, and some are probably just the product of my fevered, moonlight-induced delirium, so be warned! 😉
First up is this guy, Wen's good friend Gong–
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.5 [3I4] 4.12
The Thai spelling of Gong's name (ก้อง) can be seen on Wen's mobile at Ep.5 [1I4] 16.16, and it translates to resonant. And the idea of a resounding gong (the percussion instrument, that in East and Southeast Asia was also used to signal announcements as well as in music) does fit rather well with Gong's depiction in the show. He's shown to us as kind of an unfiltered loudmouth, and this is established early on when his indiscreet nail-and-bail advice to Wen in the gym locker room was broadcast to everyone else there. 😂
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.1 [3I4] 7.12
This pun also works across many languages, where the word gong (the instrument) exists in homologous versions – in English, Malay/Indonesian, French, Spanish, Italian, Dutch, Japanese, Portuguese, German, Polish… but not in Chinese and only partially in Thai, ironically, where the word ฆ้อง (for the instrument) is pronounced more like khong. 🤷‍♂️ (Still similar though.)
There's also another possible pun that plays on the show's overlap with Chinese culture (remembering that Moonlight Chicken is heavily Thai-Chinese) – the Chinese dialect honorific Ah Gong (阿公/亞公) that many grandkids use to address their Chinese grandpa. (In Bad Buddy, you can hear Pat's mother use this term when talking to him about his grandfather, at Ep.10 [4/4] 11.14.) In Thai, this Chinese loanword is spelt differently from Gong's name (ก๋ง instead of ก้อง) and the tone is also different. However, the pronunciation of Gong's name is similar enough to Teochew (the predominant Chinese dialect group in Thailand) that I think the pun does work too.
Based on the above, in my head at least Gong the character is very much a caricature of a worldly-wise gramps, dispensing advice to the less-experienced Wen. He's even got the near-white hair to suit, and in the scene at Ep.5 [3I4] 3.36 he's also dressed in yellow, which in Thailand is often associated with a higher, wiser authority – a reference to the saffron robes of monks, and also to the current king and his father.
OK I'll shut up about Gong puns now – just as Moonlight Chicken's art direction told Gong the character to do later, via his wardrobe: 🤣
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.6 [4/4] 6.33
Now Li Ming's name is packed with many layers of meaning, and this makes him symbolic of one of the show's major themes (that of renewal and a fresh start in the future).
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.6 [1I4] 14.09
I've written about Li Ming's name in previous posts so I won't go into it again, but the posts with more info are linked here and here. (I'll probably write more about Li Ming's name in relation to the show as a whole later.)
I think of Heart's character as a metaphor for LGBTQ+ love – which may seem a little unusual, given that gay romances are at the core of the whole series.
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.5 [4/4] 9.46 – it's so powerful that Heart's parents aren't even in the frame, because it highlights the communication gulf that separates them; it's like he's talking to a void
However, I don't think LGBTQ+ love is really the central theme of Moonlight Chicken (and will post about this separately). Rather, the romances are there to help move the ship of themes along, without being the central message. But as in any Aof-driven show there will always be some sort of political statement in support of LGBTQ+ rights, and I think Heart was so named for this reason.
Heart is fully capable of love, a complete human being in that respect. Yet his parents saw him as deficient because of his deafness, withdrew themselves from him, and left him feeling quite unloved, lonely and sequestered – not so much out of shame perhaps, but more out of a misplaced desire to protect him I think (eyes on Bad Buddy's Dissaya here! 😡).
But Heart wasn't deficient as a human being, or any less than the people his parents were comparing him to – they isolated him simply because the language that most clearly communicated his innermost self was different from that of the majority, and they did not understand enough to cope with it. He wasn't voiceless – he simply spoke differently, using his hands (thus all the discourse around not using the word mute at Ep.5 [4/4] 8.04).
All Heart needed was understanding in order for his full, authentic self to flourish (which he got first from Li Ming, and is what the Jintanas finally gave to him when they took up sign language).
Do we need a stronger parallel for the experience of young queer people, whose hearts love differently from the cishet majority's, growing up in families that cannot or will not understand them? 💖
Saleng's name (ซาเล้ง) refers to three-wheeler vehicles (and saleng is an abbreviation of the full form รถเข็นซาเล้งสามล้อ). These are usually the pedal-powered tricycles used by rag-and-bone men (who load recyclable/saleable trash into the barrow sitting on two wheels at the front of their vehicle) or (sometimes) motorcycles that are equipped with sidecars (see this link here for some images). In an example of metonymy, the scrap-pickers who ride the salengs are also known as salengs themselves.
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.5 [4/4] 1.22
And this name is especially suited to Saleng the cheeky, rough-and-ready rascal in Moonlight Chicken – just like the man himself, the vehicle saleng is zippy, unbound by rules of the road and gainfully shoulders its burden, while scrap-picker salengs are used to constant hustle and hard work in their lives, ready to capitalize on any opportunity that they might happen to find.
One of the more important names in the series is the name of the diner, because it's the same as that of the show – พระจันทร์มันไก่ (visible on the lantern at the front), and it's pronounced something like phra jan man gai.
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.1 [1I4] 6.02
Phra jan means moon, where the phra part is a prefix used for revered persons, places or objects and the jan part is a word derived from Sanskrit that also means moon (and is a cognate with the Chandra/Chandran of many Indian/Sri Lankan names – e.g., சந்திரன் in Tamil – as well as candra in Balinese, Javanese and Indonesian, and cendera in Malay).
The man gai part is the same as that in khao man gai (ข้าวมันไก่), the Thai name for chicken rice. The literal translation for the name of this dish is chicken-fat rice, where man means oil/fat/grease, gai means chicken and khao means rice (adjectives or descriptors follow the noun in Thai). This name refers to the fact that the rice is given its deep savory flavor by sautéing it in chicken-fat (the famously flavorful schmaltz, for those familiar with Jewish-American cooking – see @waitmyturtles's encyclopedic post on khao man gai linked here if you'd like to delve into more culinary detail 👍).
You might think the most obvious translation of the diner's name would be the decidedly unglamorous Chicken-Fat Moon, but I don't think that's the only way it comes across in Thai. It was probably worded that way because it plays on the khao man gai served within, but the words do have other meanings too. The word man (มัน) in the diner's name can also mean joyful, enjoyable, flashing, shining, sparkling, glowing, bright, audacious or interesting. The words shining, glowing and bright are of course often associated with the moon, and in this light (pun unintended 😂) the translation Moonlight Chicken maybe isn't that far off (since phra jan man can also mean Shining/Glowing/Bright Moon).
But remembering that in the Thai language descriptors follow nouns, another possible reading of พระจันทร์มันไก่/phra jan man gai (at least to my non-Thai ears) is Glowing (or Joyful/Enjoyable/etc.) Moon of the Chicken (just as khao man gai is literally rice of the chicken-fat).
And if it's Glowing Moon of the Chicken, I think (bear with me on this) that the Chicken being referred to here is actually Jim (don't laugh). He's the main protagonist and the center of all the action in the series, so it wouldn't be surprising for him to be referenced in the title. (And I'm thinking of chicken in the sense of the living bird, not the food on a plate.)
Remembering that the full moon in Chinese tradition represents completeness in life, especially completeness of the family (referenced at the Mid-Autumn Festival of Ep.1, and written up here), we also see that Jim is haunted throughout the series by a home life that is incomplete (ever since he lost Beam), partly because he is still hanging on to the past. We are also told in the theme song that the moon represents the heart (see this write-up linked here) and I think Moonlight Chicken is very much about Jim's search to fill the hole in his, and render it complete again (despite his instincts to do the contrary).
So if Jim is the avian protagonist in the title (remembering that chicken is also a synonym for timorousness, even as we see Jim unwilling to take that bold step to remedying the emptiness in his life), he's very much domesticated fowl (and we're also shown how fastidiously he motherhens his brood – not just Li Ming and Saleng, but also the late-night dining crowd who come to him to be fed). Noting too that Jim was also from a distant rural farm also echoes this idea that he's very much a gai baan (ไก่บ้าน or domesticated fowl), not so much a gai aawn (ไก่อ่อน, literally tender chicken, slang for naïve greenhorn)…
Anyway Jim is not the only gai in the village (this isn't Llanddewi Brefi, Daffyd 😂). Of course, the other gai is Gaipa (ไก่ป่า).
Tumblr media
(above) Moonlight Chicken Ep.3 [3I4] 2.14
Gaipa's name is quite unusual (even Director Aof's good friend and sometime GMMTV director Jojo Tichakorn has tweeted about how wild it was, if I remember correctly). Because of this, I think it's very much a deliberate choice. The meaning of Gaipa's name also reinforces the idea of Jim the moonlight chicken because it brings up a very interesting contrast.
The word gaipa (ไก่ป่า) actually refers to this handsome beast:
Tumblr media
(above) Red junglefowl (Gallus gallus) – photo by Francesco Veronesi on the Wikipedia article linked here, and image license linked here
It's not quite correct to call this bird a chicken (which is domesticated fowl) – this picture is of Gallus gallus or the red junglefowl, the wild ancestor of all domesticated chickens, that still lives in forests throughout Southeast Asia (including Thailand) and parts of South Asia. Bold, resourceful and adaptable, it's also commonly seen in urban areas that neighbor its natural habitat (while still remaining very much an untamed bird).
In Gaipa's name, the gai part (ไก่, sometimes rendered phonetically as kai) does mean chicken in Thai, but the pa part (ป่า) means forest or wild. So Gaipa's name translates to something like forest fowl or wild chicken, that is the wild counterpart to domesticated chickens.
I suspect Gaipa's character may have been originally written as more flamboyant, and thus the image of the loud, colorfully bold (and sometimes squawky) red junglefowl would have been a better fit. Red junglefowl will also freely pursue and interbreed with domestic chickens (they are basically the same species, like wolves are to dogs; it's just that domestic chickens also have some genetic input from the closely-related grey, green and Sri Lankan junglefowl, and are more placid than their wild versions). With this in mind, Gaipa's romantic interest in Jim also makes sense (since Jim is the domesticated version of the wild gai).
Part of me wishes they had gone with a campier portrayal for Gaipa though – it might have been a chance to make up for the negative depiction of the screamy, predatory Green in 2gether. But at the same time it would have been a really delicate balance to get right (and flubbing it would ironically have become replication rather than reparation). So maybe Director Aof just didn't want to take the risk and opted for Khaotung's sweeter, more restrained rendering instead. 🤷‍♂️ I'm still a fan of what they've done nonetheless. 👍
OK, so on to Wen's name, and his is thought-provoking for the different questions and themes it evokes. The analysis of his name is so long that I've moved it away into its own post (linked here).
Tumblr media Tumblr media
(top) Moonlight Chicken Ep.5 [4/4] 14.21; (bottom) Moonlight Chicken Ep.5 [1I4] 16.20
Keeping it simpler, Wen's name can be linked (via the wn that we see on his phone at Ep.5 [1I4] 16.20) to a political era in Thailand where opposing camps were known as the Red Shirts and the Yellow Shirts. The Red Shirts were identified with the country's lifeblood (its rural poor), and passionately championed the cause of the impoverished farmer. The Yellow Shirts were drawn from the urban elite (including intellectuals and royalists) and because of their origins among the intelligentsia can be seen as representing the message that passion should always be tempered with reason.
Not taking sides here, but very broadly I think that, based on the above, the colors yellow and red (including their various shaded incarnations like mustard/saffron for yellow and rust-brown for red) represent the different pulls of head versus heart, and we are shown both Jim and Wen struggling with knowing the right thing to do, and staying too long in the wrong situation because of emotional attachment (e.g., Jim with the diner, and Wen in his messy relationship with Alan). And we see Jim and Wen wearing more of each color at different stages of their journey, before they come to their final decisions allowing wisdom to prevail over their emotions. 💖 There's more detail in the write-up linked here if you want to read more (but it's a long post and a bit of a trudge to read, I must say 🤷‍♂️).
Tumblr media Tumblr media
(top) Moonlight Chicken Ep.5 [1I4] 11.35; (bottom) Moonlight Chicken Ep.8 [3I4] 7.33
Anyway, I don't have any analysis for other names like Jim's and Alan's, so I'll end this write-up here. Maybe will expand more on these and other names after I've rewatched a few times! 💖
104 notes · View notes
blmpff · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Heart and Li Ming Communication: ep 8 - notepad, sign language, high fives, (voice to) texts, chin scratches, dancing, and spoken words for special occasions
30 notes · View notes
defomin · 10 months ago
Text
here's a list of all my favourite queer love couples I've came across from all types of mediums (update 240422)
The sign (series) Phaya and Tharn
Supernatural (series) Dean and Cas
Unknown (series) Qian and Yuan
Couple of mirrors (manhua) You-Yi and Wei
Only friends (series) Sand and Ray
Cupid's last wish (series) Korn and Win
Portrait of a lady on fire (movie 2019) Heloise and Marianne
Maurice (movie 1987) Maurice and Alec
Giovanni's room (book) Giovanni and David
Young royals (series) Wilhelm and Simon
Moonlight chicken (series) Jim and Wen
A tale of thousand stars (series) Phupha and Tian
Kiseki dear to me (series) ChenYi and AiDi
To sir, with love (series) Jiu and Tian
Song of Achilles (book) Achilles and Patroclus
Good Omens (series) Crowly and Aziraphale
Laws of attraction (series) Charn and Tinn
God's own country (movie 2017) Johnny and Gheorghe
Dead friend forever (series) Phee and Non
Thirty years old (manhua) Wei big bro and Ian
Thirty years old (manhua) QuiYi and YiCheng
Last twilight (series) Mhok and Day
Red white royal blue (book) Alex and Henry
Moonlight chicken (series) Alan and Gaipa
Semantic error (manhwa) Sangwoo and Jaeyoung
Semantic error (series) Sangwoo and Jaeyoung
The eclipse (series) Ayan and Akk
Moonlight (movie 2016) Chiron and Kevin
Yuri on Ice (anine) Victor and Yuri
19 days (manhua) Tian and Guan Shan
Only friends (series) Boston and Nick
Wolf in the house (manhwa) Minsuk and Bexan
Kinnporche (series) Kinn and Porsche
Mehr and Moshtari (poem) Mehr and Moshtari
My beautiful launderette (movie 1985) Johnny and Omar
Red white royal blue (movie 2023) Alex and Henry
Mignon (anime) Mignon and Young-one
Egoist (movie 2022) Kosuke and Ryuta
Manner of death (series) Tan and Bun
Brokeback mountain (movie 2005) Jack and Ennis
Gap (series) Sam and Mon
Kinnporche (series) Vegas and Pete
Dead friend forever (series) Tee and White
Pitbabe (series) Pete and Way
Moonlight chicken (series) Heart and Li-ming
The sign (series) Khem and Thongthai
The plague (book) Tarrou and Rieux (not canon, lol)
Kiseki dear to me (series) ZeRui and ZongYi
Pitbabe (series) Alan and Jeff
Laws of attraction (series) Thee and Thaenthai
Freefall (movie 2013) Kay and Marc
Pitbabe (series) Charlie and Babe
Carol (movie 2015) Carol and Therese
Doukyusei (anime) Kusakabe and Sajo
Couple of mirrors (series) You-Yi and Wei
Good Omens (series) Nina and Maggie
The eclipse (series) Khan and Thua
Call me by your name (movie 2017) Oliver and Elio
19 days (manhua) Jian Yi and Zheng Xi
The falls (trilogy) RJ and Chris
Supernatural (series) Claire and Kaia
Maurice (movie 1987) Maurice and Clive
Kinnporche (series) Time and Tay
Kinnporche (series) Kim and Porchay
Demian (book) Demian and Emil
Only friends (series) Top and Mew
The sign (series) Dao and Nee
Laws of attraction (series) Rose and Maya
Young royals (series) Stella and Fredrika
Only friends (series) April and Cheum
Manner of death (series) Sorn and That
History 4: close to you (series) Li Cheng and Mu Ren
51 notes · View notes
freensrcha · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Episode 2: The Temporary Chicken Rice
MIDNIGHT SERIES: MOONLIGHT CHICKEN (dir. Aof Noppharnach)
109 notes · View notes
fandomfairyuniverse · 2 years ago
Text
A couple of beers and some meaningful conversation later and these two are acting like long lost lovers whose souls are finally being reconnected and I am going to need a few minutes to process this
78 notes · View notes