#like if i translate the line it would make sense in english
Explore tagged Tumblr posts
Text
sometimes id read a marauders fanfic with Indian james and wish i didn't understand hindi
#there was on fic where i had a visceral reaction when i read the hindi lines#like i understand what you were going for#like if i translate the line it would make sense in english#but nobody talks like that irl yk#and hindi is not even my mother tongue#i just learned it in school#also I'm not shaming any authors#thank you for the service you're doing its greatly appreciated#it's just that Google translate can be very literal at times and doesn't sound that great#marauders#james potter#marauders era#dead gay wizards from the 70s
24 notes
·
View notes
Text
Ep 11 of my Utena fansub is out (sorry for the wait!)
だめだめ。そんな味気ないお昼じゃ、つまんないでしょ?
No, no. Don't eat that, it's just packaged junk.
This line when literally translated is actually closer to “a tasteless lunch like that is boring, don’t you think?”. However, つまらない is more versatile than the English “boring”, and it can also kind of mean “not very good”. Plus, I can’t imagine a middle schooler like Wakaba saying “tasteless”. I tried rephrasing the whole line in a way that would make sense being spoken by a kid who’s trying hard to be an adult.
-----
基本はレトルトだけどフォルムが超プリティーでしょ?
It's mostly pre-made ingredients, but doesn't it look super pretty?
This line took me AGES to hear correctly. I had to write it down as I heard it to make out all the words, and even then I still had no idea what レトルト (retoruto) meant.
Crazy! I’ve used and seen these in Japanese grocery stores my whole life and never known they had a proper name.
-----
俺なら君をここから出さないな。永遠に。
If it were up to me, I’d keep you here… for eternity.
If it weren’t for the pause, I think I might have translated this line as “If it were up to me, I’d never let you out of here.” However, I think I like that I was forced to work around the pause, because it made me think about how I could end the sentence with “eternity” while still phrasing it in a natural way. The Japanese version of the line works as a complete sentence without the last word addition, which I kind of wanted to keep in the translation (cause then the ETERNITY has more of a gut punch), but I think I did the best I could given the constraints.
-----
そうだ。僕が姫宮を守らなければ。僕なら姫宮を普通の女の子に戻すことができるんだ。他のやつに渡すわけいけない。たとえ、僕の王子様であろうと。
That's it. I have to protect her. I'm the only one who can help her get back to normal. I won't let anyone else take her. Not even my own prince.
I think it’s important with these lines to start to show how Utena’s well-intentioned chivalry is warping into something that resembles the attitudes of the student council. Here Utena is showing that they can be possessive like Saionji, self-important like Miki, and ruthless like Juri.
I love this, and Akio’s round up of the duels in the next episode makes me think about it more - I think that Revolutionary Girl Utena is all about competing 世界観 (views of the world). I like the duels as a metaphor for philosophical debates. In this episode, the negative influences of the other duelists’ worldviews on Utena’s naive and righteous view of the world starts to really show. I think that the text intentionally shows this change right before Utena’s first loss to signify that this change is a weakening, a corruption, and that their previous worldview was “better” (for lack of a better word).
This is a bit of a tangent but I also think that the times when Utena is led down paths of heteronormativity and normative forms of gender are when they are shown to be weakest in-universe. This episode is a perfect example. Utena commits to two normative ideas - 1. being heteronormatively enamoured with Touga, and 2. the idea that Anthy, a feminine girl, can’t do anything herself and needs a masculine hand to help her and protect her.
-----
Thanks as always to @dontbe-lasanya for their editing!
Follow the blog if you'd like to keep updated with new releases! All previous episodes are here:
#rgu#revolutionary girl utena#sku#shoujo kakumei utena#utena#utena fansub#translation#japanese#japanese language#langblr#official blog post
42 notes
·
View notes
Text
dekho mujhay urdu mein lineay marne nahi aati meri taraf mat dekho yeh sanji ki galti hai
#i made a post on twt about how sanji needs to use terms of endearment like pyari or meri jaan cuz english ones arent sappy enough#this is the result of that bhfkdj#if his line in the second one doesnt make sense then blame it on him ok#I DONT FLIRT#IDK HOW IT WORKS#next step is to put them into shalwar kameez#usopp in a white kurta..................#op#one piece#sanuso#usosan#sanji#usopp#black leg sanji#vinsmoke sanji#god usopp#mintart#my art#i was gonna write this in the reg script but also my handwriting sucks in both languages but moreso in urdu so i didnt want it to be#completely illegible#anyways ik most ppl seeing this dont know urdu so to translate:#(first image) usopp: what is your PROBLEM ??? sanji: jaaannuuuu#idk how to translate jaanu cuz it directly just means life or soul so he's calling usopp his life but ig in eng it would be like deaarrrrrrr#and meri jaan would be 'my life' so u can see that as 'my love'#(second image) sanji: my love what can be sweeter than you? usopp: shut up#THEY'RE SO CRINGE
54 notes
·
View notes
Text
So yesterday I read "Slimed with Gravy, Ringed by Drink" by Camille Ralphs, an article from the Poetry Foundation on the publication of the First Folio in 1623, a major work without which most of Shakespeare's plays might very well have been lost today, possibly the most influential secular work of literature in the world, you know.
It's a good article overall on the history and mysteries of the Folio. Lots of interesting stuff in there including how Shakespeare has been adapted, the state of many surviving Folios, theories of its accuracy to the text, a really interesting identification of John Milton's own copy currently in the Free Library of Philadelphia, and the fascinating annotations that may have influenced Milton's own poetry!!! Do read it. It's not an atrociously long article but there's a lot of thought-provoking information in there.
There's one paragraph in particular I keep coming back to though, so I'm just gonna quote it down here:
...[T]he Play on Shakespeare series, published by ACMRS Press, the publications division of the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies at Arizona State University... grew out of the Oregon Shakespeare Festival’s plan to “translate” Shakespeare for the current century, bills itself “a new First Folio for a new era.” The 39 newly-commissioned versions of Shakespeare’s plays were written primarily by contemporary dramatists, who were asked to follow the reasonable principle laid out by series editor Lue Douthit: tamper in the name of clarification but submit to “do no harm.” The project was inspired by something the linguist John McWhorter wrote in 1998: “[the] irony today is that the Russians, the French, and other people in foreign countries possess Shakespeare to a much greater extent than we do … [because] they get to enjoy Shakespeare in the language they speak.”
Mainly it's the John McWhorter thing I keep coming back to. Side note: any of my non-native-English-speaking mutuals who have read Shakespeare, I would love to know your experiences. If you have read him in translation, or in the original English, or a mix of both. It's something I do wonder about! Even as an Anglophone reader, I find my experience varies so much just based on which edition of the text I'm reading and how it's presented. There's just so much variety in how to read literature and I would love to know what forces have shaped your own relationships to the stories. But anyway...
The article then goes on to talk about how the anachronistic language in Shakespeare will only fall more and more out of intelligibility for everyone because of how language evolves and yadda yadda yadda. I'm not going to say that that's wrong but I think it massively overlooks the history of the English language and how modern standard English became modern standard English.
First of all, is Shakespeare's language completely unintelligible to native English speakers today? No. Certain words and grammatical tenses have fallen out of use. Many words have shifted in meaning. But with context aiding a contemporary reader, there are very few lines in Shakespeare where the meaning can be said to be "unknown," and abundant lines that are perfectly comprehensible today. On the other hand, it's worth mentioning how many double entendres are well preserved in modern understanding. And additionally, things like archaic grammar and vocabulary are simply hurdles to get over. Once you get familiarized with your thees and thous, they're no longer likely to trip you up so much.
But it's also doubtful that 400 years from now, as the article suggests, our everyday language will be as hard to understand for twenty-fifth century English speakers to comprehend. The English language has significantly stabilized due to colonialism and the international adoption of English as a lingua franca. There are countless dialects within English, but what we consider to be standard international "correct" English will probably not change so radically, since it is so well and far established. The development and proliferation of modern English took a lot of blood and money from the rest of the world, the legacy of which can never be fully restored.
And this was just barely in sight by the time that Shakespeare died. This is why the language of the Elizabethans and Jacobeans is early-modern English. It forms the foundations of modern English, hence why it's mostly intelligible to speakers today, but there are still many antiquated figures within it. Early-modern English was more fluid and liberal. Spelling had not been standardized. Many regions of England still had slight variations in preferences for things like pronouns and verb conjugation. We see this even in works Shakespeare cowrote with the likes of Fletcher and Middleton, as the article points out. Shakespeare's vocabulary may not just reflect style and sentiment, but his Stratford background. His preferences could be deemed more "rustic" than many of his peers reared in London.
Features that make English more consistent now were not formalized yet. That's why Shakespeare sounds so "old." It's not just him being fancy. And there's also the fact that blank verse plays are an entirely neglected art nowadays. Regardless of the comprehensibility of the English, it's still strange for modern audiences uninitiated to Elizabethan literature to sit there and watch a King drop mad poetry about his feelings on stage by himself. The form and style of the entire genre is off.
But that, to me, is why we should read Shakespeare. We SHOULD be challenged. It very much IS within the grasp of a literate adult fluent in English to read one of his plays, in a modern edition with proper assistance and context. It is GOOD to be acquainted with something unfamiliar to us, but within our reach. I'm serious. I do not think I'm so much smarter than everyone else because I read Shakespeare. I don't just read the plain text as it was printed in the First Folio! The scholarship exists which has made Shakespeare accessible to me, and I take advantage of that access for my own pleasure.
This is to say that I disagree with the notion that Shakespeare is better suited to be enjoyed in foreign tongues. I think that's quite a complacent, modern American take. Not to say that the sentiment of McWhorter is wrong; I get what he's saying. And it's quite a beautiful thing that Shakespeare's plays are still so commonly staged, although arguably that comes from a false notion in our culture that Shakespeare is high literature worth preserving, at the expense of the rest of time and history. It is true that his body of work has such a high level of privilege in the so-called Western literary canon that either numerous other writers equally deserve, or no writer ever could possibly deserve.
The effort that goes into making Shakespeare's twenty-first century legacy, though, is a half-assed one. So much illustrious praise and deification of the individual and his works, and yet not as much to understanding the context of his time and place, of his influences, forms, and impacts on the eras which proceeded him. Shakespeare seems to exist in a vacuum with his archaic language, and we read it once or twice in high school when we're forced to, with prosaic translations on the adjoining page. This does not inspire a true appreciation in a culture for Shakespeare but it does reinforce a stereotype that he must be somehow important. It's this shallow stereotype that makes it seem in many minds today that it would be worth it to rip the precise language out of the text of a poet, and spit back out an equivalent "modern translation."
#this is just a stream-of-consciousness rambling. ignore me if im not making sense which im probably not#long post#text post#rant#shakespeare#also to clarify on that last point i am not shitting on the art of translation. AT all.#into other languages that is. nor am i knocking all modern adaptations of shakespeare's works#made with good intent. and also if you enjoy modern translated english shakespeare a la no fear shakespeare#genuinely good for you! that series has helped a lot of people and im glad for them to have that resource#HOWEVER. i WOULD like to challenge the idea that that is the best way to READ shakespeare#i think it's simply a shortcut.#and by all means take a shortcut if what you're reading shakespeare for is the plot. especially if youre new to him!#i DO on the other hand think it is entirely possible for any general reader to eventually be able to read shakespeare#in other types of editions. with the plain text and academic footnotes or annotations.#i do think enjoying the poetry of the works is as enriching as the characters or plot#in fact in the case of characters. the intricacies of the poetry of course enhance them!#you know. like i think the challenge is more doable than we ever really talk about in the mainstream#when you read him in high school you most likely had your english teacher holding your hand through every line#that's basically what the literal prose translations do too. in my opinion.#at least a la no fear shakespeare because those aren't meant to be performed like an equivalent art.#the translations are clarification.#again i think it's entirely possible to adapt the language of shakespeare and even a worthwhile project#but that's not. you know. the thing on the shelves to be read.#we can all still read shakespeare and we are all smart enough to do so.#if we think of early-modern english as another dialect rather than a whole different language#and there are so many mutually intelligible yet very distinct dialects of english around the world today#(the literature of which is also well worth reading) and if one seems approachable. well they all can be.
11 notes
·
View notes
Text
It's been a bit since I've rambled about xenobiology headcanons, and this time because I've been thinking about Andreas I thought today's edition would be about talpaedans, seeing as how I made a list that I haven't put into a post yet-
Let's go!
Between all members of talpaedan youth and development, there is an innate basic understanding of construction, as comparable to human's ability to recognise patterns and facial language (give or take a few neurodivergencies). And specific construction comprehension is linked to whatever tool talpaedan youth are integrated in, which develops over time based on what materials are consumed (a diet of concrete may make cement mixers, or a diet that requires a lot of digging may develop jackhammers) as well of course the genes of the parent/s.
And on to that 'parent/s' thing, let's bring up haplodiplody again.
On Earth, haplodiplody is the system where one sex is developed from a fertilised egg (which tends to be the females) and thus are diploid with DNA of the mother and father, while the other sex is from an unfertilised egg (males would technically be the result of asexual reproduction) and thus is only haploid with only the mother providing DNA. Talpaedans are not an Earth species, but functionally that is the basis of their sex-determination, where females would be best translated as architects and males best translated as tradies, which in of itself is rather contextually slang in English.
And even with haplodiplody, talpaedans still have a bimodal sex distribution, though tradies are neither part of the equation. Instead, fertilised eggs though typically expected to produce architects also just as often produce workers, non-reproducing talpaedan youths that are born an raised to be the most common labourers of the colony they were born under and never leave the hive, as opposed to architects who work higher profile jobs and are in line to be promoted to site queens, and tradies who pre-war were lower rung workers who took to training younglings for work as well as in general raising them. Being bimodal it's not a perfect list of traits to be considered as either an architect or a worker, though there is a bias towards architects being able to reproduce as that would be the key factor needed in promotion. Tradies that are infertile or more characteristically architects would be considered workers and are more of a consequence of asexual reproduction and the lack of genetic diversity.
Talpaedan gender has been typically correlated with sex throughout most Poiana Lüncas colonies, with the architects being the talpaedan equivalent for women and tradies as the talpaedan equivalent for men, but workers have a more diverse gender identity even in more conservative colonies, either being a third gender or having men and women and in between identities being formally acknowledged as such in worker populations. There might be a few general issues about identity especially among architects and tradies, but colonies are less focused on the individual and most of their aggression is directed to other colonies rather than it's own population.
It is this tension towards other colonies that had eventually and near inevitably sent Poiana Lüncas into many wars, though the most recent one had been the worst and the last in many years, a war that fundamentally changed how intercolonial relationships worked. A very large colony had been expanding it's borders to accrue even more resources for it's ever growing population, in turn threatening the smaller colonies on it's outer borders, elevating tensions to an all time high. The whole shtick lasted for years until a few colonies realised that alone no one could stop this large megacolony from wiping out each of them one by one, but through an alliance they could stand together and beat the ever loving crap out of the aggressor.
And how their alliance worked was through the sharing of resources and ensuring the protection of youths especially, and so began the first war-era runs of arranged 'marriages' as tradies live up to their name in a more eh... dubious sense. By sending in tradies (who's lower rung work was mining for resources and food) from colonies not on the front line, the colonies along the border had assurances that their home had well fed and well protected populations - as well as a general diverting of power - to beat back the aggressor colony and in fact not only raze it to the ground, but dug it completely out and functionally turned it into a mass grave reeking of death; No Queen's Land it would later be named, for no surviving members of the colony were left alive to name it after themselves.
With a combination of a clearly war-created desert and the whole 'ant death smell' thing that exists in ants aka the big inspiration for my talpaedan headcanons, makes No Queen's Land an omen that trade routes never cross, instead creating what would be a ring road surrounding the outer reaches of the ex-colony that would direct trade routes through the border colonies one by one. Direct trade or travel between the colonies on complete opposite sides of the pock marked, crater desert is both impossible and otherwise detested by Queens and the architects responsible for trade routes, instead being a multicolonial multigenerational process that circles the border colonies until reaching the 'opposite side of the world'.
To this day (or at least to the day that exists universally in the moment that Andreas would consider a 'this day') the trade routes affect the lives of tradies post-war. Instead of being completely locked to the hive like workers and architects, tradies at a certain age are sent to travel in as both tradesmen and concubines to whatever colony they have been raised for, a fact that had been determined early on at the development of their tools and the needs of the recipient colony. The host colony would arrange their young to be raised by tradies that once came from their own host colony, determined by their last name of [birth colony-trade colony] (as opposed to architects and workers whose last names are simply [birth colony]) in order to be raised as bilingual to understand the majority language of their trade colony and to be an example of the future youth they would need to raise speaking their birth colony's language.
Andreas was on one such trade route when Aggregor snatched the talpaedan for materials in functionally a fusion experiment, being part of a group about to be married off to a queen, an architect or as a working tradie, technically 'divorcing' the deal when Andreas was stolen away. Considering that Poiana Lüncas isn't the most peaceful environmentally, the trade routes also serve as a double use, a sharing of resources and a preventative measure for overpopulation. I mean, a colony would be pissed if absolutely none of their trade gets to them - probably spark a conflict that may get hairy - but losing numbers is an expected consequence. Andreas doesn't expect anyone to particularly care that they're missing the one or few talpaedans that disappeared in the night, especially with the generally large number a trade route sends, and Aggregor isn't going to take out a whole line of talpaedans just to get to one; a simple 'cutting off from the group' works fine enough.
And one final thing to note, now more focused on Andreas as an individual rather than talpaedans as a species. I've mentioned death smell and thought to bring it up here since, if you've seen my stuff before or straight up follow me (for my rambling or long enough to see my rambling), I love stealing @kariachi's necromancer Argit and the whole idea of him killing, healing, and reviving Andreas in the titular episode Andreas' Fault. I looked up how ant death smell works and apparently it's a constant thing that's only combated by a constant flow of life smell, so with a brief touch of death even if Andreas doesn't REEK of death, a talpaedan would probably suspect Andreas stepped into No Queen's Land and got cursed by something. But for those of y'all buried deep enough in my rambling would be confused; 'if one can smell actual literal death and associate it as actual literal death why doesn't Andreas at least even slightly suspect the idea of being briefly dead when the castle crashed?'
Well babes, you know what's an easy simple solution for this? Andreas is anosmic :D! Of course Andreas would be the last to know, Andreas' would have no frame of reference for what a 'death smell' is. Could even be how Aggregor got Andreas separated, if everyone else can smell death smell they might notice the fact that No Queen's Land reeks of the stuff. Not a great way to find out that one is anosmic admittedly, but I mean if Ra'ad is finding out that among the many neurodivergencies he does have much of his overstimulated suffering is magic and mutation that he thought every other amperi had to deal with because you find out your husband died and now has a magical mind barrier well...
Okay okay, one more final note. Given that Andreas is a tradie, Andreas's full name would be [birth colony]-Andromeda after the name Andreas actually gets married into because Earth and especially English dominated areas of Earth like last names. And I guess if Andreas gets adopted into any Earth-based packs thanks to being attached to Argit like a puppy you can shove in another last name like [birth colony]-[pack]-Andromeda.
This has been in my notes since August woops-
#talpaedan#andreas#andreas ben 10#ben 10#xenobiology#world building#this has been a large general and specific headcanons thing that i have been rotating in my mind for forever#even longer than when it was actually documented in at least dot point form#since i am bad at names i didn't come up with any colony names#though i could probably just look at fault lines and the people who study earthquakes maybe#eh if i come up with something i might just go around in a circle going 'who needs a last name and who can make do' for the andromeda 5#which includes andreas but also might include galapagus because of that one elder i brought up once inspired by diego the species saviour#also i just came up with architect worker and tradies because i didn't like how females drones and males sounded#also i thought that the double entendre for 'tradies' was far too fitting for what i wanted to ignore#like they'd be the closet translation in english for poiana lüncas languages in a general sense#as in the work type influences the origin for the name of the sex which would then influence the name of any sex correlated genders#and in this case- sex AND work related terms like trade routes- lowkey the first thing that comes to mind to andreas when you say sex work
13 notes
·
View notes
Note
you seem to have a wide taste in books !! what are some books that you would recommend ??
Hmmm I wonder. I have the feeling I just read the same couple of books over and over, and at times only different iterations of the same story, like in that line by Borges ("the various intonations of a few metaphors").
I find recommending books without knowing anything at all about the person asking rather difficult. What I'd suggest to one may differ greatly from what I'd recommend to someone else. I'll give a list of some of my favourite books that I think are enjoyable in general:
— Thoughts by Pascal
— Cain: a mystery by Lord Byron
— The Iliad by Homer
— Crime and Punishment by Dostoievsky
— Othello by Shakespeare
— Pedro Páramo by Juan Rulfo
— Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand
— The fragments of the Presocratics
— La Regenta by Leopoldo Alas, Clarín
— Tractatus Logico-philosophicus by Wittgenstein
— East of Eden by John Steinbeck
— Vita nova by Dante
— Contributions to the Founding of the Theory of Transfinite Numbers by Georg Cantor
— Caligula by Albert Camus
— North and South by Elizabeth Gaskell
— Peter Pan by J. M. Barrie
— Some essays by Russell. I personally love Mysticism and Logic
— Metamorphoses by Ovid
Poetry is perhaps harder to recommend because at times it translates horribly, but in general I love Baudelaire, Rimbaud, Lorca, Juan Ramón Jiménez, Rilke, Byron, Quevedo, Góngora, Lope de Vega, Horace, Catullus, Ovid, Tennyson, Maiakovsky, Garcilaso de la Vega, Oliverio Girondo, Vicente Huidobro, Emily Brontë, T. S. Eliot, Luis Cernuda and Edgar Allan Poe, to name a few.
#I talk too much#I wanted to say The tragic sense of life by Unamuno and Philosophy and Poetry by María Zambrano#but I thought maybe they'd be hard to find in translation. They're both approachable texts of philosophy beautifully written though#Unamuno's essay Vida de Don Quijote y Sancho (translated as Our Lord Don Quixote in English according to Wikipedia?) is also beautiful#I adore Schopenhauer and Nietzsche but I'm not sure I'd recommend them to anyone. Probably you can't go wrong with Kierkegaard though#I know what some of these books look like (like Wittgenstein's Tractatus or Cantor's Foundations)#but I swear they're approachable without specific academic background. The last line of Wittgenstein's Tractatus is one of my favourite#lines ever in the history of anything‚ philosophy or literature‚ but to be as hitting as it is you need to reach it at the end of the book#I think despite what it looks like both Cantor and especially Wittgenstein have an aesthetic intent in their writing#Wittgenstein in particular reminds me of Kierkegaard and Rilke and also of Unamuno and Zambrano. And of course Schopenhauer et al.#The Tractatus is very similar in my opinion to Huidobro's Altazor which is just amazing but I don't know how it would translate#These books I like in form and not just in content (although form is content like I think happens in Wittgenstein's Tractatus)#so when possible I'd read them in their original languages.I myself can't read German and know but very little of Russian and Ancient Greek#and a bit of Latin so I must be missing a lot of those. Nonetheless they're great in what I can get through translation#Perhaps you'd have the chance of enjoying them in full#If you can't read Russian I am actually quite specific with the translation of Crime and Punishment haha There's a concept#Razumikhin develops through the book at several points and often translators aren't consister with the word which makes the readers lose#the view of this development. And I happen to think the development works alongside the narrative of Svidrigailov#and also with what happens towards the end with Porfiry and Raskolnikov so I think it's important#In English there are several translations that maintain the coherence such as the one by Pevear and Volokhonsky#(the only one I can remember right now but I could check the rest). Garnett's translation is everywhere but that one doesn't do it#Hmmm Pedro Páramo in English takes some liberties and La Regenta isn't as funny which is what happens with Wuthering Heights#and The three musketeers in translation even when the translations are more accurate#I haven't recommended Wuthering Heights because I take you've read it but that's my favourite book#And I haven't recommended Pandora Hearts because that's a manga and you asked for books but it does some very interesting things#that I think are in line with many of the books listed here (as I said‚ I basically like the same few things retold over and over haha)#There are many books I am itching to recommend but that I can't do freely without some knowledge of the person asking#Like Steinbeck's arthurian novel or idk Gone with the wind#I hope this list is enjoyable enough. I'm not sure if I've been able to avoid being too partial#I suppose one has to bear the conditions of their existence and can't ever entirely get rid of themselves haha
17 notes
·
View notes
Text
Parallel Lines, Act I
Text Divider by @saradika-graphics
SUMMARY | He fears her proximity, and she fears his distance. As war looms, they’ll have to learn to make their marriage work to find comfort in each other.
Or at least, try.
PAIRING | Aemond Targaryen x Wife!Reader
WARNINGS | 18+; SMUT; Angst; Complicated Relationship Themes; Emotional Negligence; Infidelity; Major Character Death; Aemond and his issues are a warning on their own ok?
AUTHOR’S NOTE | All Valyrian lines were translated from english using a free online translator. They are likely to be grammatically wrong - but I don’t even know man. Yeah.
WORD COUNT | 9.5k - and not a single word is beta read. We die like warriors, I guess?
The moonlight spilled through the series of windows of her husband’s - not theirs, his - apartments in the Red Keep, casting a silvery glow over the austere elegance of the chambers. His wife stood by the window, her silhouette framed against the backdrop of the night sky, the soft rustle of her gown the only sound in the otherwise silent room.
She turned slowly, her gaze sweeping across the dimly lit interior, taking in the cool, stone walls that seemed to absorb the flickering torchlight. She glided through the hall where intricate tapestries depicted dragons in flight, their scales shimmering with threads of gold and silver. The grand fireplace dominated one wall, the warmth emanating throughout the space from the burning logs within. She folded her arms into her chest, as if to preserve the heat as she shivered from the cold night - her thin nightdress didn’t help. Above the mantelpiece, Vhagar's fierce eyes followed her every movement, a fierce presence in paint.
Moving through the chambers, she passed through his personal library, every page a stern reflection of his interests. Shelves of dark, polished wood lined the walls, filled with ancient tomes and scrolls, their faint scent of aged parchment and leather permeating the air.
He mostly smelled of smoke, fire and leather. Of books and dragons - both of which he is passionate about.
It makes sense then, that no one will ever catch a whiff of her perfume on him.
They were far from passionate, after all.
In the center, his heavy, ornately carved desk was strewn with maps and documents, a well-used quill and inkwell ready for his expert hand to wield. She leaned on the table to look at it all, and spun one of the wooden markers between her nimble fingers for a moment - as she had seen him do countless times - before leaving it back where she found it.
She stepped into the bedchamber, its stark stone walls softened by the rich, crimson fabrics of the large, canopied bed. Dragons were subtly woven into the bedspread and curtains, a constant reminder of the Targaryen lineage that she had married and given birth to.
How long has it been since she laid with him on this bed? More than a year, she surmised. They did their duty on their wedding night, and the Mother was graceful enough to make his seed quicken in her immediately. She laid with him for a few weeks after - and when the maesters made it known that she was with child, that had stopped.
A good wife knows how to keep her husband satisfied, they said. Her husband never sought her out. If the whispers of the few around her were to be believed, he frequents a whore in a Silk Street brothel.
Was she not a good wife then?
She gave him a son. He may be sickly, but he is a son nonetheless. Surely it must count?
With a weary sigh, her eyes shifted to the adjoining armory, where Aemond’s armor and weapons were meticulously displayed. This part of his room exuded an air of readiness, a silent promise of the warrior who would soon return to his space.
From the whorehouse, no doubt.
She turned back to the window, her thoughts as fluid as the shimmering waves below. The apartments were a microcosm of her husband's existence: regal yet austere, scholarly yet martial.
And no sign of marriage, leave alone happy or healthy. How could there be, when he doesn’t feel half the happiness with her that he does when left alone with his beast or books?
There was no hate between them, surely not. Her husband was agreeable, but that was that. There was never any doubt in her mind that he did not want her - or the idea of her - but had to marry her anyway. There was no passion, and she could count with two hands the number of times they have lain with each other in the past year that they have been married - even that was before she had become with child.
There was nothing, truly.
She tried with him, initially. But any illusion of interest that she thought he may grow towards her was shattered the moment she heard that the very night that she’d met him, he was seen moving out of the castle grounds and into the Street of Silk.
He didn’t even bother with making it discreet.
Their wedding was a morose affair. They were the very picture of a royal couple, but neither felt the part - more like a pair of chastised children made to listen after a screaming bout. Even when he took her, he took her from behind - and she was fully clothed. It was nowhere close to the slow exploration that some of her ladies promised. He’s a scholar, he’d be willing to learn for your pleasure, they had said. He’d not even kissed her after their wedding ceremony, not once - he simply demanded that she get on the bed, and took her like an animal while the Small Council and their families watched her eyes pool with painful tears.
What had she done to warrant such embarrassment? She didn’t know what she’d done to make him shirk her so, but it was the way it was. It just was.
When he kept calling her back, he’d taken to offering her wine when they were finished. She didn’t linger when her goblet was emptied. She simply walked out, and wished him a good night.
He never once asked her to stay.
When the news of the babe in her belly had arrived, she’d been relieved - she’d never have to lay with a man who did not want her, ever again. He didn’t seem overjoyed either, and simply hummed with a hand on her belly.
“There is blood of the dragon in you now,” he said. And then he let his thumb run over her cheek. It was the softest he’d ever been with her, and she relished those few seconds. For a moment, he looked so peaceful and content… a stranger. That’s when it occurred to her that perhaps there’s more to Aemond than what he lets anyone see.
She could have fallen in love with him, if he’d cared enough to show her. But it seemed that he’d only viewed her as a duty and a burden.
The ghost of his touch lingered, and she brought her own hand to her cheek as though the warmth still remained. What did the whores have that she did not? Or was it the same whore each time?
Jealousy is unbecoming of a princess, she reminded herself. But so is unhappiness and a constant sense of dread, surely?
Her thoughts were interrupted as the door swung open. Her husband strode into the room, immediately aware of her presence. She felt the shift in the air and watched as the shadows of his boots slow, absorbing the sight of her. He removed his cloak with a fluid motion, letting it fall onto his chair before approaching her with the deliberate grace of a predator.
“Wife.” His voice was clipped and devoid of warmth, as though addressing a servant rather than the mother of his son.
She turned to face him, the pale moonlight highlighting the tension etched across her features. "Husband," she responded, mirroring his tone, though a flicker of hurt glimmers in her eyes.
Do you think of me as I think of you? Do you think of me at all?
A heavy silence settled between them, thick with unspoken words. Her gaze scanned his face, searching for any trace of the man whom she foolishly once thought would love her. Instead, she found only the cold mask he wore, a fortress against the world and his own buried emotions.
Against her.
“Has the council kept you long?” she asked, her voice steady despite the turmoil within. They both looked outside the windows, with her leaning into the railing while he stood with his hands held back, ramrod straight.
Always on guard.
“Long enough,” he replied, his eyes drifting to the dark expanse of the bay. “There are matters that require my attention.”
“And our son?” she asked, a touch of warmth infusing her words at the mention of their child. “Will you see Aerys tonight?”
For a brief moment, something softened in Aemond’s gaze, a fleeting shadow of tenderness. She must have imagined it - it was too fleeting and quick to hold any kind of weight.
She was jealous of her own son, for he elicits more from Aemond than she ever has, as little as it is.
“Perhaps. If time allows.”
She nodded, turning back to look at him; to see him.
The weight of his indifference settled over her like a shroud. The Blackwater Bay stretches out before them, vast and unchanging, mirroring the growing distance between them.
“I worry for you,” she murmured, her voice almost swallowed by the night. “War will come to us soon, will it not?” If it hadn’t come so far, she knew it would now. Vaemond Velaryon’s rolling head and King Viserys’ worsening condition only made sure of it.
He stood rigid beside her, his posture unyielding. “It is my duty,” he said, as if that alone suffices.
“I know,” she replied, sadness threading through her voice. “But you are more than your duty, Aemond. You are Aerys’ father and my…”
The emotions were high tonight, higher than they’d ever been. She didn’t know why she sought him out. There has been ample evidence to support that he would not care, and yet here she was.
She wanted safety, and the only person she could approach is the one who has never made her feel welcome or safe in any capacity.
Who else do I have here?
The tears mangle her vision and she swallowed what threatened to follow.
“I have given you a son.” She trembled, her voice threatening to give way to s stream of tears. “The shadow of war looms upon us, and you’ve set me aside and I worry…”
He lifted his head just slightly as the words sank in, but she was too dejected to care about his acknowledgement. He may be cold, and his reactions to her come far and few in between - but she could not bring herself to mull over it too at the moment.
“War is coming. I am as certain of it as I am of the sun rising on the morrow and I know you are too -” He opened his mouth to interfere, but she was quick to not give him the gap to take over her speech. “Do not insult my intelligence by suggesting otherwise.”
“I was not.”
She turned to face him, a whirlwind of emotions swirling in her eyes as she wondered why the Gods had not seen fit to give her a husband who loved her. He was beautiful, a cruel irony that made her anger flare even more. Despite all the hurt he had caused, she could not help but feel drawn to him. To hide her tears, she looked to the floor, trembling as she forced out her next words.
“I know you do not love me. I know you do not want me. But I… I have given you a son. An heir to continue your legacy, and that… I like to think that it would be reason enough to ask you to not forsake me. We have not supported each other all this time, but the least you can do is assure me that you will keep us safe.”
A flicker of something unrecognizable flashed in his eye, and he turned to face her fully, leaning against the window arch. “Did you… truly think that I would leave you to die if it came down to it?”
“You haven’t given me reason to believe that you’ll want me around.” Her voice was bitter, dripping with contempt.
He was ethereal as he reached out, holding her jaw between his thumb and finger, bringing her closer to his porcelain skin and alabaster hair. Her gaze flitted about chaotically, struggling to meet his eye. Her body shivered from the cold, torn between wanting him to let her go and needing him to hold her tight.
“You are my wife. I swore to the Gods that I would honor and protect you. You and Aerys are my family, and I would be slain a hundred times over before I see either of you hurt. I may not be… I may not be the man you want, but I can assure you that I am an honorable husband who will safeguard you and our boy.”
She did not know what she expected. A declaration of hidden love? Certainly not. But somehow, his assurances fell short. “Honorable.” She tested the word on her tongue, finding it the most bitter sound she had ever uttered. Her cheek alarmed him, and she spat venom. “Honorable?” His grip on her chin tightened, and she took it as a sign to continue.
“I know you frequent the Silk Street brothels. I know you’ve been going there since the very first day we met. Unless the professions of whores have changed, it is safe to assume that you are not honorable or loyal. And if you are, it is certainly not to me.”
A whore out there enjoyed her husband’s undying devotion, while she sat in the castle hoping and praying he would recognize her, let alone love her.
His expression shifted, a storm brewing behind his eyes, but he did not release her. The weight of her words hung heavy in the air, a chasm of pain pulling them apart. She met his intense gaze finally, tears brimming in her eyes, the anguish of their fractured bond laid bare for him to see.
He tasted of smoke and fire, and yet her mouth craved him anyway. He was an eternity away from her—always, always—and yet her fingers yearned to touch him.
“I do not go there for…” He took a long breath before completing his sentence, almost as if he needed his composure to simply survive.
Not there for what? Was he not fucking the whores? What else could he possibly do?
“Do you think I do not know the sacrifices you have made?” His voice was a harsh whisper, a mixture of anger and something deeper, almost pleading. “Do you think I do not feel the weight of our shared duty, the responsibility to our son? My responsibility to you?”
“But you have never shown me,” she whispered back, her voice breaking. “You have never given me a reason to believe that you care, that you see me as more than just a broodmare for an heir!"
For a moment, they stood frozen, the distance between them both physical and emotional. The moonlight casted a cold glow over their figures, highlighting the stark contrast between their proximity and their separation.
“It is not easy for me.”
“It should not be hard to love your wife. Or at the very least respect her.”
“I—”
She brought her hand up to stop him before any more of his lies spewed out and stepped away from him. She walked to the door at an amazing speed, her skirts swishing past as she tried to get out before her tears spilled out. In a late change of heart though, as her hand rested on the door latch, she turned.
“No lady should beg her husband to love her. No matter if he is a prince. It is beneath her, and I am no different. I will not beg…” If she had looked at him properly, she’d have noticed him flinch at her damning words.
“I will not beg you to love me after dismissing me all this time; I do have my pride. But I will beg you to save my life if it needs saving. That is all I ask.”
“You never had to ask.”
She took a breath and drank some leftover wine in the goblet next to her, not caring for whose it originally was. The thought would make her retch usually, but she was beyond caring.
“Your mother… she loves me surely, but I think she doesn’t like me very much. Your sister and I never managed to understand each other. Your brother… well he is a mindless lecher. I can’t quite figure out your grandfather at all. And you… you know what we’re like. I just… I worry that in this impending war within kin, I will be forgotten and left to die simply because my job is done with the birth of my son and I am too close to the storm and you don’t care and I don’t want to die. I don’t want anyone to die-”
“You are my kin.” he said. It made her smile, albeit a woeful one. “You may need to remind me every once in a while.”
He didn’t respond. She simply left.
And even now, he didn’t ask her to stay.
She wished he did.
Aemond stood by the hearth, cradling their feverish son in his arms.
Dressed in his somber blacks, he looked every bit the stern warrior, yet the gentle way he held Aerys belied that image. The babe was flushed and fretful, his tiny hands gripping Aemond’s hair and tugging insistently. Aemond hissed softly at the sharp pull, but did not dislodge the child's grip.
“Byka zaldrīzes,” he grumbles. It is strict, but not unaffectionate - she was familiar with that tone. She’d watched him use it with their son often when he thought no one was looking. [Little dragon.]
From the doorway, she watched them. They looked like a loving family - the devoted mother standing watch, her eyes filled with affection as she observed her husband and son. But appearances were deceiving, and both of them knew the truth beneath the surface.
Aerys, in his restless state, grabbed at Aemond’s eyepatch, tugging it down and exposing the scarred, empty socket. Aemond’s expression tightened as he shifted the boy from one arm to the other, quickly adjusting the patch back into place. In that brief moment, their eyes met, and she glimpsed the vulnerability he so meticulously hid. He seemed to close himself off even more, as if shielding his heart from her gaze.
It was a deep, almost dark blue. She noticed, she always noticed.
“I came to check on him before luncheon,” she said softly, breaking the silence that had settled like a heavy shroud. She always ensured that she made a solitary routine of her visits, ensuring that he’d have time alone with her son like he seemed to want. To be together - as a family - stumped her beyond belief, no matter how second nature it should be.
What was he doing here?
Aemond nodded, his voice measured as he recounted the maester's instructions. “The maester believes he will grow healthy with time. We must be diligent with the poultices and draughts.” His tone was clinical, as if discussing a strategy for battle rather than the wellbeing of their son.
She watched as he laid Aerys gently in the cot, the child’s feverish grip slackening as he drifted into a fitful sleep. She approached, brushing a strand of hair from Aerys’s forehead, her touch tender and light.
Aemond stepped back, retreating to the armchair close to the cot where a goblet of wine awaited him. He took a long sip, his gaze fixed on her as she sat at his foot, and peered in to take a look at their son. Facing away from him, she began to sing softly. Her voice, though tinged with sorrow, was soothing, and Aemond’s stern expression softened as he watched the scene unfold. For a moment, the room was filled with a fragile peace.
The Seven Gods who made us all,
are listening if we should call.
So close your eyes, you shall not fall,
they see you, little children.
Just close your eyes, you shall not fall,
they see you, little children.
She didn’t say anything and let the silence engulf them both when she finished her song. She then turned around and sat on the floor near his feet, her back leaned against her son’s cot as she looked up to face her stoic husband. After what seemed like an eternity, he spoke - his words measured but with the intent of concern. He spoke them like he was testing them out on his tongue.
“The maesters… they say you’re being given herbs as well.”
She nodded, feeling the weight of her exhaustion in every fiber of her being. The birth had been horribly hard on her body, leaving her depleted and fragile. Only now was she beginning to regain her strength. The whispers of the servants echoed in her mind—comments about how all this suffering was for a sickly child. But those whispers meant nothing to her. She would move the ends of the earth for her son, no matter what anyone thought.
He was the blood of the dragon. Dragons do not concern themselves with the opinions of sheep, and she would not allow her son to be any different.
“Ever since the birth, I have grown… weak,” she began, her voice barely above a whisper. “Aerys took a toll on me when he came.”
Aemond’s eyes were detached, but she heard the slight concern and contemplation in his voice. “Were you in pain? In the days after?”
She hesitated for a moment, surprised by his sudden show of concern. “Yes,” she admitted, her voice trembling. “I was. I still am.”
His questions were gentle, as if he truly cared, as if he genuinely wanted to understand what she had gone through. This unexpected tenderness from him was jarring, and it took all her strength not to withdraw. She had longed for this moment for so long, the chance to finally, truly connect with the man she had married.
And now that it was here, it felt as foreign to her as the other continents of the realm.
“I should have been there,” he said, his voice laced with regret. He didn’t look at her, head turned away as he spoke. “I should have been by you-”
She’d heard the rumors that her good mother worked hard to ensure she’d never hear. While she labored and went through all the Seven Hells giving birth to their son, Aemond was at a whorehouse, doing Gods know what.
She shook her head, her eyes filling with unshed tears. “I don’t want to know,” she interrupted, her tone gentle but firm. “I’d rather choose blissful ignorance than a painful truth. Especially when it comes to you.”
Aemond nodded slowly, regality exuding from him even in his slightest movements. “I have failed you,” he confessed, his voice almost a whisper. He did not apologize, and she knew that he never would. This was the most she would get from him, and for now, it had to be enough.
It didn’t mean that it shocked her any less.
Summoning her remaining strength, she stood and moved toward him. She leaned forward, resting her hands on the armrests of his chair, bringing herself closer to him. The curve of her breasts nearly brushed his chin, and she could feel his breath, warm and shallow, on her skin. His goblet of wine lay forgotten on a nearby desk, the contents slowly going tepid.
He looked up at her, surprise and something deeper flickering in his eye. His expression was a mixture of pain and longing, as if he too yearned for what she did. Slowly, almost hesitantly, he moved his hand and covered hers with his. His touch was tentative, as if he feared she might pull away. But she held firm, her fingers entwining with his.
He was warm to the touch. She remembered that much from the first days of their marriage, but it felt better to be reminded of it this way. Almost as though he was tender towards her, like they never spent any time being purposefully apart from each other.
She felt like they were getting somewhere, a tentative bridge forming between their fractured hearts. Carried away by the newfound closeness, she hesitated only for a moment before reaching out, her hand trembling as it neared his face. Her fingers were delicate, soft against the rough texture of his skin as she traced the scar that marred his otherwise perfect visage.
Aemond’s breath hitched, his entire body tensing at the intimate touch. She moved slowly, her fingers gliding over the jagged lines. Her touch was feather-light, almost reverent, as if she could heal his old wounds with her tenderness.
Her eyes locked onto his, searching for any sign of discomfort or rejection. Instead, she saw vulnerability, a crack in his formidable armor that allowed her a glimpse of the man beneath the warrior’s facade. His eye, the one not covered by the patch, was wide and filled with an emotion she couldn't quite name - something between longing and fear.
With a gentle caress, her finger traced the path of the scar down to his cheekbone, lingering there for a moment before moving toward the eyepatch. She felt his breath warm against her hand, the rise and fall of his chest quickening as her fingers danced over the leather. The eyepatch was cool and rough under her touch, a stark contrast to the smoothness of his skin.
She paused, her heart pounding in her chest as she felt the tension coiling in him. Would he push her away? Would he retreat back into the cold distance that had defined their relationship for so long? But he remained still, his gaze fixed on hers, a silent permission in his eyes.
Encouraged by his silence, she allowed her fingers to explore the edges of the eyepatch, feeling the worn leather against her skin. Her thumb brushed over the strap that held it in place, her touch gentle and soothing. He shivered, a barely perceptible tremor that ran through him, and she felt a surge of something warm and hopeful rise within her.
His reaction was slow, almost imperceptible. He closed his eye briefly, as if savoring the sensation, then opened it to meet her gaze again. She could see the conflict within him, the struggle between the desire to protect himself and the yearning for this rare moment of intimacy.
She moved closer, her body almost pressing against his as she continued her exploration. The curve of her breasts brushed against his chin, and she felt the heat radiating from him, the tension in his muscles. Her fingers lingered on the eyepatch, tracing the lines where it met his skin, feeling the pulse of his heartbeat beneath her touch. His hand reached up, covering hers. For a moment, the world shrank to just the two of them, suspended in a fragile, tender silence.
“Will you let me see?” she whispered, her voice trembling.
His hesitance and silence said more than his words ever could.
The moment stretched, taut and fragile, until it seemed to snap under the weight of unspoken fears. She saw the flicker of rejection in his eye, a retreat behind the barriers he had so carefully constructed. Her face fell, the light of hope dimming as she realized she had pushed too far. But she understood; perhaps he needed more time. Withdrawing her hand, she felt the ghost of his touch linger on her skin, a burning reminder of the closeness they had almost shared.
He grasped her wrist gently, as if he wanted to ask her to stay, but the words remained unspoken. She did not want to stay unless he wholeheartedly asked her to. His grip was firm, yet she felt the reluctance in it, the silent struggle to decide whether to hold on and let go.
“I should go,” she said softly, gathering her skirts. “Your mother and sister await me at luncheon, and it would be unseemly to be late.”
He watched her walk away, her steps slow and measured, each one pulling her further from the fragile connection they had started to form. Left alone with his son, Aemond felt the weight of his failure press down on him, a cold, heavy burden that settled in his chest.
Aerys slept in the cot nearby, his tiny body trembling with each breath as if the sickness that plagued him might take him at any moment. Aemond moved his chair closer to the cot, peering down at the infant with a mixture of fear and determination. The soft tufts of silver hair marked him as undoubtedly his, a tiny mirror of his own lineage.
How many nights had she spent alone, watching over him like this? Scared that if she stepped away, Aerys may be gone?
In a quiet tone that would otherwise go unheard, he whispered to his son, his voice thick with emotion. “Ao kostagon’t tepagon bē va īlva, riñnykeā.” [You can’t give up on us, child.] After a moment of composure, he continued. “Ziry braved vīlībāzma naejot tepagon ao naejot issa. Gaomagon daor henujagon zȳhon.” [She braved battle to give you to me. Do not leave her.]
Aemond's voice trembled, the words almost breaking under the weight of his desperation. He held his son closer, cradling the tiny, fragile body against his chest. He thought of his wife's strength, the pain she had endured, and winced at the realization of how badly he had treated her. His neglect, his coldness - they had all but shattered her.
He had done enough to her. The last thing he wanted was to see her lose Aerys too.
The dim light of the chamber cast soft shadows on Aemond's face, highlighting the sharp lines of his jaw and the furrowed brow etched deep with worry. His eye, normally a piercing blue, now seemed almost muted, dulled by the depth of his concern. He reached out, placing a gentle hand on his son’s chest, feeling the weak but steady rise and fall of his breaths. Aerys stirred slightly, his tiny fingers curling around a strand of Aemond’s hair. The grip was weak, but determined.
“You are the blood of the dragon,” he continued, his voice a fierce whisper. “You will grow strong.”
The Dragonpit was packed, the air heavy with the murmurs of the gathered smallfolk and the flickering light of countless torches. She stood beside Aemond, her posture as straight and regal as she could manage, her heart pounding in her chest. The spectacle of Aegon's coronation was unfolding before her eyes, a momentous event that would shape the future of the Targaryen family.
Hers.
The ceremony began with the Grand Maester stepping forward, the crown of Aegon the Conqueror held reverently in his hands. The weight of history seemed to press down on the room, making every breath feel heavy, every movement deliberate. Aegon - looking more like a squabbling, crying child than a King - ascended the steps to the dais, his face a mask of acceptance.
And when her husband nodded to his new King, she bowed deep.
She watched as Aegon’s expression shifted from indifference to a flicker of recognition of the power now bestowed upon him. The crowd erupted in cheers, their loyalty and fervor palpable, yet she felt a pang of unease amidst the celebration.
Beside her, Aemond stood tall and vigilant, his eye never leaving the proceedings. She glanced at him, seeking comfort in his composed demeanor, his presence a steady anchor in the sea of chaos. The noise of the crowd swelled, and she could feel the anticipation hanging thick in the air, a tangible force that seemed to wrap around them all.
Aegon, now crowned, raised Blackfyre high above his head, the ancient sword gleaming in the firelight. The sight was awe-inspiring, a symbol of power and legitimacy. Yet, beneath the grandeur, she sensed the underlying tensions and overheard the words that Helaena kept mumbling.
There is a beast beneath the boards.
Her feet shifted, and she heard the hollow sound that the ground made when her shoe met the surface. A hollow sound that comes when feet meets -
The boards.
Suddenly, the ground beneath them trembled, a low rumble that grew into a deafening roar. Gasps of shock and fear rippled through the crowd, and she instinctively reached for Aemond’s hand. Before she could react further, the floor of the Dragonpit exploded upward, sending debris and chaos flying in all directions.
Rhaenys, astride her dragon Meleys, emerged from the smoke and dust, her presence formidable and terrifying. The dragon’s scales shimmered with an otherworldly glow, its eyes blazing with fury. The people scattered, screams of panic filling the air as the beast roared, the sound reverberating through the hall and shaking her to her core.
Her heart raced, terror gripping her as she stared at the massive dragon, its wings spreading wide, casting a shadow over the entire chamber. Aemond’s hand tightened around hers, pulling her behind him protectively. She could feel his body tense, ready to shield her from any danger. Despite the fear that threatened to overwhelm her, a faint surge of gratitude washed through.
You never had to ask.
Meleys roared again, the sound like thunder, and the heat of its breath washed over them. She could see the flames flickering in the dragon's throat, the promise of destruction just a heartbeat away. Rhaenys, regal and unyielding, locked eyes with Alicent, a silent challenge passing between them.
Aemond stepped forward, his presence a wall of defiance and strength. “Get behind me,” he commanded, his voice steady despite the chaos. She obeyed without hesitation, her body pressed close to his, drawing comfort from his unwavering resolve.
The dragon’s eyes fixed on them, and for a moment, time seemed to stand still. She could hear her own heartbeat, a frantic drumbeat in her ears, and the cold sweat on her palms. Every muscle in her body was taut with fear, and she kept her eyes firmly set to the ground.
This is how I die. Do you call it a dragonrider’s death when you don’t ride a dragon?
My son. AerysAerysAerys-
Aemond.
Rhaenys stared at them all, the weight of her decision hanging in the air. Meleys shifted, the ground trembling beneath its weight, and for a moment, it seemed as though the dragon would unleash its fury. But then, as if making a choice that defied all expectations, Rhaenys turned Meleys away, the dragon's wings beating powerfully as they ascended through the shattered roof of the Dragonpit.
The relief was overwhelming, a rush of emotions that left her weak at the knees. She clung to Aemond, her breath coming in short, ragged gasps as she tried to process what had just happened. The hall was filled with the sounds of weeping and the murmurs of disbelief, the aftermath of the encounter leaving everyone shaken.
Aemond’s arm wrapped around her, pulling her close, his breath warm against her ear. “Are you all right?” he asked, his voice low and filled with concern. She nodded, still trembling, her heart beginning to slow as the adrenaline ebbed away.
She did not notice how closely he held her when it came down to it - for the very first time.
Aemond's fingers dug into Sylvi's hips as he thrust into her from behind, each movement fierce and relentless. Her back arched under the pressure of his hand, pushing her down onto the bed. The room was filled with the raw sounds of their coupling, echoing off the walls.
His breath came in ragged gasps, mingling with her moans. His grip tightened, nails biting into her flesh as he drove into her harder, seeking release in the violent act. The scent of sweat and sex hung heavy in the air, an intoxicating mix that fueled his aggression. "Gods,” He growled, his voice a low, primal rumble. He watched as her body responded to each thrust, the way her muscles tensed and relaxed, the sheen of sweat on her skin glistening in the candlelight. She was a willing vessel for his frustrations, and he took her with a ferocity that bordered on madness.
Her moans turned into cries of pleasure, her fingers clutching the sheets beneath her as she braced herself against his onslaught. He felt a dark satisfaction at the way he could bend her to his will, the power he wielded in these moments of raw, unbridled lust.
The climax came in a wave of intense pleasure, his body shuddering as he spilled into her. He collapsed over her, panting, his chest pressed against her back as he tried to catch his breath. The aftermath was a stark contrast to the ferocity of their coupling – a quiet, intimate moment where their bodies remained entwined, slick with sweat and the remnants of their shared passion.
Her arms wrapped around Aemond's naked body, her touch tender and soothing after their rough encounter. The room was dimly lit, the soft glow of candlelight casting shadows on the walls. The air was thick with the scent of sweat and sex, mingling with the faint aroma of lavender from the sheets.
Aemond's breathing gradually slowed, his chest rising and falling against hers as he allowed himself to relax in her embrace. His mind, however, was anything but at ease. He thought back to the scene that had haunted him since he left his chambers earlier: his wife, cradling their son, her eyes red from crying, her body and mind still fragile from the ordeal of facing a dragon at Aegon’s coronation.
"She was crying before I left to come here," he began, his voice a low murmur against her neck. "Holding our son, so shocked by near-death.. It didn’t seem as terrifying to me, but... she was so scared. She's worried, you know. About the impending war."
The Madame’s fingers traced gentle circles on his back, encouraging him to continue. "She doesn't have dragonrider's blood," he went on, almost to himself. "I didn’t know how to comfort her. I want to help, but I don’t know how."
Her hands moved up to his shoulders, her touch grounding him. Her presence was a stark contrast to the chaos in his mind. He lowered his head to her chest, his lips finding her breast. He suckled softly, kneading the soft flesh, seeking solace in the familiar act.
Holding their son brought comfort to his wife, and for him, coming here to the Madame, was his escape. The warmth and intimacy they shared, however fleeting, was his way of coping with the weight of his responsibilities and the emotional distance between him and his wife. As he continued to be held, he couldn’t help but wonder if he and his wife would ever find this kind of comfort in each other; if he’d ever find the courage or the trust to truly tell her what he needs without worrying about losing her respect.
If he'd walked in and held her while she cried instead of leaving her to it and coming here, could he have made her feel safer?
Too many questions, not enough courage for answers. Too much pride and so little sense between them both.
Aemond's heart pounded in his chest as Vhagar soared through the stormy skies back to King's Landing. The cold wind bit at his face, but it was nothing compared to the icy dread gripping his heart.
He had killed Luke. His nephew, his blood.
The act had been unintended, a consequence of their reckless chase, but it was done. There would be no undoing it. If there hadn't been a war before, there certainly was now. The weight of his actions settled heavily upon him, more suffocating than the fiercest storm. As the familiar silhouette of the Red Keep came into view, a storm of emotions churned within him. Guilt, fear, and a desperate need for comfort twisted together, making his insides writhe.
He dismounted Vhagar with a heavy heart, his drenched form slipping through the darkened halls of the castle like a shadow. His mind raced, an entire host of thoughts battering against the walls of his consciousness. He needed solace, a place to hide from the storm he had created. The whorehouse crossed his mind briefly, a familiar escape, but he knew it wouldn’t be enough this time. He needed... he needed...
Before he knew it, his feet had taken him to her apartments.
Her. His wife.
He stood before the door, hesitating for a moment before pushing it open. His wife was readying for bed, her state of undress evident. She wore a robe over her shift, her hair loose around her shoulders. The soft light from the hearth bathed her in a gentle glow, as he took her in. She turned to him in shock, her eyes widening at the sight of him. It was clear how rare this occurrence was, how unexpected his presence was in her chambers. But she was quick to pull him in, taking in his drenched form with a worried expression.
"Husband, what has happened?" she asked, her voice filled with concern.
He did not answer, his eyes trained on her as she moved. Her exposed skin drew his attention, and he found himself wondering.
Was she softer? Kinder? Would she hold him in her soft arms if he so wished? Did he deserve it from her? Would she shame him?
She kept asking, but he remained silent, his mind too chaotic to form coherent words. She moved to find him something to dry off with, but he reached out, his hand wrapping around her wrist in a death grip.
"Don't go," he whispered, his voice raw and choked, barely more than a breath.
She looked up at him, her confusion gradually giving way to a quiet curiosity. He gently guided her arms around his cold and damp waist, his touch unexpectedly tender. This was not a whore; this was his wife. She deserved to be treated differently.
At first, she froze, her body tense and uncertain, but slowly, she let herself relax – at least as much as she could manage with a husband who had sought her out for the first time in a year.
He felt her hesitation and understood the significance of her yielding. The weight of his guilt pressed harder against his heart, but he clung to this moment of closeness, desperate for the comfort he so craved.
"What has happened, husband? Why are you here?" she asked softly, parts of her words muffled into his chest.
He remained silent, waiting to see what she would do. Her repeated questions slowly stopped, a resigned understanding settling in her gaze. In the silence, he became acutely aware of her form – soft, untouched by anyone but him, made for him. The thin layers of her robe and shift did little to keep his hands from exploring her.
His fingers trembled as they traced the curve of her spine, brushing against the delicate fabric of her robe. Every slight movement, every breath, every shiver she made became magnified in his mind. Her body responded to his touch with a delicate gasp, and he felt a surge of something he couldn't quite name – a need, a longing, a desperate desire for solace in her embrace.
He watched the rise and fall of her chest, every intake of breath, every flinch and gasp. He noticed a stray hair that had fallen across her face, the way the delicate hairs on her skin raised at his touch, the way her eyes widened and then softened. Each detail etched itself into his mind, a stark contrast to the murder that had driven him here.
She tightened her arms around him, her touch gentle yet firm. He buried his face in her hair, breathing in her scent – lilacs and something uniquely her that anchored him to this moment, to her. It was a comfort stronger than any he had ever received, yet calm and grounding at the same time.
His hands roamed her back, feeling the delicate curve of her waist, the slight tremor in her muscles as she responded to his touch. He pressed his lips to her neck, feeling the pulse of her heartbeat, steady and reassuring. Her breath hitched, and he felt the vibration of her voice as she whispered his name, a question and a plea all at once.
"Aemond," she murmured, her voice breaking the silence. His body reacts in shivers and heat at the sound of his name upon her lips. "Please, tell me what's wrong."
Had she ever said his name out loud before? He did not know. But he wanted to hear it again and again until the world as he knew it ended. Perhaps it was the guilt - over Luke, or over his neglect of his wife - he did not know. But it was all bubbling at the surface now, and he was much more open and vulnerable than he’d ever been.
He bent his head down, his eye locking onto hers. The intensity of his gaze seemed to drown out the room, focusing solely on her. He could see the concern, the worry etched in her features, and it tore at him. He couldn't tell her, not yet. Not about the blood on his hands, the life he had taken, not why he was here and what he’d wanted.
But he could let her consume him, to forget. He could lose himself in her.
He felt the warmth of her skin, the softness of her curves against him, and for a moment, he allowed himself to forget the horrors of the night. He traced the line of her jaw with his fingers, memorizing every curve, every angle. Her skin was smooth and warm, a stark contrast to the cold, damp leathers clinging to him.
He pressed his forehead to hers, their breaths mingling in the scant space between them. Her eyes searched his, looking for answers he couldn't give. Despite her confusion, the turmoil in his mind quieted, replaced by the steady, reassuring rhythm of her heartbeat. She was his anchor, his solace, and he clung to her like a lifeline in the storm.
Wordlessly, he moved back enough to get a good look at her, his eyes tracing her form with a reverence that made her pulse quicken. He then slowly untied the front of her robe, the silk falling away with a whisper. His hands fell to her shoulders, pausing there for a moment as he sighed. As he pushed the sleeves down, his hands traced the newly revealed skin - his fingers glided from her collarbone to her shoulders, down her arms, and finally to her fingers, which he intertwined with his own. The robe slipped to the floor, leaving her in a thin shift that clung to her curves, leaving little to the imagination.
His eyes remained locked on hers, the intensity of his gaze a silent plea for forgiveness, a desperate need to be anchored by her presence. He took her trembling hands and placed them on his damp leathers, his touch firm but gentle, giving her silent permission—no, a quiet command—to undress him. His breath hitched slightly as he waited for her to take the lead.
She moved slowly, her fingers deftly working the buckles and straps, peeling away the layers of his clothing until he stood before her in only his trousers. Her hands hover over his chest, her touch hesitant, almost afraid, as if she's not sure she's allowed to touch him. His skin was warm under her fingertips, his heart pounding just beneath the surface.
His hands covered hers, guiding them lower, to the waistband of his trousers. His touch was both a plea and a command, silently asking, demanding, begging her to take this final barrier away. She did, her movements slow and deliberate, until he stood bare before her, exposed in every sense of the word.
She did not dare try to take off his eyepatch, not this time.
He watched her intently, noting every flinch, every gasp, every shiver that runs through her. His fingers traced delicate patterns on her skin, exploring every inch with a tenderness that speaks of his desperation for her. He needed this moment, her touch, to forget what he'd done to Luke, to drown the guilt that threatened to consume him. Every breath he took was a reminder of his failures, every brush of her skin against his a lifeline that pulled him back from the proverbial edge.
He leaned in, his lips brushing against her neck, her collarbone, her shoulder - not her lips, he had not kissed her on the lips since their wedding ceremony. His hands roamed her body, mapped out the places that made her gasp, the spots that made her arch into him. He was attuned to her every reaction, his focus entirely on her.
All he asked for in return - with no words - is that she make him feel safe for this one night.
With his body bare and hers still clad in her shift, he silently gestured to her bed with a tilt of his head. She moved toward it, her movements graceful yet hesitant, and then crawled to the back, letting her spine rest against the headboard. He stood there for a moment, watching her, his breath uneven and his mind a whirlwind of thoughts and emotions.
He did not miss the way she looked at him. Desire flickered in her eyes, growing with each second her gaze roved over his body. Her eyes widened when they settled on his manhood, and he could see the anticipation building within her. She expected him to take her tonight, he knew. He hadn't given any indication otherwise in the last few moments, and she had no clue what he actually wanted; or why.
Would she welcome him to her bed if she knew he was a kinslayer?
The thought gnawed at him, but he chose not to tell her. She might not offer her true acceptance, but he would take her false comfort tonight – even if she thought it true.
He moved to the side of the bed with all his characteristic grace. She looked up at him, her eyes filled with a mix of confusion and longing. When he lifted his knee to place it on the plush mattress, she shifted to make space for him. He laid down beside her, his movements deliberate and slow, as if fearing she might vanish if he was too hasty. She mirrored his actions, and soon they were facing each other, their warm breaths mingling in the stillness of the room.
Their eyes locked, and he saw her questioning gaze. Her next words, soft and tentative, knocked the breath out of his lungs.
"Are you alright?"
For a moment, he couldn't answer, the weight of the day's events pressing down on him. He looked at her, truly looked at her, and saw the worry etched in the lines of her face, the softness of her eyes, the way her lips parted slightly as she waited for his response.
"I will be," he finally said, his voice rough with emotion.
Tentatively, he placed his hand on her thigh, feeling the warmth of her skin through the thin fabric of her shift. He slid the material up, his fingers tracing the smooth expanse of her leg.
"Gevie.” [Beautiful.]
His fingers continued their journey, moving to her inner thigh. Her legs shivered at his touch, and he smirked for a moment before he withdrew his hand and moved closer. Their bodies were now a hairsbreadth apart, the heat between them palpable.
His hands moved to her breasts, feeling their fullness beneath her shift. He was acutely aware of every breath she took, every flinch and gasp that escaped her lips. Each reaction to his touch drew him further into the present moment, away from the dark thoughts that threatened to consume him. Her body was a haven, a sanctuary where he could lose himself, if only for a while.
Encouraged by her soft gasps, he continued to knead the mounds of flesh and pinch her pert nipples, his touch gentle yet insistent through the shift. Lowering his head, he nestled himself at her bosom, inhaling deeply. The scent of lilacs and milk overtook him, and he let out a contented sigh.
"You are a mother... the mother of my heir," he murmured into her chest, his voice a mix of reverence and disbelief.
She said nothing, but when her initial shock faded, she began to comb her fingers through his soft hair, humming the same song she sang to their son to sleep. The melody was soothing, a balm to his frayed nerves. He didn't know if her singing was to calm him or herself, but he found solace in the gentle rise and fall of her breasts with each breath she took.
He took in the way her body trembled slightly beneath him, the softness of her skin, the rhythmic beating of her heart against his cheek. This was not the harsh, immediate and uncertain release he sought at the whorehouse.
This was more, more, more.
Sleep came to him easily in her arms, draped in her comfort; devoid of any nightmares, dreams, or heavy thoughts.
If she wondered why he'd simply laid with her rather than fuck her, she did not ask.
Would she welcome him again when she finds out what he did?
The council branded him a kinslayer when he told them what he'd done. He embraced it, staring into their eyes, defiant and unyielding. He told them he did it on purpose, each word a dagger thrown with precision. Kinslayer, kinslayer, kinslayer-
Aegon patted his back, a twisted smile playing on his lips. "A job well done, drawing first blood in the King's name," he said, his voice a blend of admiration and malice. His grandfather's face remained a mask, revealing nothing. Criston was disappointed, his disapproval a heavy weight in the room. And his mother...
His mother was disgusted, her eyes filled with a sorrow he had never seen before. When he stepped out and walked through the corridors, the word had spread like wildfire.
Kinslayer.
The whispers followed him like a relentless shadow. Servants and maids stepped out of his way, their gazes avoiding his. The tension was palpable, a living thing that tightened the air around him. He wanted to escape them all, to flee to the skies where their judgment could not reach him. But before then, he wanted to see them.
He stood near the doorway as she had a few days prior, watching her rock their fitful, sick son to sleep. Her movements were gentle, contrasting all the shock, anger and brashness he’d seen since he stepped out of her room before she awoke. He wanted her to look at him, to see beyond the blood and the sin. He was asking too much of her, he knew that. They were strangers bound by duty, their recent shared moments brief and fraught with his own selfish needs for comfort.
His heart pounded as she finally met his gaze. He was not prepared for the slight fear in her eyes. It cut through him deeper than any sword ever could. She looked at him as if he were a creature she could not recognize.
Kinslayer, kinslayer, kinslayer-
The word echoed in his mind, a relentless chant that drowned out everything else. He took a step forward, his hands trembling. "I—" he began, but the words died in his throat. What could he say? How could he explain the unexplainable, justify the unforgivable? She held their son closer, her grip tightening protectively. The room was thick with unspoken words, with the weight of what he had done and what it meant for them. His mind raced, filled with a cacophony of anger, regret, and despair.
The need to escape surged within him again. He wanted to flee to the skies, to find solace in the cold, indifferent clouds. But he couldn't move, couldn't tear his gaze away from the image of her fear-stricken eyes.
Kinslayer, kinslayer, kinslayer-
With a heavy heart and a mind in turmoil, he turned and walked back into the shadowed corridors, each step echoing the relentless chant of his new title.
Kinslayer, kinslayer, kinslayer-
The word echoed through the empty halls, a reminder of the path he had chosen and the price he would pay.
If he’d told her last night as he laid in her arms, would she have understood?
He’d never know.
NEXT
MASTERLIST
NO TAG LIST. Please follow @randomdragonfics and turn on post notifications for all my fic updates!
#house of the dragon#fic recs#randomdragonfires fics#aemond targaryen#aemond targaryen x reader#aemond targaryen x you#aemond targaryen x female reader#aemond targaryen fanfic#aemond targaryen smut#ewan mitchell#aemond x fem!reader#aemond x you#aemond x reader#aemond x y/n#aemond smut#aemond fanfic#aemond targaryen fic#aemond targaryen imagine#aemond fanfiction#aemond one eye#prince aemond targaryen#prince aemond#aemond targaryen x ofc#aemond targaryen x oc#aemond targaryen fan fiction#aemond fic#aemond#pro aemond targaryen#aemond stannies#aemond angst
2K notes
·
View notes
Note
My brother and I absolutely cackled after that Aemond and Aegon Valyrian exchange!
I wanted to ask (and I'm terrible at conlangs, so forgive me) what grammar/syntax Aegon is stumbling over here and how to properly say what he intended to? Any why is he making thise mistakes (simply lacking the vocabulary, or rules of the language he hasn’t grasped)?
Let's take a look at it. This is what he said:
Nyke koston... Bēvilus... Sētegon bīlīvāzmi?
The subtitles say this:
"I can... Have to... Make a war?"
Prior to this Aemond is, essentially, showing off. He knows that Aegon has simply not put any time into studying Valyrian (or studying anything). At this stage, Valyrian is no longer spoken by the family on a day-to-day basis—especially as Alicent probably never learned it at all (or if she did, only in a few scattered lessons here and there; not to actually use). In order for either of the boys to gain any kind of fluency in the language, they have to study constantly and find ways to use it. There's simply no daily need for the language—and plenty of reasons not to use it, as very, very few people they'll encounter on a daily basis speak the language.
Now, if we were talking about two random people in Westeros, this wouldn't mean anything. But these are the children of Viserys Targaryen, himself a descendant of Aegon the Conqueror. They brought their family line and their culture with them to Westeros—and, of course, their language. If someone like Alicent Hightower doesn't speak High Valyrian it means nothing. If a Targaryen doesn't speak High Valyrian, though… See, they're supposed to be able to speak Valyrian. Failing to do so carries with it a sense of shame that isn't present for a random person who doesn't speak Valyrian. Aemond knows this. Aegon is annoying him, so he goes poking at that wound.
Aemond could have fed him a short line with an obvious answer to help Aegon out, but instead he threw a whole mess of Valyrian at him. The longer it goes on, the more lost Aegon gets, desperately trying to catch up and figure out what was just said and thereby missing what is being said at that instant. From the whole speech, Aegon probably only figured out that he was being asked a question, and it was something having to do with planning.
So, back to what he says. The beginning student of a language is quite adept at doing a single verb in a present tense sentence. In a discussion like this, though, you're typically saying things like "I think that" or "We should" or "I suggest" or "Perhaps we might", etc. All that stuff that we need to offer opinions, make suggestions, hedge, etc. Much more than simple narration.
Aegon is attempting to do this without a sufficient command of the language. He knows some vocabulary, he knows some grammar, but he simply did not put in the work to actually speak this language. Thus, he has to overcome a lot of Common Tongue (i.e. English) interference.
There are many differences between Valyrian and English, but the biggest one by far is the major word order. In English, the verbs come before the rest of the junk; in Valyrian, they come at the end. And this is how things get all messed up.
In English, you start the sentence saying things like "I think" or "We should" or "It seems". In Valyrian, those things come at the end. If you start with the Valyrian equivalent of "I think", you will quickly realize (presuming you know enough of the grammar) that you're sunk, because once you've said it, the sentence should be done. Thus you get Aegon's false starts.
Starting at the beginning, Aegon says Nyke koston, which is kind of like saying, "I could". But there's nowhere to go. This is how a sentence ends. For example, if he wanted to say, "I could fly to Harrenhal", he would say Harenhalot sōvegon koston—literally "To Harrenhal fly I could". If you're thinking English-ly, you're essentially thinking backwards, and if you simply translate what you're thinking, you'll immediately have nowhere to go. You'll have to take a pause and think about how to get started again. And that's exactly what happens here.
Now, leaving aside that Valyrian is a pro-drop language and starting it off with nyke "I" is unnecessary and makes you look like a beginner, koston isn't bad (I mean, if used sentence-finally). Once he realizes he can't start there, though, he loses confidence. It's those old High Valyrian lessons all over again, and some maester suggesting he hasn't studied. That self-doubt makes his facility with Valyrian worse. This means his chances of recovery are severely hampered.
But onward he presses, and he decides to say "We have to" or "I have to". Now, the problem here is in Valyrian that requires the verb bēvilagon. This verb isn't used in the usual way. Literally it means "to lie on". If you wanted to say "We must mobilize our dragons", you'd say Īlvī zaldrīzī mazannagon īlo bēvilza. That's literally "Our dragons to mobilize us it lies upon". The one who must do something is placed in the genitive and put directly before the verb. If you start with the verb, well, you missed your chance to say who it is that must be doing something—let alone what they must do. Another false start.
It's also worth noting that he says bēvilus as opposed to bēvilza. Let's ignore that it's the aorist and focus on the fact that it's the subjunctive (just like koston). You use the subjunctive with your main verb when you're hedging—when you're suggesting. Not when you're commanding. Kind of an odd thing to say "We must do this" with the subjunctive. Kind of like saying "Maybe we might considering having to do this".
At this point, his confidence has completely evaporated. Everybody's staring at him like he has no idea what he's talking about; Aemond's eating it up. He knows he's cooked. He's got to say something, though, so he says sētegon which isn't even conjugated. It means "to make" or "to create", which might make sense in English (e.g. "to make war"), but doesn't make sense in Valyrian (a bit like saying "to construct a war" or even "to bake a war") and then tries to pronounce vīlībāzmi "war" (wrong case/number, wrong order) and fails, saying bīlīvāzmi, which means nothing (also he wanted vīlībāzme. Vīlībāzmi is "wars").
Long story short, he doesn't present himself very well—and we didn't even talk about his general pronunciation or intonation. It's kind of a great big mess in only five words. A true disaster.
But if there were no expectation that he should be able to speak Valyrian, none of this would matter! If there were no shame associated with him specifically not being able to speak Valyrian no one would expect it of him, and this challenge would mean as little as someone challenging him to speak the Old Tongue or Asshai'i. It'd be meaningless.
In short, this small portion of this scene is about being a heritage speaker of a language. It's the exact nightmare scenario all heritage speakers fear: To be put on stage and made to perform despite being unequal to the task while simultaneously feeling that they should be equal to it.
It'd be so cool if it was okay to be kind of good with a language—if that level of mastery was acceptable. In the real world, anyway.
1K notes
·
View notes
Text
Esperanto in Metaphor: ReFantazio
Not long ago I saw this this tweet pointing out that the in-game language in Metaphor is Esperanto (written in another script) and I decided to investigate for myself! The vocal tracks are in Esperanto as well, but I want to focus on the text here since I don't have a great ear for it. (The quoted tweet also points out that you can rearrange the title to get an Esperanto phrase - I think it would be more accurately spelled "Metafore Fantazio," or "metaphorically fantasy"!)
For the unfamiliar, Esperanto is the world's most widely spoken constructed language, developed in the late 19th century with the aim of being an easy to learn secondary language that could act as a bridge between speakers of other languages. While its vocabulary and grammar are largely derived from various European language families, it has speakers worldwide, including a sizeable number in Japan. Given the relationship between Metaphor's world and our own, I think it's a cool choice to take a constructed secondary language and make it the in-universe primary language—not to mention the game's themes of uniting different people with a language intended to do just that.
I studied Esperanto myself for some time 9 years ago, though I've forgotten most of it, so I'm very rusty. That said, I was able to sit down and parse one particular block of text that the game provides a translation for, and use that to read the rest! I'm slowly combing through the demo and translating any legible text, and I wanted to share some of the interesting details I found. If any Esperantists see this and want to weigh in, please do! There's plenty I may not remember or be aware of.
Continued under the cut, including content from the demo:
Let's start with the text the game translates for us! Here's what the VO/subtitles say:
O Great Seeker, bearer of fantasy empowered... Hear my wish, and come forth from thy epoch of glory to grant me thy guidance.
Here's the "deciphered" Esperanto:
Ho, granda serĉanto, kiu vivas en epoko de gloro, kiu enkarnigas la povon de fantazio. Bonvolu disdoni al li vian gvidadon.
And here's a more "direct" translation:
O Great Seeker, who lives in an epoch of glory, who embodies the power of fantasy. Please grant him thy guidance.
Not too much different of note here other than the pronoun usage—in Esperanto, the speaker explicitly uses "he," likely referring to the protagonist. I suspect that the English is actually translated from the Japanese line, which is ambiguous, so they made an educated guess here. But, since this is the same speaker who narrates awakening cutscenes and new bonds, it makes sense that they're calling to the Seeker on his behalf!
This is a point I'm unsure about, but from my understanding, "granda" (here translated as "great") typically refers to size, so it seems like an odd word choice to me—but it's possible there are connotations I'm not aware of.
After some poking around I stumbled across some text on the background of the name entry screen that reads "signaro" (character set), followed by the whole Latin alphabet on the next line.
"But Batts!" you may say. "Esperanto doesn't use QWXY! What about the diacritics!"
Well. There aren't any! There are 6 characters with diacritic marks used in Esperanto (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, and ŭ), and since our character set doesn't use any of them, we have to make some educated guesses about which one it is at any given time. This is mostly a non-issue since they're real, existing words, but it does make it a bit trickier at points, and relates to another problem I'll get to in a bit. (There are a select few instances where I've seen diacritic marks on handwritten text or shop names, but there are still far fewer than there should be.)
That said, there is also some plain English text using this script as well, so the game does make use of those extra letters, such as the Memorandum UI - scrolling books have titles like "Marine," "Royal Capital," "100 Mystery of Ningen (humans)," and "Melancholia Gen" (?), plus cute notes in the background like "I want to read slowly" and "already read very good."
Anyway, this diacritic ambiguity bugged me for a bit when I started translating some text with "Euchronia" in it, like the above "Regno de Eŭcronio - Dezerto de Tradia." The Esperanto "C" and "Ĉ" are always pronounced "ts" and "ch" respectively, so the pronunciation here is a bit awkward either way, as both characters are meant to precede a vowel. A more natural pronunciation in line with both the Japanese and English would be "Eŭkronio," a spelling I found once in the body of the contract our protagonist signs to join the army, and never again. Alas.
I noticed a few interesting details while translating place names - the "Trad" in "Grand Trad" (Granda Tradicio) means "tradition" - and many locations are labeled on the map that I don't think are mentioned in the demo's runtime - Oceana to the west is named, but also of note are Kalendulo ("marigold," maybe "Calendula" in English) to the east, the Hulkenmont mountains surrounding that region, and the "Malnova Insularo" (old archipelago) to the south.
(Screenshot grabbed from justonegamr on Youtube.)
Lots of fun stuff going on with these posters - the big propaganda poster says "Mi volas vin por homoj" - "I want you for humans!" The poster immediately to its right and the one with the light-haired paripus are both wanted posters with rewards of 50,000 and 7,000 respectively, and the former has a somewhat legible name - Mikelan something (?). There's also quite a bit of illegible text that I'll need to boot up the game to stare at, textures willing.
Here is where I noticed an occasional problem with the text in this game: some of these posters include words that should have diacritic marks, but instead the characters are gone entirely or replaced with a space. For instance, the poster with the face that appears twice on the bottom row reads "Ser a peto - i tiu viro" where it should say "Serĉa peto - ĉi tiu viro" (Search request - this man). I spent so long wondering what "Dan ero" meant on the poster with the red "no" sign before I realized it was meant to be "Danĝero" (Danger).
This extends to some other parts of the game, such as the world map title ("Unuiĝinta Reĝlando de Eŭcronio" written as "unui inta re lando de e cronio," which is how I knew it was a plain C oops), and the giant statue in More's study covered in archetype names, some of which are missing characters.
I suspect that at some point in the process, these characters couldn't be properly encoded and got lost before making it into the game. Most of the UI text seems to be intact, and this only affects graphic text as far as I've seen. Luckily, we can usually use context to guess at what they should be.
There's a ton more that I'm still hunting down and translating, so if you'd like to see it, you can check out my spreadsheet here! I'm hoping to keep updating it as I play through the full game, and I may make some more posts if I encounter any particularly interesting details. A few more tidbits before I go:
This appears to be an annual calendar - number 1 is at the top and it circles around to 12, and then the inner circle runs from 1-30, likely representing the weeks.
Various graffiti found around Sunshade Row that reads:
Ĉi tio estis infero (this was hell)
Malbela elda (nasty/ugly elda)
Merdo (shit)
And in the words of our favorite tooth...
Elbe venontfoje! (Maybe next time!)
#metaphor#metaphor refantazio#metaphor: refantazio#atlus#atlus games#esperanto#im so deep in the trenches dude i just went around inspecting all the shops and posters around the city#i cant wait to do this in every new location#personal#also i found some very teeny tiny placeholder text in romaji that says something about a hulkenberg image#best of
311 notes
·
View notes
Text
❋ You said what now? ❋
↳ He accidentally found out your feelings
feat: Ruggie ⭑ Chenya ⭑ Lilia ⭑ Epel
genre: fluff (uhh for the most part), humour,
note: no pronouns used with the reader, no explicit spoilers for book 7 in Lilia’s section, reader is referred as human in Lilia’s section, reader is implied to be a first year in Epel’s section, bad cat-related wording in Chenya’s section
Fun fact: while not obvious in the English translation, if you listen to Chenya’s Japanese voice lines, he likes to say “nya” at the end of his sentences.
Will I keep that fact in mind anytime Chenya pops up? Absolutely.
Also, I just started my college classes again last week (which is why I didn’t post last week). All of my classes are dense with text and quizzes so…I need to study real hard which will most likely eat up my time for writing. Good ol’ inconsistent me~
Although, I’m taking History and we focus a bit on the age of nobility and old kingdoms…so maybe some inspiration for my villain/ess!au series (or maybe not cuz history is weirder than one thinks…)
How it happened
Perhaps a little sneaky, Ruggie is someone reliable, resourceful, and fun to be around. You started to fall for him and even that sneaky side of his became endearing to you.
But bigger, financial priorities occupy the hyena beastman’s mind more than anything else. Unless he can make a madol from it or get a freebie, his interest in anything else is seemingly non-existent. It was rather easy to keep your feelings to yourself when the topic of love rarely, if ever, comes up.
So it came to a surprise to you when the shaggy-haired sophomore mentioned his coworkers at a part-time job he picked up in town.
He started ranting about how a duo at his workplace started an unlikely relationship a few days ago. According to him, the two were from two different worlds and didn’t appear to be either of their types.
“Doesn’t make any sense if you ask me” he mumbled, scratching his fluffy head by the sudden revelation at his job.
You nodded and hummed as he recounted his workday with you, but in all honesty, you didn’t share his confusion over the so-called sudden pairing. By the way Ruggie described the couple, it does sound like their personalities wouldn’t mesh well and would theoretically clash too much for anything to bloom between them.
But attraction follows no simple formula. No one can stop themselves from falling for someone. You yourself were an example.
“Love is never predictable, Ruggie.” you commented without thinking, perhaps too distracted by the cute love story of Ruggie’s coworkers or it could be that you’re drowning in the warm feelings from being so close to your crush that your mouth is running too comfortably on its own. “I mean, I never thought you were my type but I still ended up-“
You shut your mouth before you could finish but looking at the wide-eyed expression on Ruggie’s face, the effort was moot.
“You still ended up?”
…Shoot.
What happens now?
Colour him shocked. Ruggie never entertained the idea that you would like him, out of all people.
He could’ve pretended not to figure it out, or convince himself that it was a misunderstanding. But he knew when he saw your flustered embarrassment and your cute stuttering trying to come up with an excuse, there was no misunderstanding. You like him.
Ruggie has a good amount of ego and he wouldn’t downplay his boyish good looks (odds are it got him out of a few close calls), but in a school of celebrities, royalty, and guys with money coming out the wazoo? He knows when he’s outmatched.
To be honest, his brain froze for a moment at your slip up. He clutched his heart which stuttered out of beat, his ears and tail stood in attention like a meerkat. Jack was worried watching his upperclassman in such a daze while folding laundry, heck it even got Leona raising a brow over the uncharacteristic clocked out look on his shorter dormmate.
But, Ruggie is a workaholic hyena. Always planning his way to work up the ladder to earn some good madol. Even if he likes the idea of making a family of his own, romance wasn’t in his peripheral vision at the moment. Not while he’s working multiple jobs at once. He would honestly feel a little bad because he knows he’ll end up ignoring any poor soul stuck with him.
As bad as it is, he might at first think to pretend he heard nothing about your feelings. He couldn’t bring himself to make you go through that, to be in a relationship where work takes precedence over you.
But then he thought it wouldn’t be so bad…snuggling up to you during one of his rare free time. Maybe you’re the type to surprise him with lunch and he could rest on your lap while you brush his hair. Would you maybe rub his sore muscles after an arduous club training session? Having boyfriend privileges means no one can complain when he slides up to your side, keeping your attention to himself without having to share…
Screw it, he’ll figure something out. He’s a greedy hyena through and through
Shyeheehee! Better be ready for what you’re asking for. Once I’ve set my eyes on something, I’m not lettin’ it get away!
How it happened
This man is a literal magic trick, appearing and disappearing to revel in the shock of his unsuspecting audience. As elusive as he is, the times he does show up brings a shock of joy and excitement to you.
It seems that the purple-haired student has made it a habit to join the Heartslabyul’s unbirthday parties from time to time, enjoying the occasional chaos and keeping you company to your conflicted delight.
You didn’t know why but Chenya made it his mission to fluster you every chance he gets, with cheeky comments and sly touches as he leads you away from incoming mishaps such as a stray splash of paint or a flying slice of cake. You don’t know why but the cat-like menace has taken a shine to teasing you out of the blue. Sometimes he would suddenly whisper nonsensical riddles into your ear, or tap your shoulder to then poke your cheek as you turn. Small silly pranks that should annoy you but your body becomes filled with butterflies when he smiles that charming grin at you.
How maddening, you thought as you fell for another sneaky surprise from the impish beastman. Once again, Chenya appeared right behind you, smiling just over your shoulder which gave you and your friends a fright (for different reasons) to which he took pleasure in, judging from the mischievous grin on his lips.
Your shouting caught the attention of the other Heartslabyul students and recognizing the white jacket and castle emblem, their eyes boiled with competitive rage. An RSA student? On Night Raven territory?!
“Ah, looks like fun time is over. I’ll just show meowself out~” and like a mirage, Chenya’s figure disappeared as the NRC students failed to catch even a strand of his fur. Not even when he took a second longer to fade out just so he could teasingly tickle the tip of your nose with his fluffy striped tail.
The students kept on making a fuss, eager to teach the mischief maker a lesson for trespassing on rival territory. You sighed at the wasteful effort, assuming that Chenya would be smart enough to have left long ago.
“Why must my crush be such a frustrating person?” Angry hollers and Riddle’s commanding cease-and-desist orders overwhelmed your tired voice, and your soft words ended up softly carried off into the wind.
But your words caught the interest of a curious ear before it disappeared.
What happens now?
Curiouser and curiouser. He was not expecting such a confession. Though to be fair, he supposed you didn’t mean for anyone to hear it.
Chenya found joy being in your company. The shock in your bright eyes followed by your cute laugh sends a warm, giddy feeling in his heart that he just could not stop. He had a feeling he knew what these feelings could be but he was content with what he could get in the rare moments he can see you.
But now, when he realized what your cute reactions meant? That sends whole new exciting feelings within him. It’s fuzzy and warm as usual, but now also shocking and thrilling. The sneaky beastman is grinning for more than one reason now.
He won’t immediately confess back. Considering this wonderful predicament where you don’t know he knows of your affections, his playful nature compels him to milk the fun of this situation for all its worth.
If you thought his cheeky antics were bad enough, you haven’t seen his flirty side till now. Playful taps on the shoulders become sneaky grabs by the waist, and just when you think he’s gone, his signature grin would grace your vision as he fades into view, a little too close to your own face. Sometimes when he feels emboldened, Chenya would sweep you off your feet for a spontaneous walk along the sweet breeze.
When you’re finally at your wit’s end, when all his teasing and heart-fluttering gestures fills you to the point of combusting in flustered frustration, that’s when he’ll finally tell you his reciprocated feelings, perhaps while stealing a quick kiss when you least suspect it. All to see that terribly adorable look on your pretty face.
Every adventure requires a first step. I’m excited to see where we’ll go together from meow on~
How it happened
See, you thought he already knew. You swore he did. Why else would he tease you so much with his sweet compliments and flirty jokes? The mysterious senior spoke to you as though you were a naive child crushing on their older peer, which you supposed wasn’t entirely wrong.
The way he treated you with so much care and love that you wondered if he already suspected of your feelings and was being considerate to you. He listens to your rambles as though he has all the time in the world for you, compliments you on your achievements as though he’s genuinely proud of your hard work, and he jokes with you with that boyish charm of his. But the scarlet-eyed fae never pursued further with advances with you, which made you think that perhaps this was just who Lilia was, a strange but friendly man, unwilling to hurt your feelings. Were you grasping at straws and misconstruing his intentions?
With a heavy heart, you tried your best to give up your hopes but maintained a cordial bond with Lilia, not wanting to avoid the jovial fae so suddenly (well, without having to explain why anyways)
But one day, when you were walking with the smiling senior, he started talking about a souvenir shirt that Kalim had given him during their club meeting. It was a shirt patterned erratically with various colours and pictures of tiny bats littered about. It was an eccentric visual of fabric but it strangely fits the equally eccentric man.
“What are your thoughts? Would I not look absolutely adorable in this?” Lilia asked, holding the shirt in front in his uniform with a boyish smile, his fangs peeking out slightly. But you rolled your eyes as you sighed exasperated by this man’s antics.
“Don’t you think that’s unfair for you to ask me?” You looked at him with a pout, somewhat irritated at the mature fae you’re trying to get over. “Of course I’d said you would, considering how much I like you”
For a rare moment, Lilia turned wide-eyed at your words. “Pardon? Do you by chance… harbour feelings for me?”
Turns out, he didn’t know at all
What happens now?
Guess you can still surprise this old man. He had his suspicions but for all he knew that was how the youth were these days. He was fond of your shy expressions whenever he was around and he could hear the quickening of your heartbeat, but he didn’t want to assume. Perhaps you were just more on the skittish side.
In the centuries he lived, he saw love in many forms. In the recent centuries he lived, he got to experience some of those forms of love he’s seen, with the pain and joy that comes with it. To him, it couldn’t ask for more as he lives out the last few centuries he has left.
You however, were still vibrant like a freshly bloomed flower in its prime. Was that why he just couldn’t take his eyes off you? He couldn’t help but watch in admiration as you lived with almost enviable vigour. He felt pulled, entranced to be by your side for even just a moment, just to see that beautiful gleam of life (and love, he realized) in your eyes.
But Lilia felt a beat of guilt in his heart. Your life is so short in comparison to his own. You should be sharing your youth with someone as brilliant as yourself, not pining over an old soul like himself. Humans are fickle creatures but he supposed with such short lives, it’s best to be curious and experience all one can without regrets.
He would be honest with you, sharing his thoughts with you as though warning that your affections were better spent with someone that suited you better. It would be up to you to convince the stubborn fae that he was your choice, that you already decided he suited you just fine. All you’re asking from him is if he shared the same feelings as you did.
“I may have tried to get rid of my feelings before, but I’m choosing not to run away this time,” in your eyes, Lilia sees that same vibrant gleam that mesmerized him, almost breathing a new sense of life into him. “All I ask is if you feel the same way”
And he does. He’s lying to himself if he hasn't thought of a life with you where he could steal surprise kisses throughout the day, where he could bring you to soar through the night skies as he takes you to explore the world with him. He imagines a life of silliness but also a life of blissful content as he gazes at you like a beacon of light in his life, a new reason to live a bit longer.
Lilia feels ensnared by love once more, but the burning warmth in his soul is just too invigorating. He’s looking forward to this new chapter in his life, with you.
I do hope you’ve prepared yourself, my dear. Eternal love with a fae should not be taken lightly. But rest assured, I look forward to our new adventure
How it happened
You were Epel’s close friend and confidant, someone who he can share his achievements and woes with. Being so new to the college, the two of you depend on each other through thick or thin and along the way, you grew to see the lavender-haired freshman as more than just a companion.
He has a bit of a temper and is quick to the jump at times, but he was always there for you and even though he doesn’t always see eye-to-eye with them at times, he respects his seniors and takes their lessons to heart.
When he talks about how much he dislikes his height or his feminine features, you nodded along for his sake but you couldn’t tell him that you were actually in disagreement. You adore his fluffy locks that you occasionally got to touch with his permission and his light blue eyes felt like calming waves of the purest lake. Epel constantly swore to you that he’ll have his growth spurt and will even tower Leona in height, but you like how you could hold him close to you without issue.
You love all that he is, even if he’s not too keen on some parts himself
But you kept this all to yourself. You thought Epel had other priorities on his mind and you were scared that confessing would ruin the friendship you’d built with him. For now, you were content to be by his side for however long you can.
You were dead tired during a particularly harsh Flying class with Coach Vargas and you were barely conscious enough to keep your eyes open. It took everything you had to just nod along to whatever Epel was saying, something about some Savanaclaw students?
“Who they think they are, callin’ me cute like that? I outta rip off their yapper for underestimatin’ me.” You weren’t helping his point when you thought how cute his accent was as he grumbled about his day. You were falling in and out of consciousness but thought you should at least reply back to your friend…anything at all…
“I’m sorry…that happened…even though…I think…you’re really cute…”
You were already out cold to notice your friend frozen in place as you finished your drowsy comment, your head landing on his stiff shoulders.
What happens now?
ALDFIUAHLBWAIGLH
Congratulations, you broke your friend and you don’t even remember it. When you woke up, you couldn’t figure out why Epel was as bright red as his hometown’s apples. Epel couldn’t even bring it up without getting too tongue-tied, his accent sputtering out incomprehensible words.
The blue-eyed freshman was raking his brain for an explanation. You thought he was cute…really cute to be precise, but what does that mean? Did you like him? As in like-like him? Is it normal for non-countryside folk to just say something like that? But most students around here tend to mean it like an insult but you weren’t like them, you would never do that to him. So what did you mean by it??
Left without a choice, Epel thought about who he could ask about this, maybe one of his seniors. But he immediately reconsidered when he realized who his seniors were (Vil and Rook will never let this go and there’s no way Leona would entertain this conversation) and turned to the only adult he can trust, his meemaw.
In his letter, he asked his grandma what it means when someone you cherish calls you cute (not mentioning who) and after a few days of fidgeting and awkward encounters with very confused you, he finally got an answer from her.
“STOP SITTIN’ ON YOUR KEISTER TWIDDLIN’ ‘ER THUMBS! GO AND ASK, DAGNABBIT!”
And that’s how you were confronted by a flustered Epel about your cute comment one random school day. To be fair, you probably didn’t fare any better when you realized you let your thoughts slip out.
You may have confessed your attraction to him but Epel can still be the first to make the first move. Relationships and dating are all new to the petite freshman and honestly he felt a little weak in the knees, all the nerves wracking his body like his first broom ride. But the past few days, he couldn’t stop thinking about being with you, sweeping you off your feet, impressing you the only way he can, to have your eyes solely on him like he does when you’re around. Heck, he thought what it’d be like to grow old with you, holding you like no one else can as you spend day and night by each other’s side. All these thoughts and more is what spur him to take the next step.
I ain’t too great on love and romance, but I’ll work hard to show ya how much ya mean to me. I promise that!
#of course three trouble-making people ends up being on the same post#fate really be like that sometimes#twisted wonderland#twst#disney twisted wonderland#twisted wonderland x reader#twst x reader#twst imagines#twst scenarios#twisted wonderland imagines#Ruggie Bucchi#ruggie x reader#chenya x reader#Artemiy Artemiyevich Pinker#Chenya#epel felmier#epel x reader#lilia vanrouge#Lilia x reader#twst fluff
2K notes
·
View notes
Text
Japanese vs. English Todoroki Family Finale - A 426 Comparison
Just a few days after Horikoshi announced that there were only 5 chapters left, the so-called final chapter for the Todoroki family came out, as always sparking lots of discussion and bringing forth countless questionable takes, followed by the release of the official English translation.
So let’s take a closer look at the Japanese lines, starting with the Todoroki family’s short conversation before going to see Touya:
「来なくて大丈夫って言ったのに!」
「来なくて ; konakute」-> not coming 「大丈夫 ; daijoubu」-> okay; alright 「って ; tte」-> quoting particle (casual of と) 「言った ; itta」-> said 「のに ; noni」-> even though
= “Even though we said it’s okay not to come.”
「それを言うなら貴方たちもよ冬美夏雄」
「それ ; sore」-> that 「を ; o」-> direct object marker 「言う ; iu」-> to say 「なら ; nara」-> that being the case; on the topic of 「貴方たち ; anatatachi」-> you (plural) 「も ; mo」-> also; too 「よ ; yo」-> emphasis particle 「冬美 ; fuyumi」-> Fuyumi 「夏雄 ; natsuo」-> Natsuo
= “On the topic of saying that, you too, Fuyumi, Natsuo.”
What stood out to me here was Rei calling him Natsuo, when usually, everyone else (except Endeavor) calls him Natsu-kun or Natsu. Calling him by the full version of his first name rather than a shortened version might be done to indicate that things have changed, although not necessarily in a negative way. It's more that there has been a shift.
By the way, I am working on a masterpost talking about how the family addresses + refers to each other. Yes, I am going through the entire manga for that (this is a cry for help). Once the manga is finished I will post it (at some point), so look out for that if you’re interested in finding out exactly how many times who gets called what (yes, I am counting and making graphs)!
「お母さんでも…」
「お母さん ; okaasan」-> mom 「でも ; demo」-> but
= “But mom…”
「それを言うならおまえもだ冷」
「それ ; sore」-> that 「を ; o」-> direct object marker 「言う ; iu」-> to say 「なら ; nara」-> that being the case; on the topic of 「おまえ ; omae」-> you 「も ; mo」-> also; too 「だ ; da」-> be 「冷 ; rei」-> Rei
= “On the topic of saying that, you too, Rei.”
I love that he almost fully copies Rei’s phrase here. This is the first of many unoriginal lines that he has in this chapter. It only goes downhill from here.
「義務感で来たんじゃねぇから!皆そうだろ」
「義務感 ; gimukan」-> sense of duty (obligation) 「で ; de」-> with; by 「来た ; kita」-> came 「ん ; n」-> explanatory particle 「じゃねえ ; janee」-> isn’t 「から ; kara」-> because; so (used to change the other person’s thoughts etc.) 「皆 ; mina」-> everyone 「そう ; sou」-> so; that way 「だろ ; daro」-> right?
= “I didn’t come out of a sense of duty! Everyone is that way, right?”
Usually, a second phrase would follow up the kara, but can also be left out when the meaning of that second phrase is implied enough. Since Fuyumi said Shouto didn’t have to come (if he didn’t want to, didn’t feel comfortable etc.) there is an implication that perhaps he only showed up because he felt like that was expected of him. Ending his clarification of “I didn’t come because I felt obligated” with kara “so” the implied follow up would be along the lines of “don’t worry”, which then gets wrapped up suggesting that all of them are showing up not because they feel pressured to do so, but because they want to visit Touya - since they basically just went around in a circle letting each other know they didn’t have to come if they don’t want to.
「会話は可能ですが一日に数分が限界です」
「会話 ; kaiwa」-> conversation 「は ; wa」-> topic marker particle 「可能 ; kanou」-> possible 「です ; desu」-> to be 「が ; ga」-> but 「一日 ; ichi nichi」-> one day 「に ; ni」-> at; in 「数分 ; suufun」-> a few minutes 「が ; ga」-> subject marker particle 「限界 ; genkai」-> limit 「です ; desu」-> to be
= “Conversations are possible, but a few minutes a day is the limit.”
I’m not sure how long Touya has been in here, but this line indicates that the staff members have been talking to him and I’d be curious to know what those conversations were like. What did they talk about? What kind of attitude did he give them? What was his reaction when he first regained consciousness? These are the questions we want answered, but alas, the Todoroki family plot simply isn’t about him. All the way to the bitter end it shall remain focusing on the most underrepresented group of them all: rich middle-aged men.
「緩やかに死へと向かっている…それが今の轟燈矢です」
「緩やかに ; yuruyakani」-> slowly 「死 ; shi」-> death 「へと ; e to」-> towards 「向かっている ; mukatteiru」-> to face; to head toward 「れ ; sore」-> that 「が ; ga」-> subject marker particle 「今 ; ima」-> now; current 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「轟燈矢 ; todoroki touya」-> Touya Todoroki 「です ; desu」-> to be
= “Slowly heading towards death… that is the current Touya Todoroki.”
The particle e is a directional particle that can be translated as “toward”. Adding the particle to after it adds an emotional emphasis to the part that follows the to particle as opposed to just stating a fact, there is sympathy in this claim.
As for the claim itself - I know that a lot of people are convinced he is going to die because look! Random nameless character #47AAB7 said so, it must be true! But to be honest, I’m not even going to entertain that thought because despite all the criticism I have for this story, Horikoshi isn’t that bad of a writer. If he had wanted Touya dead, he could’ve easily killed him at the end of the last war. It makes zero sense for him to be saved and then pass away quietly and peacefully in a hospital (or whatever that place is).
Even if we were to say that Shouto managed to save him emotionally, so that counts as a win! It’s kind of a shit win if the only difference is that you now get to die “at peace”, which also could’ve been accomplished on the battlefield. At this point, it’s just inefficient and therefore, him dying at this point is not going to happen.
「........ぞろぞろと」
「ぞろぞろ ; zorozoro」-> in droves; swarming 「と ; to」-> adds emphasis
= “....In droves”
Zorozoro is used to describe several beings (can be humans or animals) that appear or move together like a swarm. This certainly is the first time the entire family is together, so it’s not surprising the rare sight is being pointed out in a joking manner, although he undoubtedly means this in a positive way as it contradicts his prior belief of no one in his family caring about him or missing him.
The fact that, upon first waking up after his coma as a teenager his immediate thought was to return and apologize, and now after ten years he finally gets the chance to talk to them and what is the first thing coming out of his mouth? Calling them a swarm. Forever and always the most relatable character.
「ハハ…観光名所じゃねぇんだよ........」
「ハハ ; haha」-> haha 「観光名所 ; kankoumeisho」-> tourist attraction; sightseeing spot 「じゃねぇ ; janee」-> isn’t 「んだ ; nda」-> explanatory particle 「よ ; yo」-> emphasis particle
= “Haha… It’s not a tourist attraction, right?”
If he was a tourist attraction, Hori better drop the location right now. Please. For research purposes or whatever.
「燈矢」
「燈矢 ; touya」-> Touya
= “Touya.”
「今後の話をしに来たんだ燈矢」
「今後 ; kongo」-> from now on 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「話 ; hanashi」-> talk, conversation 「を ; o」-> direct object marker 「しに来た ; shi ni kita」-> came to do sth 「んだ ; nda」-> explanatory particle 「燈矢 ; touya」-> Touya
= “I came to talk about the future, Touya.”
Kongo literally means “after now” or in other words, the future.
「俺はヒーローを引退するよ」
「俺 ; ore」-> I 「は ; wa」-> topic marker particle 「ヒーロー ; hiirou」-> hero 「を ; o」-> direct object marker 「引退する ; intai suru」-> to retire 「よ ; yo」-> emphasis particle
= “I am retiring from being a Hero.”
He says as though he has a choice. This is also one of those “This could’ve been an email” kinds of lines.
「元より戦いが終わったらそうするつもりだったが 最早自力で立つことすらままならん」
「元より ; moto yori」-> all along; from the first 「戦い ; tatakai」-> war 「が ; ga」-> subject marker particle 「終わったら ; owattara」-> when it ended 「そう ; sou」-> so; that way 「する ; suru」-> to do 「つもり ; tsumori」-> to plan 「だった ; datta」-> was 「が ; ga」-> but 「最早 ; mohaya」-> already; no longer 「自力 ; jiriki」-> one’s own strength 「で ; de」-> with 「立つ ; tatsu」-> to stand 「こと ; koto 」-> nominalizes prior word/phrase 「すら ; sura」-> even 「ままならん ; mama naran」-> beyond one’s control; unable to do as one wishes
= “Since after the first war ended, I decided to do so, but I not I am not even able to stand on my own anymore.”
Mamanaru combines the words mama “as it is; as one likes” and naranai “to be unable to” to create a word that describes that something is beyond one’s control, one is unable to do as they wish or something is not going the way one wants it to. In other words, a great word to sum up Endeavor’s entire life story.
The way he continuously takes over conversations that are supposed to be about the entire family - aka his victims - and makes it about himself while pitying himself - in front of his victims - never fails to impress me. At least he is consistent I guess, but it would have been great to see him actually change in the end. Surely he is done, oh no, nevermind, he keeps talking-
「ヒーローエンデヴァーは焼かれて死んだ
おまえの炎は誰よりも強かった」
「ヒーロー ; hiirou」-> hero 「エンデヴァー ; endevaa」-> Endeavo 「は ; wa」-> topic marker particle 「焼かれて ; yakarete」-> burned 「死んだ ; shinda」-> died 「おまえ ; omae」-> you 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「炎 ; honoo」-> flame 「は ; wa」-> topic marker particle 「誰 ; dare」-> anyone 「よりも ; yorimo」-> more than 「強かった ; tsuyokatta」-> was strong
= “The hero Endeavor was burned and died. Your flames were stronger than anyone else’s.”
「そっか ご愁傷様 事が済んでから諂うなよ…卑怯者…」
「そっか ; sokka」-> I see 「ご愁傷様 ; goshuushousama」-> my condolences 「事 ; koto」-> things; matter 「が ; ga」-> subject marker particle 「済んでから」-> after it ended (済む + てから) 「諂う ; hetsurau」-> to flatter; to suck up to; to carry favour 「な ; na」-> na (negative command form) 「よ ; yo」-> emphasis particle 「卑怯者 ; hikyoumono」-> coward
= “I see. My condolences. Don’t suck up to me after it’s over… coward…”
Here is my beef with the official translation: they keep making Touya say the most random words and phrases, but then don’t make him say “don’t curry favour”?? “Don’t be toady”?? “Don’t be toady, Todoroki” would go so hard… wait… you know what… Here’s a little extra from me to you:
Back to business:
「そうだな 燈矢は誰のことをよくわかってる ずっと見てたんだもんな」
「そう ; sou」-> so; that way 「だ ; da」-> be 「な ; na」-> sentence ending particle; used to seek confirmation 「燈矢 ; touya」-> Touya 「は ; wa」-> topic marker particle 「誰 ; dare」-> anyone 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「こと ; koto 」-> nominalizes prior word/phrase 「を ; o」-> direct object marker 「よく ; yoku」-> well 「わかってる ; wakatteru」-> to understand 「ずっと ; zutto」-> continuously 「見てた ; miteta」-> was watching 「んだ ; nda」-> explanatory particle 「もん ; mon」-> because; indicates reason 「な ; na」-> sentence ending particle; used to seek confirmation
= “That’s right, isn’t it. You know everyone so well. Because you have been watching continuously.”
「俺に見てほしかったんだもんな
なのに見なかった…」
「俺 ; ore」-> I 「に ; ni」-> at 「見てほしかった ; mitehoshikatta」-> wanted me to look 「んだ ; nda」-> explanatory particle 「もん ; mon」-> because; indicates reason 「な ; na」-> sentence ending particle; used to seek confirmation 「なのに ; nanoni」-> and yet; despite that 「見なかった ; minakatta」-> didn’t look
= “You wanted me to look, right? Despite that I didn’t look…”
If I didn’t know any better I would say this was a conversation with a toddler. I usually like to point out that Horikoshi really nails the sibling experience, but he is also, unfortunately, really good at accurately writing how privileged middle-aged men talk. A mangaka of many talents, but at what cost?
「俺はお父さんの子どもなんだから」
「俺 ; ore」-> I 「は ; wa」-> topic marker particle 「お父さん ; otousan」-> dad 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「子ども ; kodomo」-> child 「なんだ ; nanda」-> explanatory particle 「から ; kara」-> because; so
= “Because I am dad’s child.”
「おまえはエンデヴァーじゃない!!」
「おまえ ; omae」-> you 「は ; wa」-> topic marker particle 「エンデヴァー ; endevaa」-> Endeavor 「じゃない ; janai」-> isn’t
= ”You aren’t Endeavor!!”
Yes. That’s why we love him.
「誰が何と言おうと........ おまえの炎(ねつ)は俺のヘルフレイムだ
あの告発映像を毎日見続けている」
「誰 ; dare」-> someone 「が ; ga」-> subject marker particle 「何と ; nanto」-> what 「言うと ; iou to」-> to try to say 「おまえ ; omae」-> you 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「炎 ; honoo」-> flames 「ねつ ; netsu」-> heat; rage; mania 「は ; wa」-> topic marker particle 「俺 ; ore」-> I 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「ヘルフレイム ; herufureimu」-> Hell Flame 「だ ; da」-> be 「あの ; ano」-> that 「告発 ; kokuhatsu」-> complaint; prosecution 「映像 ; eizou」-> footage 「を ; o」-> direct object marker 「毎日 ; mainichi」-> every day 「見続けている ; mitsuzuketeiru」-> continue to watch
= “Whatever people try to say… Your flames (rage) are my Hellflame. I’ve continuously watched your prosecution video every day.”
This wouldn’t be a translation breakdown if we didn’t have a case of the furigana don’t match the kanji! Essentially what this means is that the furigana - written in brackets - show what the character says out loud, while the kanji shows what the character means. This time, when we get the kanji for flames in the second sentence, the furigana read netsu, which can meat “heat”, but also refer to “rage” or “mania” and since flames are hot, “heat” wouldn’t make it necessary to opt for a different reading, hence Endeavor is saying that the rage of Dabi was, in fact, Endeavor’s Hellflame.
「おどお゙さん見で」
「おどお゙さん ; odoosan」-> dad 「見で ; mide」-> look
= “Dad, look”
You might notice that the words are spelled differently from the normal otousan and mite. Softening the t sounds to a d sound highlights the difficulties he has speaking while being on fire. In addition to the softened t to d, the u also gets changed into an o with dakuten (the two lines on top), which only exist for the sounds that can become softer (t->d, h->b, k->g, s->j), which can’t be done to a vowel like o. In this case, the dakuten suggests that the o is said with emotion and somehow stands out from how it would be said normally.
「これからー」
「これから ; korekara」-> from now on
= “From now on-”
「毎日来る 話をしよう」
「毎日 ; mainichi」-> every day 「来る ; kuru 」-> to come 「話 ; hanashi」-> talk; conversation; chat 「を ; o」-> direct object marker 「しよう ; shiyou」-> let’s do/have
= “I will come every day. Let’s talk.”
「あまりに遅すぎたけれど話そう」
「あまりに; amari ni」-> too much; overly 「遅すぎた ; ososugita」-> was too late 「けれど ; keredo」-> however 「話そう ; hanasou」-> let’s talk
= “I was much too late, but let’s talk.”
Both amari ni and adding -sugiru to the stem of a verb can be translated as “too much” and in combination place an additional emphasis on the verb, in this case, being late, which could be referencing anything from the specific instances he showed up to too late (i.e. when Touya set himself on fire on Sekoto Peak) or in a more general sense him trying to show up as a father too late (the only example would be showing up in the hospital here and the fact he has retired and plans on protecting the family from facing any consequences for all of this, although even that is still more the bare minimum of making up for his mistakes rather than being a father but I doubt he understands the difference).
「心拍数上昇これ以上は負担が」
「心拍数 ; shinpakusuu」-> heart rate 「上昇 ; joushou」-> rising; ascending 「これ以上 ; kore ijou」 - > any more; any further; any longer 「は ; wa」-> topic marker particle 「負担 ; futan」-> burden, load 「が ; ga」-> subject marker particle
= “His heart rate is rising. Any more will (be) a burden.”
The ga would normally be followed by a verb (in this case most likely kakaru = to put), but is being omitted here as the meaning can be understood regardless.
「冷 夏雄 冬美 焦凍が… 残してくれた時間で話そう」
「冷 ; rei」-> Rei 「夏雄 ; natsuo」-> Natsuo 「冬美 ; fuyumi」-> Fuyumi 「焦凍 ; shouto」-> Shouto 「が ; ga」-> subject marker particle 「残してくれた」-> reserved for us (残す+くれる) 「時間 ; jikan」-> time 「で ; de」-> with 「話そう ; hanasou」-> let’s talk
= “Rei, Natsuo, Fuyum. Let’s talk with the time Shouto reserved for us.
Adding -tekureta after nokosu implies that someone did a favor for the speaker. Here, it means that Shouto reserved the time to talk to Touya for them.
「憎いなら…憎いと なんでもいい ぶつけてくれ…!」
「憎い ; nikui」-> hateful 「なら ; nara」-> if 「憎い ; nikui」-> hateful 「と ; to」-> speech particle 「なんでもいい ; nandemo ii」-> anything is fine; it doesn’t matter what 「ぶつけてくれ ; butsuketekure」-> throw it at me
= “If you hate me… hate me. Anything is fine, throw it at me…!!”
「燈矢兄私も…!」
「燈矢兄 ; touya nii」-> Touya-Nii 「私 ; watashi」-> I 「も ; mo」-> also; too
= “Touya-nii, me too…!”
「話したい事たくさんあるの」
「話したい ; hanashitai」-> want to talk 「事 ; koto」-> things 「たくさん ; takusan」-> a lot 「ある ; aru」-> to be 「の ; no」-> explanatory particle
= “There are a lot of things I want to talk about.”
This is about him getting piercings and dying his hair isn’t it. Maybe even taking off his shirt on live TV in front of the entire country. If only we could see that conversation…
「今日は止めにしましょう!!また明日にでも…」
「今日 ; kyou」-> today 「は ; wa」-> topic marker particle 「止めにしましょう , yame ni shimashou」-> let’s stop 「また ; mata」-> again 「明日 ; asu」-> tomorrow 「に ; ni」-> at 「でも ; demo」-> or something
= “Let’s stop for today!! (You can come back) tomorrow or something…”
「最後に一ついいですか 聞きたかったことあるんだ」
「最後 ; saigo」-> final 「に ; ni」-> at 「一つ ; hitotsu」-> one 「いい ; ii」-> good 「です ; desu」-> to be 「か ; ka」-> question marker particle 「聞きたかった」-> wanted to ask 「こと ; koto」-> thing 「ある ; aru」-> to be 「んだ ; nda」-> explanatory particle
= “Can I (ask) one last thing? Because there is one thing I wanted to ask.”
The first panel or first sentence ends in the polite form using desu ka as he is asking the employee for permission to ask one more question. The second panel or sentence, on the other hand, is casual as it ends in da, so without even waiting to receive an answer from the employee, he instantly goes to directly address Touya-nii for this extremely important question.
「燈矢兄 好きな食べ物何?」
「燈矢兄 ; touya nii」-> Touya-Nii 「好きな ; suki」-> to like 「食べ物 ; tabemono」-> food 「何 ; nani」-> what
= “Touya-nii. What’s your favorite food?”
Everybody liked that. It was really great when the spoilers came out and as soon as Shouto said he wanted to ask Touya something everyone instantly knew what the question was going to be. Also a lot of pressure for Touya. Wrong answer and his little brother can pull the plug.
「......体力の限界ですね今日は眠らせてまた…」
「体力 ; tairyoku」-> stamina; endurance 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「限界 ; genkai」-> limit 「です ; desu」-> to be 「ね ; ne」-> sentence ending particle; used to seek confirmation 「今日 ; kyou」-> today 「は ; wa」-> topic marker particle 「眠らせて ; nemurasete」-> to let someone sleep 「また ; mata」-> again
= “This is the limit, isn’t it. Let’s let him sleep again for today.”
「蕎麦」
「蕎麦 ; soba」-> soba
= “Soba.”
These lines are always my favorite to break down. It’s not easy translating such complex phrases so please recognize the years of studying it took to be able to perfectly translate this kind of high-level sentence. Thank you.
I can only imagine him going back to his classmates, looking at Bakugo and saying: “You were wrong. It’s soba.”
「おんなじだ」
「おんなじ ; onnaji」-> same 「だ ; da」-> be
= “It’s the same.”
Usually, the word same is written as 同じ and read as onaji. In itself, these two spellings have the same meaning, however, the more standard onaji would be used in the sense of something or a situation being exactly the same, for example attending the same school as someone or facing the same problem. Onnaji, on the other hand, indicates something has very similar properties and is used more in the sense of the same color, taste etc, which is why this spelling has a bit more emotion associated with it.
So Shouto is saying that it’s the same, but he says so with emotion. Rather than stating a fact, them having the same food holds meaning to him.
「これ以上は平行線だ 交わるよ 無理にでも」
「これ以上 ; kore ijou」-> from here on; any further 「は ; wa」-> topic marker particle 「平行線 ; heikousen」-> remaining far apart; not reaching an agreement 「だ ; da」-> be 「交わる ; majiwaru」-> to cross; to mingle with 「よ ; yo」-> emphasis particle 「無理に ; muri ni」-> forcible; forced 「でも ; demo」-> even
= “From here on it’s parallel lines. I will cross, even if by force.”
「焦凍… ごめんな…」
「焦凍 ; shouto」-> Shouto 「ごめん ; gomen」-> I‘m sorry 「な ; na」-> used to say something emotionally
= “Shouto… I’m sorry…”
If only… Shouto had heard this… and they could’ve talked about this… that would be crazy, right? No, why don’t we focus on the main character again, instead of getting a conversation the entire story has been building up to.
「俺はここまでだわ 悪いけど気持ち変わんない 俺はもう付き合わない」
「俺 ; ore」-> I 「は ; wa」-> topic marker particle 「ここ ; koko」-> here 「まで ; made」-> until 「だ ; da」-> be 「わ ; wa」-> 「悪い ; warui」-> sorry 「けど ; kedo」-> but 「気持ち ; kimochi」-> feelings 「変わんない ; kawannai」-> unchanged 「俺 ; ore」-> I 「は ; wa」-> topic marker particle 「もう ; mou」-> already 「付き合わない ; tsukiawanai」-> don’t associate with
= “For me it’s (ending) here. I’m sorry, but my feelings haven’t changed. I won’t associate with you anymore.”
The particle wa is used when reflecting one’s view toward a situation after coming to a conclusion. There is a nuance of confidently affirming the phrase or regretting the situation, depending on the tone, which we don’t have here, but this reads more as a confident statement than one of regret, although it might just be a little bit of both.
「ああ」
「ああ ; aa」-> Ah
= “Ah.”
「彼女と籍入れたい 式は挙げない紹介もしない」
「彼女 ; kanojo」-> girlfriend 「と ; to」-> with 「籍入れたい ; seki iretai」-> to get married; to want to have a name entered in the family register 「式 ; shiki」-> (wedding) ceremony 「は ; wa」-> topic marker particle 「挙げない ; agenai」-> to conduct 「紹介 ; shoukai」-> introduction 「も ; mo」-> also 「しない ; shinai」-> won’t do
= “I want to enter the family register with my girlfriend. We won’t conduct a ceremony and I also won’t introduce you.”
Normally, to talk about marriage or getting married you would use the word kekkon (suru). Here, Natsuo specifically uses the term “to enter in the family registry.” While these two words can be used to mean the same thing (= getting married), entering the family registry differs in that one person enters an already existing family registry rather than creating a new one upon marriage, which is why this can also be used for when a child gets adopted by a step-parent or if a child takes on their other parent’s last name after a divorce.
Again, this can just be treated as a synonym for getting married, but it might also be to emphasize this as an act of removing himself from his father rather than an act of love. It surely feels like an odd time to be thinking of marriage, with the current situation not having him in the right mental or emotional state for such a big step to be smart (he already did the whole “cutting my hair during a crisis” so he should follow that with dying his hair or something else that is going to affect his life less than marriage).
Let’s face it: had he said this while they were with Touya, his big bro’s heart monitor would have gone crazy before he would have broken out of that machine to talk some sense into his little brother.
Also, not to insult Natsuo because he is very sweet, but I just have to mention the irony of him getting married as a means to solve his issues when that was also his dad’s first step. It’s obviously different, but still worth pointing out.
「ああ…分かったな」
「ああ ; aa」-> Ah 「分かった ; wakatta」-> understood 「な ; na」-> sentence ending particle; used to seek confirmation
= “Ah, I get it.”
「姉ちゃんは?仕事やめたんだろ?」
「姉ちゃん ; neechan」-> big sister 「は ; wa」-> topic marker particle 「仕事 ; shigoto」-> job 「やめた ; yameta」-> to quit 「ん ; n」-> explanatory particle 「だろ ; daro」-> right
= “What about you, big sis? You left your job, right?”
I do like the symbolism of him standing in the middle of the street, ready to use the crosswalk, while the rest of the family remain on the side of the road, but I am also worried he is going to get hit by a car.
「うんでも 生徒のお母さんが新しい職場紹介してくれてねサポートしてくれるって」
「うん ; un」-> yeah 「でも ; demo」-> but 「生徒 ; seito」-> student 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「お母さん ; okaasan」-> mom 「が ; ga」-> subject marker particle 「新しい ; atarashii」-> new 「職場 ; shokuba」-> workplace 「紹介してくれて ; shoukai shitekurete」-> introduced me (as a favor) 「ね ; ne」-> sentence ending particle; used to seek confirmation 「サポートしてくれる ; sapooto shitekureru」-> support (as a favor) 「って ; tte」-> quoting particle (casual of という)
= “Yeah, but the mom of a student introduced me to a new workplace. So she’s being supportive.”
Similar to before, the -tekurete suggests that this introduction as well as the support is seen as a favor.
「........正直責任は果たしたと思う 罰も受けたと思う…もういいんじゃねーの?」
「正直 ; shoujiki」-> honestly; frankly 「責任 ; sekinin」-> duty 「は ; wa」-> topic marker particle 「果たした ; hatashita」-> accomplished; carried out 「と思う ; to omou」-> to think 「罰 ; batsu」-> punishment 「も ; mo」-> too 「受けた ; uketa」-> received 「と思う ; to omou」-> to think 「もういい ; mou ii」-> that’s enough 「ん ; n」-> explanatory particle 「じゃねー ; janee」-> isn’t 「のか ; noka-> question marker particle seeking an explanation
= “Frankly, I think we’ve fulfilled our responsibilities. I think we already received our punishment. That’s enough, isn’t it?”
This line has gotten some negative attention as fan translations have this line directed toward Endeavor, whereas the official English translation has this line be directed toward the entire family. As you can see in the breakdown above, there is no explicit human subject in this sentence to clarify who is being addressed here, in addition to the fact that he has his back turned to us readers with no indication as to who he is looking at.
However, the last person he directly addressed was Fuyumi, who was also the one speaking right before this line. Furthermore, the next line is Endeavor saying that he will ensure to take the blame and whatnot from here on out so that they do not need to face any more consequences for this.
With that being said, to me this reads as him talking to the family, specifically as a response to Fuyumi suggesting that her former student’s mother introducing her to a new workplace and supporting her is somewhat of a favor. While we don’t know exactly why she left her job, there is still a suggestion that this situation has impacted her negatively and that people showing support is somehow worth noting. And yes, Japan has a culture of blaming the entire family when a family member commits a crime, however, Natsuo’s line then seems somewhat frustrated at this, feeling as though they all already faced consequences (like Fuyumi leaving her job), and that they shouldn’t have to face consequences for the rest of their lives, let alone feel overly grateful for any person that still treats them as individuals rather than an accomplice for something they had nothing to do with.
Overall, this line reads more like he wants them to be able to move past this, rather than have this now haunt them after they have already been struggling their whole lives by growing up in the Todoroki household.
「犯した罪の賠償と謝罪を一生をかけて続けていく
見ていなくていい子どもたち(おまえたち)に降りかかる火の粉をできる限り俺が受け止める 生き延びた意味があるとすればそれだけなんだ」
「犯した ; okashita」-> committed 「罪 ; tsumi」-> crime; sin 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「賠償 ; baishou」-> compensation; reparations 「と ; to」-> with 「謝罪 ; shazai」-> apology 「を ; o」-> direct object marker 「一生 ; issho」-> whole life 「を ; o」-> direct object marker 「かけて ; kakete」-> make; put out 「続けていく ; tsuzuketeiku 」->to continue from now on (続ける+いく) 「見ていなくて ; mitenakute」-> not looking 「いい ; ii」-> good; okay 「子どもたち ; kodomotachi」-> children 「おまえたち ; omaetachi」-> you (plural) 「に ; ni」-> to 「降りかかる ; furikakaru」-> to happen; to befall 「火の粉 ; hi no ko」-> sparks 「を ; o」-> direct object marker 「できる ; dekiru」-> to be able to 「限り ; kagiri」-> limit; degree 「俺 ; ore」-> I 「が ; ga」-> subject marker particle 「受け止める ; uketomeru」-> to catch; to stop the blow 「生き延びた ; ikinobita」-> survived; lived long 「意味 ; imi」-> meaning 「が ; ga」-> subject marker particle 「ある ; aru」-> to exist 「とすれば ; to sureba」-> then; if so; if 「それだけ ; soredake」-> that much; to that extent; only that 「なんだ ; nanda」-> explanatory particle
= “From here on out I will continue to make reparations and apologize for my committed crimes for my whole life. I will catch as much of the sparks that fall on you kids who don’t have to watch. If there is any meaning in my survival, it is just that.”
Again, he says “you” but means “children”. The miteinakute ii is used to say that “it’s okay not to watch”, in other words he does not expect them to keep in touch with him or anything along those lines.
The -teiku after tsuzukeru is used to imply that something will continue from this moment forward. While he didn't make up for his mistakes, from now on he will.
「........地獄だぞ」
「地獄 ; jigoku」-> hell 「だ ; da」-> be 「ぞ ; zo」-> emphasizes the speaker’s will or opinion; can be inviting to the listener
= “........It’s hell.”
「ああダンスの誘いを受けたんでな」
「ああ ; aa」-> Ah 「ダンス ; dansu」-> dance 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「誘い ; sasoi」-> invitation 「を ; o」-> direct object marker 「受けた ; uketa」-> to accept 「んでな ; ndena」-> explanatory particle
= “Ah, I did accept the dance invitation.”
「…初めてだよ お父さんの事 かっこいいって思えたの」
「初めて ; hajimete」-> first time 「だ ; da」-> be 「よ ; yo」-> emphasis particle 「お父さん ; otousan」-> dad 「の ; no」-> possessive particle; similar to an apostrophe 「事 ; koto」-> nominalizes prior word/phrase 「かっこいい ; kakkoii」-> cool 「って思えた ; tte omoeta」-> to seem; to appear 「の ; no」-> explanatory particle
= “It was the first time that you seemed cool.”
Natsuo has called Endeavor by many (disrespectful) names. This is the first time he calls him by the standard/polite term for father. This is not to say that he likes him now. With the whole marriage talk in mind, this feels more like him letting go of his feelings for a second to make a somewhat neutral statement. Neutral in the sense of being able to recognize and view something his dad has done in a positive light rather than letting his feelings completely take over his judgment.
「焦凍は?学校戻るんだろ?」
「焦凍 ; shouto」-> Shouto 「は ; wa」-> topic marker particle 「学校 ; gakkou」-> school 「戻る ; modoru」-> to return to 「ん ; n」-> explanatory particle 「だろ ; daro」-> I think; right?
= “What about you, Shouto? You’re returning to school, right?”
「うん」
「うん ; un」-> yeah
= “Yeah.”
「乗ってけよ姉ちゃんも」
「乗ってけ ; notteke」-> I’ll give you a ride 「よ ; yo」-> emphasis particle 「姉ちゃん ; neechan」-> big sis 「も ; mo」-> also; too
= “I’ll give you a ride. Nee-chan, too.”
「ありがとう」
「ありがとう ; arigatou」-> thanks
= “Thanks.”
「親父 お母さん 俺にはA組(みんな)いるから大丈夫だよ! 俺は自分でなりてえようになれるから!」
「親父 ; oyaji」-> dad 「お母さん ; okaasan」-> mom 「俺 ; ore」-> I 「には ; niwa」-> as for 「A組 ; e gumi」-> class A 「みんな ; minna」-> everyone 「いる ; iru」-> to be 「から ; kara」-> therefore 「大丈夫 ; daijoubu」-> alright 「だ ; da」-> be 「よ ; yo」-> emphasis particle 「俺 ; ore」-> I 「は ; wa」-> topic marker particle 「自分 ; jibun」-> myself 「で ; de」-> with 「なりてえ ; naritee」-> want to become (casual of naritai) 「ようになれる ; you ni nareru」-> to reach the point where; to come to; to begin to 「から ; kara」-> because; so
= “Dad, mom. I’ll be okay because of Class A (everyone). I can reach the point of being what I want to be!”
Just like before we get furigana that differ from the kanji. Shouto says that he will be alright because everyone is there, but he specifically means Class A when he says that.
「地獄でも」
「地獄 ; jigoku」-> hell 「でも ; demo」-> even though
= “Even though it’s hell.”
「おーう早かったな!!大丈夫だったかあ!?」
「おーう ; ou」-> Ooh 「早かった ; hayakatta」-> early 「な ; na」-> sentence ending particle; used to seek confirmation 「大丈夫 ; daijoubu」-> alright 「だった ; datta」-> was 「かあ ; kaa」-> question marker particle
= “Oh, you’re early! Was it alright!?”
「おなかすいた」
「おなかすいた ; onaka suita」-> I’m starving
= “I’m starving.”
「見てる人がいる」
「見てる ; miteru」-> looking 「人 ; hito」-> person 「が ; ga」-> subject marker particle 「いる ; iru」-> to be
= “There is someone who is watching.”
Me. I’m the one watching. But at what cost? The family’s two most used words have got to be “hell” and “to look” . Someone please teach them some more words.
That concludes the Todoroki family interaction in this chapter and supposedly for the story (everyone disliked that). Personally, this does not read as a conclusion so I am going to just treat this as the beginning of the conclusion, instead. And perhaps the final in the sense of the whole family not getting together anymore because Natsuo isn’t going to be around Endeavor anymore.
Personally, my biggest issue with this chapter is the fact that while it’s called final and set up as though the family and we finally get closure by everyone reuniting with Touya, it’s just another episode of self-pitying with a grown-ass man that has still not changed or understood anything despite everything. Yes, he finally managed to talk to Touya, to apologize and acknowledge both Touya’s pain as well as his own accountability in the entire affair. However, the rest of the family could have been left out of this chapter entirely since they said nothing other than “we have lots to talk about” which is obviously a beginning, but I’m sure we all have been waiting patiently to get an actual conversation not just hear them say that they want to talk at a later point, which we then won't ever get to see.
The soba part is amazing, of course, but it could and should have played a bigger role in this chapter.
People have been expressing various opinions in regards to the family’s current situation and their future, though - again - it would be great to see more of that because this chapter only briefly touched on various interesting points and then didn’t explore these points more because if there is one thing this world needs more is privileged people whining about how hard their life is and the many sacrifices they have had to make (= barely facing consequences).
That being said, we’ll see what the final 4 chapters will offer and whether we will see the Todoroki family make another appearance.
And no, Touya won’t die.
227 notes
·
View notes
Text
Tesoro
Ok, down to the wire but here's my submission for day two of @bucktommypositivityweek (although it has an element of the day one prompt too tbh). This slotted well into my strings of fate series so I'll probably post it to ao3 tomorrow.
—-
“Evan.”
He feels Tommy giving featherlight kisses below his ear as he comes back into consciousness. The loft is blanketed with sunlight and he reaches a hand up that is immediately met with Tommy’s wet curls. Warmth spreads through his whole body at the idea that Tommy has a key now. This could become a routine of theirs.
“Tesoro.”
Buck has no idea what that means but he’s pretty sure it’s the sweetest thing anyone’s ever said to him. He hums and nuzzles against Tommy’s cheek, pulling the freshly showered man down on top of him.
Tommy gives a grunt of surprise that quickly turns into an amused laugh. “I missed you too.” Buck shuts him up with another kiss and wraps him into a hug, moving his lips to kiss the top of his head.
“How was your shift?” Buck’s voice comes out hoarse and sleep ridden. “Good. Just wanted it to be over so I could come and sleep next to you.”
It was one of Buck’s favorite things he’d discovered about Tommy. Sleepiness was like some sort of lovey dovey truth serum for him. It’s not that his boyfriend wasn’t affectionate the rest of the time, but coming off of a 24 or a 48 removed almost any sense of filter he had. Buck’s pretty sure he had heard a “Marry me” when he’d given him a back rub in the 5 minutes before Tommy passed out the other day.
He knows it was just a slip of the tongue, but it didn’t stop him from breathing out a yes after the tell tale snuffles had confirmed Tommy was asleep.
Buck gently shifts the nearly unconscious man so his leg splays out across Buck’s hip and the rest of his weight is nestled onto the bed. Tommy’s head ends up falling on his shoulder and his hand makes slow circles on Tommy’s back, rhythmic and comforting as they fall asleep together.
---
“Tommy?”
“Hmmmm?” His back faces Evan as he cracks open some eggs on the edge of the pan. Evan has earned himself a damn good omelet after the good morning sex they just had. Or more like good afternoon because of their weird shift hours lately.
“What does Tesoro mean?”
It was one of his favorite things about Evan. He will endlessly research his fun facts, but his preferred method of learning things is by hearing it from those he loves. Tommy is still occasionally misty eyed when he remembers that list of individuals now includes him.
He smiles and bites his bottom lip. It can be intimidating too at times. He’s not asking just to be polite or to make conversation. He’s never had a partner that wants to know him like Evan does.
“Ummm, translated literally it means treasure.” He coughs, feeling a blush on his cheeks and is grateful that his boyfriend can’t see it. “But in English it would probably be translated as something like ‘cherished’ or darling.”
He hears Evan’s breath catch and he’s a little worried he’s said too much. “I’ve never… No one’s ever called me something like that.”
There’s that same breathless and bewildered tone he’d used for the word ‘Saturday’ when Tommy had first kissed him. Whatever Evan’s feeling about it, he doesn’t sense that he’s stepped over a line. Some of the tension eases out of his shoulders.
“Well, for what it’s worth,” Tommy briefly turns away from his task to get a look at his starry eyed boyfriend sitting at the kitchen island. “I’ve never called anyone something like that.”
He wills himself to hold Evan’s gaze and let the sincerity of the moment linger. The man’s jaw drops and Tommy tries not to smirk. There really aren't a lot of prettier sights than a flustered Evan Buckley. He turns back to the omelet adding up the chopped up ingredients he’d already set aside.
The pleasant smells drift through the loft and Tommy thinks not for the first time that he’s never felt more comfortable more quickly than he has with Evan. What they have is lightning in a bottle and he has no intention of letting it slip through his fingers. So when Evan gets his wits back and asks if there was any reason in particular for that nickname, Tommy isn’t surprised when he starts opening up.
“You know my parents never really cared for each other. I didn’t have a lot of role models growing up for what love and a healthy relationship should look like. To be honest with you, I think that’s why I fought myself so hard on my sexuality. I didn’t think that white picket fence neverending honeymoon phase deal was attainable for anybody much less a gay man in some of the most patriarchal environments in the world. So why go through the trouble, you know?”
He turns around with the now plated omelet and sets it in front of Evan, who looks more interested in him than the food. Tommy loves the electricity of his concentrated face, like he’s trying to soak up every piece of information on him as he possibly can. It’s terrifying and exhilarating and if they weren’t having this conversation on empty stomachs Tommy might’ve resorted to throwing him over his shoulder and taking him back upstairs for another round.
He gestures toward the plate and Evan digs in, his eyes still fixed on Tommy.
“The exception to that rule was my grandparents. On my mother’s side.” He continues. “They were head over heels in love till the day my Nonno died. I used to love watching them banter or dance or just, anything really. But I always thought their relationship was some kind of cosmic fluke.”
Tommy takes a sip of water, steeling himself to put his last card on the table. “But um, with you, in more ways than one…” He chuckles a little. “Lightning seems to have struck twice.”
Evan bites down on a smile like he’s both overwhelmingly pleased and also trying his best to look offended. He fails immediately, devolving into a fit of giggles that makes Tommy fall in love all over again.
“Anyway,” Tommy says once they’ve gotten their laughter under control. “Tesoro is what they used to call each other. And I don’t know. I just saw you laying there and it suddenly seemed wrong to say anything else.”
Evan jumps to his feet and moves around the island, lips crashing into Tommy’s with a force. He pulls away just as quickly “You can’t say shit like that to me or I will do something insane like buy you a ring.”
Tommy grins, pulling him back in for kisses as he fake protests. “No.” He deadpans, kissing Evan’s nose, “Don’t do that.” his cheek, “That’s crazy talk.” his birthmark.
Tommy feels an affectionate poke to the sides and he’s laughing again. “So that was ok? Calling you that?”
Evan’s pupils have blown wide, and he pulls Tommy into another deep kiss.
“Never stop.”
156 notes
·
View notes
Text
Did you know that the english word “star” and the japanese word 星(ほし)don’t actually mean the same thing?
Language does not simply name pre-existing categories; categories do not exist in 'the world'
— Daniel Chandler, Semiotics for Beginners
I read this quote a few years ago, but I don’t think I truly understood it until one day, when I was looking at the wikipedia article for “star” and I thought to check the Japanese article, see if I could get some Japanese reading practice in. I was surprised to find that the article was not titled 「星」, but 「恒星」, a word I’d never seen before. I’d always learnt that 星 was the direct translation for “star” (I knew the japanese also contained meanings the english didn’t, like “dot” or “bullseye”, but I thought these were just auxiliary definitions in addition to the direct translation of “star” as in "a celestial body made of hydrogen and helium plasma").
To try and clear things up for myself, I searched japanese wikipedia for 星. It was a disambiguation page, with the main links pointing to the articles for 天体 (astronomical object) and スター(記号)(star symbol). There was no article just called 「星」.
It’s an easy difference to miss, because in everyday conversation, 星 and star are equivalent. They both describe the shining lights in the night sky. They both describe this symbol: ★. They even both describe those enormous celestial objects made of plasma.
But they are different - different enough to not share a wikipedia article. 星 is used to describe any kind of celestial body, especially if it appears shiny and bright in the night sky. “Star” can be used this way too (like Venus being called the “morning star”), but it’s generally considered inaccurate to use the word like this, whereas there is no such inaccuracy with 星. You can say “oh that’s not actually a star, it’s a planet”, but you CAN’T say 「実はそれは星ではなく惑星だよ」 (TL: that’s not actually a hoshi, it’s a planet). A planet IS a 星.
星 is a very common word, essentially equivalent to “star”, but its meaning is closer to “celestial body”. I haven’t looked into the etymology/history but it’s almost like both english and japanese started out with a simple, common word for the lights in the sky - star/星 , but as we found out more about what these lights actually were, english doubled down on using the common word for the specific scientific concept, while japanese kept the common word generic and instead came up with a new word for the more specific concept. If this is actually what happened, I’d guess that kanji probably had something to do with it - 星 as a component kanji exists inside the word for planet, 惑星, and in the word for comet, 彗星, and in the scientific word for “star”, 恒星, so it makes sense that it would indicate a more general concept when used standalone.
This discovery helped me understand that quote - categories don’t exist in the world, we are the ones who create them. I thought that the concept of “star” was something that would be consistent across all languages, but it’s not, because the concept of “star” is not pre-existing. Each language had to decide how to name each of those similar star-like concepts (the ★ symbol, hot balls of gas, twinkling lights in the sky, planets, comets, etc), and obviously not every language is going to group those concepts under the same words with the same nuance.
Knowing this, one might be tempted to say that 恒星(こうせい) is the direct translation for “star”. But this isn’t true either. In most of the contexts that the word “star” is used in english, the equivalent japanese will be simply 星. Despite the meanings not lining up exactly, 星 will still be the best translation for “star” most of the time. This is the art of translation - knowing when the particulars are less important than the vibe or feel of a word. For any word, there will never be an exact perfect translation with all the same nuances and meanings. Translation is about finding the best solution to an unsolvable problem. That's why I love it.
#translation#japanese#japanese language#learning japanese#language#langblr#language learning#semiotics#linguistics#japanese vocab#jimmy blogthong#official blog post
359 notes
·
View notes
Note
Could I request Argenti getting overstimulated by his s/o and turned into a whimpering, sobbing mess via pegging?
Hi! (^0^)ノ
I wanted to write this earlier, but decided that this sketch would be the best snack in front of his banner~
𝐈𝐦𝐦𝐚 𝐤𝐞𝐞𝐩 𝐨𝐧 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮 [𝐀𝐫𝐠𝐞𝐧𝐭𝐢]
Please do not translate or publish my works without my permission.
The originals of my works can be read here
Fandom: Honkai: Star Rail
Pairings: sub!Argenti x dom!fem!reader
Warnings: NSFW, overstimulation, oral sex, pegging.
▶• ılıılıılıılıılıılı. Facading — Freefalling
Note: English is not my native language, so I apologize if there are errors in the text qq
I wish everyone good luck on his banner! Let the beautiful knight with a bouquet of fresh roses fly to all who are waiting for him! (。•̀ᴗ-)✧ And, God, I think this song is just perfect for Argenti. This voice reminds me of him.
Luxurious curly scarlet strands stuck to the forehead of the poor Knight, barely restraining himself from going crazy from the heat spreading under his porcelain skin. You are so cruel, plunging his trembling cock deep into the warmth of your mouth over and over again, making the man feel like he is teetering precariously on the verge of a blissful orgasm, but each time you pull him back, not allowing him to step into the desired abyss. Your fingers slide over the heated skin of Argenti's thighs, only intensifying the almost unbearable pleasure that turns the noble knight into a whimpering boy begging you to let him cum.
— Not yet, — tiny beads of tears can be seen in the corners of clouded emerald eyes when you shamelessly take his cock out of your divine mouth again at the moment when Argenti's hips trembled again in your hands, signaling that he was about to cum, which you did not want at all. — Let's do it again, huh? I know you can handle it.
Your smug face blurs before the Knight's eyes as he struggles to hold back tears, desperately biting his lower lip.
— Y/N… My Lady, I beg you… I can't take it anymore, — the man's velvety voice trembles as he whispers huskily, covering his flushed face with his palm and looking away, too embarrassed that you see him in such a mess.
— Well, well, isn't lying against the Knight's code of honor? — you tease, gently sliding your palm up and down the throbbing hard flesh of Argenti's almost painfully aroused cock, playfully running your tongue over the urethra, salty from pre-ejaculate.
The long, elegant fingers of the Knight's free hand are desperately clutching the sheets. The muscles of his prominent abs and muscular forearms are so delightfully tense under the onslaught of waves of pleasure that you let through his body, slowly sinking the pulsating flesh of Argenti's dick deep into the walls of your throat, perfectly contracting around his impressive girth. By now, the Knight has managed to lose all sense of self-esteem, now breaking down into pathetic moans whenever the knot at the bottom of his stomach inevitably trembled from your touch. Those obscene dirty sounds that your soft lips make, sliding up and down the hard flesh as you suck in your cheeks, squeezing even tighter around poor Argenti's cock, only drive him even more crazy. How much longer are you going to keep doing this? Maybe this time you'll finally let him come? He would like to say that he has already lost hope, but for some reason, every time the Knight feels another wave rolling over his trembling body, foreshadowing perhaps the most vivid orgasm in his life, it seems to him that now… now he will be able to cross the line, he will be able to dissolve into pure bliss…
But you still take away from him everything he so passionately desires, thrusting his cock out of your mouth again with a sinful squelching sound. You grin, feeling Argenti's hips squeeze on either side of your shoulders, and watching his perfect body squirm while the men whimper, burying their faces deeper into the pillow, not daring to meet your gaze.
— You did so well for me, Argenti, — you straighten up, climbing onto the man's lap and gently running your palms over his heaving, tense chest.
The poor Knight sobs, hesitantly removing his hand from his face to finally look at you again when you get up from his legs, slowly tightening the straps on your hips. The man's turquoise eyes widen in amazement when he notices a menacingly large dildo between your legs spread on both sides of his knees, while you reach for a small tube of lubricant standing on the bedside table.
— Y/N… I'm not sure.…
— Hush, — you calm the nervously swallowing Argenti. His bleary, red-rimmed eyes watch warily as the viscous transparent liquid slowly drips onto the black silicone toy. Your tiny palm gently slides along the length of the toy cock, distributing the lubricant, and you tilt your head to one side, grinning at the funny reaction of the confused man under you. — You want to cum, don't you?
The Knight's hips shudder when he feels the cool, wet tip of your toy pressing insistently against his ass.
— I'll be gentle, I promise. You believe me, don't you? — the fingertips of your free hand gently touch Argenti's lower abdomen, sending goosebumps up his spine, and a languid sigh escapes from the man's throat as he nods hesitantly, still slightly scared by the thought that all this will end up inside him. — Good boy.
You feel the muscles of the man's thighs contract under your palm, sliding down to grasp the elastic flesh of his leg, while you slowly, carefully sink inside inch by inch, carefully watching how Argenti's eyebrows frown, how his snow-white teeth bite into his soft lower lip, and emerald eyes shine from the newly turning tears in the soft dim light. He's so beautiful when he's teetering precariously between fear and anticipation, feeling his walls instinctively shrink and inevitably stretch around a slippery toy that fills his insides so easily that you can barely restrain yourself from making a sharp push. Ah, you sure that the sounds that you could pluck from his lips with such a careless movement would be no less excellent than the languid sighs that now fill your bedroom.
However, no matter how cruel you were tonight, you wanted to enjoy a little more the charming sight of your artificial cock slowly disappearing, sinking further into the tight walls without a minute of dishonored Knight.
As soon as your hips finally press against the elastic flesh of Argenti's buttocks, the man's back arches so gracefully, and his dick shudders, pressed against the bottom of his stomach, that you can not restrain a smug laugh, clasping the Knight's second thigh with your now free palm. His heels are pressing so desperately into your coccyx, while Argenti unconsciously tries to just hold you for a moment like this, wrapping his trembling legs around your waist.
— Ho—oh, if you want, I can leave this thing in you for at least the whole day, — you tease the flushed Argenti, breathing heavily out of his lungs.
— N-no! I'm sorry, My Lady…
— Good… Good boy, Argenti, — you say affectionately, slowly slipping your toy out of his tight insides only to fill him again just as painfully languidly.
The hard, swollen flesh shudders relentlessly on the man's stomach every time your hips meet his ass more and more insistently. You're slow, which makes Argenti even more of a mess. His long shiny strands of hair are so beautifully scattered on the soft pillows, as if your bed is covered with scarlet rose petals, his porcelain skin glistens slightly from tiny drops of sweat that inevitably flow down the relief of his torso, the muscles of which look even more impressive when strained under the pressure of crushing pleasure. Argenti is truly beautiful at every moment of his life, whenever your gaze falls on his divine figure, but now you feel as if you have created a real masterpiece.
— Why don't you help yourself down there? I don't mind, — you smile softly, noticing how the heavy eyelids of a man lost in bliss open slightly, and you are greeted by a sparkling look of hope from magnificent emerald eyes. — Although I'll never get tired of just fucking you like this, but my loyal Knight deserves a reward, doesn't he?
Argenti exhales, hesitantly letting go of the crumpled sheet before moving his hand to his needy cock.
Although your touch always feels much more pleasant, in the state in which Argenti is now, even touching your own hand becomes akin to the salvation that you graciously granted him. Long fingers wrap around the swollen base of his aching cock, and a groan of relief escapes from the Knight's chest as his head falls back, burrowing deeper into the soft pillow.
You lean over Argenti, now letting go of his trembling legs so that you can rest one hand on the soft mattress and stretch the other out to his beautiful face. The knight flinches when he feels the tips of your little fingers touching his lower lip, insistently slipping into his slightly open mouth. From this angle, your toy seems to penetrate the man lost in pleasure even deeper, forcing his tongue to stick out to meet your two fingers gently pressing on the slippery muscle.
— How beautiful… — you exhale heavily, looking at how Argenti's wet eyelashes tremble while he tries not to close his eyes. — It's a pity you can't see yourself now, a Knight of Beauty like no one else would appreciate the magnificent view that appears before my eyes.
The man's feet slide weakly off your belt, landing on the soft bed, while his hand desperately tightens his cock, dripping with pre-ejaculate, sliding up and down in time with your careless thrusts. Blissful impulses of pleasure drive poor Argenti crazy when he feels himself teetering on the edge again, breaking into sobs and stifled moans from your fingers continuing to press on his tongue. Viscous drops of saliva run down your phalanges and his chin. Argenti looks so pathetic, but so indescribably beautiful that you want to see more.
You want to see how his lovely flushed face, decorated with beads of tears, will distort when he finally gets what he wants.
— Cum for me, Argenti…
Your voice sounds so far away, buried under the frantic pulsations of Argenti's heart in his ears and your own moans bouncing off the walls of your bedroom, but even the sound of him saying his name softly was enough to make his chest press against yours when the Knight's hips came off the rumpled sheets again. Argenti has never felt his orgasm so vividly. It was like a bubble that had been storing up all the pleasure that you had been giving the poor Knight for hours, finally overflowed and burst, spreading blissful waves through every nerve in his body. You instantly pull your fingers out of his mouth, instead occupying his tongue and lips with a greedy kiss in which you swallow every pitiful sound that escapes from his throat. Your artificial cock slides into Argenti's contracting insides and perfect harmony in his own convulsive movements of his hand, desperately caressing a trembling dick while sticky drops of sperm spray over his tense stomach and thin fingers.
What did you do to him? Argenti has never felt so alive, so free and happy as at this very moment, while he could just go limp under your overhanging figure, basking in the blissful vibrations spreading under his skin.
And while you were enjoying the delightful masterpiece created by your hands, pulling away from the Knight's face.
Sparkling emerald eyes rolled under heavy eyelids, a few unruly curly strands stuck to Argenti's perfect relaxed face, his hands flopped down exhausted on the mattress, and his collarbones protrude so magnificently under thin pale skin when a man tries to catch his breath. It seemed like you completely lost him for a few moments, finally stopping your movements and just continuing to stay inside the Knight as he slowly returns to reality.
You carefully leave his ass, hastily unbuckling the straps and throwing the no longer needed toy aside before clinging to his lower abdomen, collecting with your tongue every viscous drop of his sperm splashed over the heated skin. His muscles flex reflexively at the sudden touch, and Argenti finally lazily opens his long eyelashes, meeting your narrowed, satisfied gaze as you pull away from his body, licking your lips with satisfaction.
— Even your taste is so perfect, — you reach out to brush the damp strands from his forehead, and smile softly, looking into the devoted turquoise eyes of the man below you.
Argenti looks away sheepishly before giving you a gentle smile. Although he gets indescribable pleasure showering you with all his boundless love, perhaps next time he won't say a word against it when you express a desire to play with his body again…
#headcanons#hsr#hsr x reader#honkai:star rail x reader#honkai:star rail#hsr smut#argenti#argenti x reader#argenti x you#argenti smut#hsr drabbles
712 notes
·
View notes
Text
"Mistranslations" that are not mistranslations
Now with an additional part 2.
NISA has made plenty of mistakes while translating the Danganronpa series (and I've complained about them before), and so they have a reputation of being untrustworthy. But because of this reputation, I feel like fans are too quick to trust whatever anyone that isn't NISA states as absolute fact. So, I want to examine some instances of fan translators claiming NISA has mistranslated something, when, no, actually, they didn't.
Kokichi's last words
人にやらされるゲームなんて…楽しい訳あるかよ… A game you're forced to play... how could that be fun...
This is probably the most widespread myth in terms of "mistranslations that aren't", with the original post that makes this claim having over 2k notes: that Kokichi in the original Japanese actually says, "How could a game where you're forced to kill people be fun...?" Unfortunately, it's just not true. Fortunately for me, there's a reddit post here that breaks the line down in detail, so I don't have to do any work.
Anyway, I really wanted to make this post because of this thread, which makes several false claims.
Kokichi says he's afraid of friends in general
オレは、そういう『仲間』が他人よりも怖いけどねー。I'm more afraid of those kinds of [friends] than strangers.
So... souiu, meaning that type of/that kind of is right there, directly before nakama (which can mean friend, especially if it's in a shounen anime, but can also just mean companion/member of a group). I don't understand how you can miss this. Not only is it right there, this claim on its face doesn't make sense. Why, in this context, would Kokichi suddenly blurt out that he's afraid of having friends? It has nothing to do with the conversation they're having.
Shuichi's words to Kokichi after the 4th trial
王馬くん、もういいだろ ? Ouma-kun, isn't this enough? その話を聞かせてくれよ。Tell us about that.
Okay, you've probably heard the phrase mou ii a lot if you watch anime, and it's almost always accompanied by a frustrated huff. Because it is, in fact, something you say when impatient, fed up, what have you. It literally means "good already", carrying pretty much the identical meaning of the English phrase, "that's enough" or "I've had enough". Shuichi does not say it's okay as in it's daijoubu, which is the word you use when trying to comfort someone. He is very much frustrated here and telling Kokichi to fess up.
Citation needed
I couldn't find a line like this in Kokichi's FTEs, but maaaaaaaybe I missed it? Shuichi's narration comments quite a few times on Kokichi acting childishly throughout the game, but I couldn't find anything like this in specific.
EDIT: Correction, I did find it, and it's covered in part two. Suffice to say, the OP got this line completely wrong.
That Kaito thing
Yeah this is patently false. It's also already been touched on in this thread with comments backing it up, so there’s another thing I don't have to get into. I'll put the text here though.
オレはテメーみて一に胸クソ悪い真似までして、If I have to mimic your sickening behavior, 生き残りて一とは思わねーんだよ。I don't think I want to survive.
Shuichi's words to Kokichi after the 4th trial part deaux
I've seen varying claims on how these lines were translated, from them being slightly tweaked, to the claim they were completely butchered to make Saihara too aggressive. I'm just going to leave it here and let you come to your own conclusions.
ダサいのはキミの方だよ…王馬くん。The lame one is you... Ouma-kun.
百田くんの周りにはいつも人が集まってくる… Momota-kun always has people around him... でも、キミの周りには誰もいないじゃないか。But, there's no one around you.
キミは…その程度のヤツって事だよ。That's... what kind of person you are.
This is snappy in its own way, though, if you consider that 程度 is closer to meaning grade/level/degree rather than simply "type of". "That's the level of person you are," basically.
And if you doubt me on any of this, I encourage you to do your own research, get second opinions if you can. I know not everyone knows Japanese, in which case you can't really help but rely on someone else and hope their translation is accurate. That said, at the bare minimum, I think people should provide screenshots and the original Japanese text if they're going to claim something is a mistranslation. Like, I don't think you should be able to say "actually in Japanese Kokichi says he volunteers at animal shelters in his free time but NISA cut it!" and have half the fandom believe you with no proof.
#new danganronpa killing harmony#danganronpa v3#new danganronpa v3#ndrv3#danganronpa#kokichi ouma#ouma kokichi#shuichi saihara#saihara shuichi#kaito momota#momota kaito#meta#doretalks#translation bs#i take it back#about 90% of that thread is inaccurate
370 notes
·
View notes
Text
My Analysis of the Best Paired Endings in 3H (Part 19: AM Sylvain/Felix)
Sylvain: I hate Crests, you know. They mess everything up in life, the future, everything… Just because I have a Crest, I'm treated as the heir, and my older brother nearly killed me because of jealousy. Bitches... they swarm to me, no, to my blood, like ants... Mercedes: …I'm sorry. Did I remind you of something you didn't want to remember? Sylvain: …Sorry, I slipped. Ah, damn, I didn't mean to show such a pathetic side… Mercedes: …No, I'm glad. It feels like I saw your true face for the first time.
The localization watered down, omitted, or completely rewrote a lot of the more interesting gender-related dialogue. In his Japanese B-Support with Mercedes, the word Sylvain used for women was "女ども" (onnadomo). This term is derogatory. It is used to refer to females in a demeaning manner and carries a tone of contempt or disdain. It is considered offensive and is avoided in polite conversation. A comparable word in English might be "bitches" or "wenches."
Sylvain: …Oh, what's up, Professor? Haha, sorry, didn't notice you at all. We've been meeting quite often lately. Oh, could it be that you're interested in me? (Female Byleth): ...Just kidding, it's a joke. Please don't make such an obvious disgusted face. (Male Byleth): Sorry, my arms are reserved for girls only! I'd prefer not to lend them to bastards.
The localization also changed some lines in Sylvain's B-Support with Byleth pretty significantly. If you are playing as Male Byleth, he refers to males as "野郎" (yarou). It's an informal term that is somewhat similar to "guy" or "dude" in English, but it's more derogatory. It's a gendered insult and it suggests that the person being referred to is undesirable or contemptible in some way. It implies qualities like rudeness, roughness, or unpleasantness. It is also considered offensive and impolite, and it's generally not used in polite contexts.
Sylvain: My brother was always a truly irredeemable bastard. Selfish, conceited, and arrogant. I've always had to clean up after him…even after he died. But, thinking about it, if my brother, not me, had been born with the Crest… Would I have become like my brother, or would there have been a different fate for me…?
"Yarou" is often translated as "bastard". In Hopes, if you take Sylvain on an expedition and ask about his likes, he says it's talking to girls. If you ask what he dislikes, he says it's being surrounded by guys, and he uses the same term. And he often used it when referring to guys in general, such as during teatime. I think he was even more of a misandrist than a misogynist, and it's a shame that wasn't as apparent in English because it's pretty integral to his character.
Sylvain: If someone is in trouble, you help them. That's what a knight, no, what a human being does. Whether it's a cute girl or a rugged big guy, it's the same thing. Ashe: …! Sylvain: Hey, don't give me that look. Are you falling for me? Unfortunately… Ashe: What are you talking about? …I'm just a little surprised.
Even though Sylvain disliked most women, he still vastly preferred their company over men. In their B-Support, he saved Ashe's life, and Ashe came to thank him (quite similar to Sylvain's A-Support with Felix, actually). And he basically told Ashe "no homo". In the localization of their C-Support, he asked Dimitri to come to town together with him to pick up girls. But in the Japanese, he simply encouraged him to invite girls out to dinner on his own.
Sylvain: Hey, Professor. If you're free, wanna go out to the town together? (Female Byleth): I found a place with delicious food. I thought I had no choice but to invite you, Professor! (Male Byleth): In search of unseen beauties… No. Just kidding. Please don't give me that look.
While there are plenty of hints that Sylvain is bisexual, I think it makes perfect sense that he can't end up with Male Byleth or any other male character except for one. He had a VERY specific type. I don't even think Female Byleth was truly his type. But ya know, self-insert.
Sylvain: Dorothea, Hilda, Mercedes… Lady Rhea is also quite the beauty. Ah, the Officer's Academy is great, Professor. Beauties everywhere you turn! Haha!
So, what was his type? Well, he tells you on the first day of school who he was interested in. Three girly girls and Lady Rhea, who represents the Mother Goddess archetype, the embodiment of the divine feminine principle.
Sylvain: Professor, have you seen Felix? He's always disappearing when you take your eyes off him. Byleth: I saw him at the training ground. Sylvain: Well, I thought it might be something like that. Sorry, Professor. Thanks for your help! Taking care of horses, you know, it's quite soothing. They repay trust with trust. Sigh… In that regard, dealing with girls is quite tricky.
Sylvain liked damsels in distress he could swoop in and help. He thought Hilda was cute until he learned that her "delicate flower" act was insincere. And he was attracted to Dorothea, whom he compared to a beautiful flower in bloom, until he suspected she had an ulterior motive. On the day he was looking for Felix, he said he liked looking after horses because, unlike girls, they can be trusted.
Yuri: Oh, is this what they call mutual affection? I'm up for a rendezvous anytime… But next time, could you use better lines than when we first met? That was terrible! "Hello, young lady, delicate as a little bird! Would you care to chat a bit over there…" Sylvain: Oh, come on, I already apologized plenty for mistaking you for a girl! How many times do I have to say it! Yuri: I didn't really need an apology, you know. Look at this face; there are plenty who make that mistake. In fact, I even think I should have conversed with you, even if I had to pretend to be a woman. There's nothing wrong with maintaining a relationship with the future Margrave, right? Sylvain: What an enthusiastic pick-up line… I can't help but feel strange myself.
What mattered to Sylvain was whether his brain registered someone as a girl. He tried to woo a crossdresser at a harvest festival. And the pick-up line he used on Yuri was changed in the localization. He called him "delicate as a little bird" in Japanese. And he was not turned off by the idea of Yuri pretending to be a woman with him.
Sylvain: ...Sorry. Well, I understand, but it seems my mind was refusing to comprehend... Certainly, you... I mean, you're a woman. Yes, a lovely young lady, indeed. Oh no, I've been rude. I'm terribly sorry, miss. Leonie: What's with that tone... Sylvain: I really am sorry. This is a first for me, too. Even if Leonie is ro… I mean, even if she's an active girl, something like this… Leonie: You were about to say "rough", right!?
He knew Leonie was a girl, but his mind just didn't see her as a one. He used the word"粗雑" (sozatsu). It means "rough" or "crude". Later, he compared her to a sunflower, rather than a delicate flower.
Sylvain: It might also be one of the knights… Oh, wait, me!? Ingrid: I'll hit you. Sylvain: W-wait, I was just kidding! I'm against violence! Being too rough ruins a beauty, you know! ………… Uh, well. I-I mean, when I say "beauty," I'm not talking about flirting or anything, yeah!
In his A+ Support with Ingrid, the Japanese word he used was "乱暴" (ranbou). It means "rough" or "violent" in English.
Sylvain: I'm weary from the nonstop battles. A gentle and beautiful young lady who can heal my troubled heart, I wonder if she’s lying around out there somewhere… (Best Answer): She might appear someday.
Even his notes to the advice box suggested that his ideal partner was a "Yamato Nadeshiko". The term describes the "flower of Japanese womanhood" or "traditional daughter of Japan". It's a nostalgic term for the perfect woman under the ideology of Japanese patriarchal society. Sylvain adored traditional femininity and wanted a partner who was the epitome of feminine beauty.
Sylvain: To be honest, I left home without telling my father, even though the country was in a difficult situation. Haha, I can imagine my father's angry face. "That idiot son of mine…" Haha, scary, scary…
But it was not because he was interested in upholding patriarchy. In fact, it he hated patriarchy and did not have a good relationship with the men in his life. His father was known as the "Wall of Ice". Matthias only cared about whether he had a Crest and could wield the Lance of Ruin. He didn't have much regard for his son's life and wanted him to take out a group of bandits by himself to earn his inheritance.
Ingrid: As you know, Sylvain and I have known each other since we were children. In the past, he often had bruises and other injuries on his face and body. Every time I asked, he would say he got them during training, but still…
And growing up, Sylvain was regularly beaten by his older brother.
Dimitri: Who's naïve and serious…? Besides, compared to you, most men are probably the same. Sylvain: Oh, really? A man who gives a dagger as a gift to a girl he likes is quite… Dimitri: How many years ago was that story? …If I seriously slap your head, will you forget about it? Sylvain: If I were hit with that monstrous strength, I'd die… It doesn't sound like a joke.
His Japanese voice acting during his C-Support with Dimitri conveyed a lot more distress than the English version did. Because of how overly serious Dimitri was, and his history of being abused, he genuinely could not tell that he was just joking about hitting him.
Sylvain: Ah, damn it… Joining the Empire… I wonder what Father would say… And then there's His Highness… He's definitely furious, right? That guy, when he's angry, he's downright terrifying… I wonder how I'll be killed… Just imagining it makes my legs tremble. However… it's your decision. I'll follow you…until the end. Haha, I wonder what's gotten into me. I should be scared out of my mind… and yet…
If you recruit Sylvain into CF, you'll learn that he was terrified of Dimitri's anger. He was a childhood friend, but he was never as close to him as he was to Ingrid and Felix. Dimitri was, after all, the future patriarch of the Kingdom with superhuman strength. Which would be kind of intimidating to an abuse victim. In CF, he calls Dimitri a stubborn "yarou". While he is on good terms with him in AM after his boar phase, he doesn't even have an A-Support with him.
Sylvain: Thinking that he's in the next room makes me hesitate to invite a girl over at night. I'm already scared and scared of the scolding the next morning... (Best Answer): Maybe I should reconsider the room assignments…
Sylvain's note to the advice box was about how he was afraid to invite girls to his room because Dimitri was next door. He didn't take his scoldings from Ingrid or Felix very seriously. But Dimitri's seriousness seemed to remind him of his father. And Sylvain was deathly afraid of his father. I'm sure that's why he felt like he had no way out of his arranged marriage.
Sylvain: As someone with a Crest, I was raised with great care by my parents. But my older brother, who didn't have a Crest, was suddenly treated very coldly when I was born. …My older brother even pushed me into a well and abandoned me in the snowy mountains. I understood it even as a child. I had taken everything from him. How could I complain in front of someone who wanted a Crest but couldn't get one? So, the persistent stares of women, the appraising looks of noble daughters… I had to smile and accept them. …Because I had the Crest.
Sylvain bears the Crest of Gautier which is associated with the Death Arcana in Tarot. And the theme of "death" certainly played a large role in his character arc. Growing up, he was constantly told that he should go die and his brother tried to kill him. But Death doesn't mean literal death. It signifies a time of significant transformation, transition, and change. The old version of you needs to "die" to allow the new you to be created.
Sylvain: Ever since King Lambert passed away, I hardly get to see my childhood friends anymore…
Death also represents a resistance to change. In Hopes, if you take Sylvain on an expedition and ask him about his memories of the past, he sadly recounts how he and his old friends stopped hanging out much after King Lambert died. Sylvain would have been fifteen at the time. The same age he was when he hit on Lord Gwendal's daughter, prompting Ingrid to finally leave her room out of concern for him.
Sylvain: Actually, I have a history with Lord Gwendal. Yes, that was a story from many years ago. I met a lovely young lady, fell in love, and was nearly killed by her father… And that father happened to be Lord Gwendal. Oh boy, I was truly prepared to die at that time!
In Japanese, Sylvain's Classic Mode death quote uses the word "覚悟" (kakugo). It means "prepared for" or "mental readiness." And in Japanese, he uses that exact same word when talking about the Lord Gwendal incident. Sylvain's childhood antics (such as hitting on Ingrid's grandmother) could be seen as a harmless ploy for attention to compensate for his terrible home life. However, his involvement with Gwendal's daughter appeared to be way more serious.
Sylvain: …Well, whatever you think, Professor, I don't intend to change my attitude. You see, I may be a good-for-nothing, but I'm still a noble with a Crest… I try not to get involved in serious relationships. They only bring trouble. Eventually, I'll be quietly married off to some suitable partner and settle down.
Sylvain was extremely disingenuous with girls. He would use them for sex, then dump them in public. He was dreading the fact that his life would change after he got married and he blamed them for it.
Ingrid: Right? We're just childhood friends, right? Then why do I have to clean up after your messes? Sylvain: Haha, nobody asked you to do that! Well, just think of it as your role and accept it. For some reason, it's been like this since we were kids, and it'll probably continue. Ingrid: …Continue like this? So, you don't have any intention of changing your ways!?
The only way Sylvain knew how to cope with his fate was by pretending that he just couldn't resist falling in love with every cute girl that he laid eyes on. But the truth was that he disliked girls and was even afraid of them. He was being literal when he said he would stake his life on flirting.
Ingrid: You keep earning resentment from women, and eventually, you'll really get stabbed. Sylvain: Haha, well, if I get stabbed, I get stabbed. I suppose that's just how it goes. Ingrid: …Dying for such a silly reason is definitely not okay, are you stupid!? …Glenn was the type to make those kinds of jokes too. And he really never came back.
Ingrid's line in her B-Support with Sylvain was changed slightly. She specifically warned him that he would get stabbed if he didn't change his behavior. And he just laughed, as if he were prepared to die.
Sylvain: I just, uh… Well, you're going to think I'm being a jerk or hitting on you or whatever… When we're side by side like this, training, I feel— I don't know—oddly at ease. Ingrid: I know what you mean. It's probably because we've been friends for so long. Sylvain: That must be it. Let's never change. Friends forever?
All Sylvain wanted was for things to go back to how they were when he was a kid. In their Houses A-Support, he emphasized that he was not trying to hit on Ingrid. The idea that things wouldn't change between them just put him at ease.
Ingrid: What do you mean you feel relieved seeing me eat? Sylvain: Haha, sorry, sorry. I didn't mean anything by it. Just seeing you enjoying your meal like that makes me, you know, feel relaxed. [...] Nobody can stay the same as they were in the past. You said something like that recently too, didn't you? That's why having something that doesn't change is really comforting for us.
In their Hopes A-Support, he offered to treat Ingrid to dinner not as an attempt to woo her, but just so that he could watch her eat. It was a relief to him that some people never change.
Sylvain: Hey Felix, you free? You must be free, right? Let's go flirt with some girls together again today. Felix: Tch… You're disturbing my training. Go by yourself. Sylvain: Don't say that. Come on, we've known each other for a long time, haven't we?
The one change that bothered Sylvain more than any other was the change in Felix's personality. While he didn't like girls becoming attached to him, he was sad that Felix seemed to have outgrown that tendency and no longer wanted to spend time with him.
Felix: We've certainly known each other for a while, but that's about it. Besides, it's not what I wanted. It was just our parents' wishes. Sylvain: So, you're saying it's a rotten relationship, huh?
The phrase "rotten relationship" is kinda hard to translate. It is "���れ縁" (kusareen) in Japanese. It means "a relationship that cannot be severed even if one wants to." It's usually a relationship that has persisted for a long time, often against one's will or preference, because it is bound up in some work, social, or family obligation. It tends to have a negative connotation, implying that the relationship is undesirable or plagued by difficulties.
It was derived from "鎖縁" (kusari-en) or "chain relationship", a term that refers to a close and inseparable relationship between two people, often described as being bound together by chains. "Chain relationship" was a positive term referring to two people bound by fate, as if they were destined to be together. But over time, the "rotten" part was added, and it took on a negative connotation.
Felix: That boar prince, it's been a rotten relationship since birth… No, even before birth. That's why I'm warning you… He harbors a beast within. You can trust in his skill in combat and brute strength, but as a person, he's utterly untrustworthy. You better be careful not to be devoured yourself.
Felix used the exact same term when he warned Byleth about Dimitri in Chapter 2. And the way he described his relationship with Sylvain is actually a far more accurate description of his relationship with Dimitri. Felix did have fond memories of their childhood together, but Dimitri's sadistic smile while torturing the rebels was ingrained in his mind. After that, he no longer wanted to associate with him, but he couldn't break off their relationship due to his family.
Sylvain: So, you're saying it's a rotten relationship, huh? Come on now, Felix. You used to cling to me like glue back in the day. You couldn't beat your brother, got into fights with His Highness, and every time something happened, you came crying to me. Back then, you were so meek and innocent. I doted on you like a little brother… Felix: ...Enough.
Sylvain disagreed that his relationship with Felix was just a rotten relationship. The implication was that it was more of a chain relationship and Felix was trying to downplay how close they were because he was hurt by the way Sylvain was acting.
Felix: Listen. I've held back until now, but there are plenty of things I want to say to you. In your personal life and even on the battlefield, you're frivolous. Whenever something happens, it's always about women… Sylvain: Hmm, what's wrong with that? It's rude to ignore cute girls… Felix: There's a limit to that, you sex fiend. If your sword skills were solid, I could acknowledge that. But you slack off even in training… Do you not feel any guilt about hurting others' feelings and holding them back?
Sylvain's womanizing certainly hurt Felix's feelings, but he was even more hurt by his frivolousness in battle. The implication was that he had no choice but to double down on his training because he was always babysitting Sylvain on the battlefield.
Felix: Being in this military academy, one becomes speechless at the sheer number of fools who, indulged by the power of their Crests and the status of nobility, neglect their training. It's truly astounding. (Best response): It would be good to give them training.
Felix's note to the advice box was undoubtedly written with a particular person in mind.
Sylvain: You know, since way back, I've been doing stupid things, and you've always been there to yell at me… Felix: Both of us getting lectured by Ingrid because of you… Try to put yourself in my shoes, I got dragged into it every time. Sylvain: Yeah yeah, that's right. Our relationship hasn't changed no matter how many years have passed. But you've changed, Felix. You were so adorable when we were kids… Now, you've become completely warped. I wonder why you grew up like this… Felix: Tch… You, on the other hand, are still a good-for-nothing, just like in the past. Sylvain: Ahahaha, what's that? Is that something the person who has always been by my side would say? Even now, look, you came all the way to me with the intention to apologize for what happened the other day, right?
Sylvain wasn't intimidated by Felix. But being yelled at by him still hurt his feelings and he kept his distance afterwards. And Felix came crawling back to him to apologize. He couldn't sever their relationship even if he was so hurt that he may have wanted to. He was afraid of losing their friendship, so it proves he was lying when he called it a rotten relationship.
Felix: …The boar prince and I have been acquainted since before birth. Before I knew it, he was always by my side… You might even say that, at one time, we were best friends.
Dimitri and Felix were always together as little kids and Felix used to whine unless they could do everything together (Ironically, Dimitri was probably the one who viewed it as a rotten relationship when they were kids). I've seen some people say that they were best friends up until the incident suppressing the rebellion when they were 14 or 15. But that didn't appear to be the case. At the time the Tragedy of Duscur occurred, when he was 13, Dimitri considered Glenn his best friend.
Sylvain: However, both His Majesty and Felix have really grown up, haven't they? Ten years ago, they were the kind of guys who would squabble over breaking each other's swords and whatnot…
Felix always went crying to Sylvain whenever he and Dimitri fought. Dimitri broke Felix's sword when they were nine years old. So, even by that age, Felix was clingier with Sylvain than Dimitri.
Sylvain: A little laziness is just right. If you push yourself too hard, you'll just get tired. Oh yeah, I'll treat you to a meal, so let's go out to town together, Felix. Felix: No. Sylvain: Which is more important, going to town with me or training? Felix: Training. See ya.
Sylvain lamented how cute Felix used to be in Houses, Hopes, and even Heroes. He was the only male character that Sylvain was ever interested in spending time with one-on-one. He even invited him out to dinner like he did with girls. It is very likely that he was so sad about how much Felix changed because he used to be his ideal "girl".
Sylvain: More importantly, it's time for the ballroom dance now, isn't it? There's also the White Heron Cup competition, right? So, Professor, who are we sending from our class? (Byleth chooses Sylvain as the representative for the White Heron Cup) Sylvain: Huh, me? Well, um, that's fine I guess. It's a good opportunity to show the girls what I can do. (Byleth does NOT choose Sylvain as the representative for the White Heron Cup) (Japanese) Sylvain: If anything, I'd rather see a beauty dancing than watch a bastard dancing, you know. (English) Sylvain: I get it. No worries, really. I'd rather see a beautiful person dancing instead of some goof like me.
Sylvain lumped himself into the "yarou" category, too. He was eager to impress girls during the Battle of the Eagle and Lion. But he will sound a bit disappointed if you choose him as the representative for the White Heron Cup. He's happier if you choose a beauty. The term he used for a "beauty" was "美人" (bijin). It means "beautiful person," but it is primarily used to refer to women.
It can sometimes be used to describe an exceptionally attractive man, although less commonly. Generally, "bijin" is more commonly associated with feminine beauty in Japanese language and culture. While it can technically be used to describe individuals of any gender who are considered beautiful, the term often carries connotations of traditional or stereotypical feminine beauty standards.
And since "yarou" is gendered, you'd think that "beautiful girl" would be the obvious way to translate that line, right? On the first day of school, “beautiful girls” was used. But I have to give the localizers credit where credit is due. They used "person" rather than "girl". Because they knew Sylvain would not have minded one bit if Felix had been the White Heron Cup representative.
Felix: You seem like you have something to say. …You're not seriously considering choosing me as the representative for the White Heron Cup, are you? (Byleth does NOT choose Felix as the representative for the White Heron Cup) Felix: I see. That's fine then.
Felix is unsociable. He gets annoyed if Byleth stares at him too long during teatime and he struggles to maintain eye contact when talking to people. Yet he was not as opposed to participating in a dance contest as you'd expect. He even brought it up himself. If you don't pick him, he doesn't sound relieved like most of the others. In fact, in Japanese, I'd say he sounds a tiny bit disappointed. His objection seemed to be dancing with a girl, not dancing in general.
Felix: I'd much rather swing a sword at the training grounds than dance with a girl at the ball. Sylvain: Huh? Your Highness and Felix, are you joking…? You can dance with all the girls in the school. Do you mean to say that on such a wonderful day, you two dudes will be practicing swordplay with each other…? That doesn't seem like a sane idea!
One the "Night of Promises", Dimitri was not looking forward to the ball because he was sad that he was never going to rekindle his spark with Edelgard. He still attends the ball, and the cutscene shows him dancing next to Edelgard, as if to imply that he wished he was dancing with her instead. Felix felt the same way as Dimitri. He said he was going to skip out and train instead, something that made Sylvain sad. He used the word "yarou" once again here, emphasizing the masculine nature of the activity he's criticizing.
Felix: But… to the casual observer, it might not look entirely unlike a tryst between a man and a woman. If you're truly dissatisfied, then that's your compromise. Byleth: Unfriendly. Felix: Call it whatever you want. I'm about to head back to the training grounds.
If Byleth meets Felix at the Goddess Tower, his dialogue indicated that he did indeed skip the ball to practice at the training grounds.
Sylvain: When I heard you were heading to the Goddess Tower, I wondered who you were having a tryst with… I never expected you'd just be standing there alone, lost in thought. Byleth: Tryst...? Sylvain: Wait a minute. Seriously, what's going on? When someone goes to the Goddess Tower, isn't it to meet a lover? Here, vows exchanged are sure to be fulfilled… It's the lovers' sanctuary, you know. (Option 1) Byleth: Why did you come alone? Sylvain: Huh? Oh, well... Truth be told, I was curious about who you were waiting for. I hurried to catch up, only to find you alone in the end... Well, I must say, it put my mind at ease.
Sylvain goes to the Goddess Tower simply because he was curious about who Byleth was waiting for and was relieved to find out that she was alone. Then afterwards, he offers to make a vow with her.
(Option 2) Byleth: Don't you need to invite a female student? Sylvain: That's true. I could have invited someone, but my true love is right in front of me. Being alone at the Goddess Tower means I can try to woo you, right?
The phrase Sylvain used for "true love" was "本命の相手" (honmei no aite). "本命の" (honmei no) translates to "main," or "primary". "相手" (aite) translates to "partner" or "opponent," depending on the context. The phrase typically refers to the person that the individual truly loves or considers as their ideal romantic interest.
HOWEVER. It also translates as "favorite opponent" in specific contexts, particularly in sports or competitive activities where "aite" means "opponent" or "rival." In that context, it refers to the most formidable opponent in a competition or match, the one whom the athlete or team considers their top rival or challenger.
Byleth: …Me? Sylvain: Yes. Who else would I be talking about?
Who else would he be talking about? Well maybe someone who spends a lot of time with Byleth as a sparring partner? Someone who was absent from the ball? Perhaps someone he made a promise together with in the past?
Sylvain: Hey, Professor, I won't make you unhappy. So, how about getting married… Byleth: You're not trustworthy. Sylvain: Haha, well, that's true.
Sooo. Why did Sylvain go to the Goddess Tower? Was Byleth his true love? Or was she actually his primary rival for his true love? Well, I think we can rule out the "true love" option.
Felix: This is troublesome… The enemy is just a bunch of thieves. I doubt there are any skilled fighters among them. Sylvain: Don't be so cold. I'm looking forward to it. Come on, there might be a beautiful female thief among them.
Felix was always trying to prove his worth in battle. And Sylvain was always goofing off because he didn't value his own life. Before the group's first battle against bandits in Houses, he wasn't acting serious because there would most likely not be skilled fighters among them. He even made a joke about flirting with one of them.
Felix: If they're in a state of confusion right now, we can easily round them all up. I'm on my way. Sylvain: …No, no, no, hold on a second. Don't you think there's something strange about that fortress?
In Hopes, the bandits were a much greater threat than they anticipated, and Sylvain completely changed his tune. You gain Support points with Felix if you suggest charging the fort. But you gain points with Sylvain if you suggest a more cautious approach.
Sylvain: Ah, I thought since it's a festival day, there wouldn't be any lectures, and we could play all day… Hey, Professor. Even if you were planning an assassination, would you really choose the day of the Rite of Rebirth for it? I feel like there might be times when security is less tight. Or is there a reason it has to be this day?
Before the Rite of Rebirth, there was an assassination attempt on Lady Rhea. Sylvain didn't take it seriously because he knew the monastery's security would be tighter than ever on that day, and he was just goofing off and chatting up Hilda.
Sylvain: …But it's strangely quiet these days. Is it because the knights are out and about? Felix: I heard the knights are putting all their effort into tracking down the enemy. Sylvain: Putting all their effort… Isn't that a bit too much? Is it okay to neglect the monastery's defense? Felix: …How do you see this situation? Byleth: Maybe you're worrying too much. Sylvain: Is that so… Well, I hope the knights come back soon.
But after Jeralt was killed by intruders, he was standing with Felix, worrying about the thin security with all the knights out looking for the enemy. It's a very nice bit of subtle storytelling, showing that, even if he seemed like he was always goofing off, he was serious about Felix's safety and always kept an eye on him.
Sylvain: Come to think of it, you don't like sweets, huh? Well, thanks. I'll eat it later. …So, what do you want me to do? Ah, you want me to play matchmaker with a girl? Felix: Is your head filled with sugar or something? I'm just here to thank you for the battle the other day. If you hadn't noticed the ambush, I would probably be dead by now. Sylvain: Oh, right... But isn't that just how it goes? On the battlefield, it's all about mutual support. That's what comrades do, right? Felix: …You haven't changed a bit. Sylvain: Yeah, I'm still the same as ever. Felix: You always…
Felix is the only partner who will confess their feelings for Sylvain at the end of the Support chain. You could tell that he was mulling it over in the A-Support. He even brought a gift of sweets for Sylvain before he planned to tell him how he felt. But he chickened out. Still, he was going to say that he was grateful to Sylvain for always protecting him ever since they were kids.
Sylvain: His Majesty or Felix would probably make better hunting partners than me. I prefer to just sit back and watch.
While there are no specific childhood anecdotes related to this, a comment Sylvain made during his Hopes expedition did imply that he occasionally accompanied Dimitri and Felix on their hunting trips.
Felix: Boars are naturally wary animals, but this one seems injured… If it senses us, it'll charge. We can't afford to get injured by its massive rush. Raphael: Huh? Felix, you sound like you've fought something like this before? Felix: It's a story from many years ago, but I once let a similar quarry slip away. [...] House Blaiddyd and House Fraldarius used to go on hunting trips together. On one trip, a certain prince killed so many deer it proved impossible to fit them all on the sled. Meanwhile, I went off hunting on my own, encountered the boar, and barely escaped with my life.
Felix had a near-death encounter with a wild boar as a child. And I strongly suspect that Sylvain was the one who saved his life and got pretty hurt in the process.
Felix: You've always been like this since we were kids. Normally so unreliable, but you've always thrown yourself in harm's way and helped us when it really counted. …Every time you managed to put on that carefree smile for us, I cannot deny that I wanted to hug you a little. Sylvain: O-Oh… You're the one spouting those kinds of lines? Have you eaten something strange? Felix: Tch… I won't say it again, you fool! Now that I know you're safe, I'm going back to my room.
In the A+ Support, Felix will finally say what he was thinking back in the A-Support. He will mention how Sylvain would literally put his body on the line and then smile afterwards. And Sylvain told Marianne that a smile was the true measure of a person's worth. He always smiled because it made him feel strong.
Felix uses the word "抱いていた" (dakishiteita). It means "embrace" or "hold." It can mean to literally hold, hug, or embrace someone in a physical sense. Or it can be used metaphorically to express the idea of cherishing or harboring a feeling of admiration or longing. But the writers probably chose that word for its dual meaning.
Felix was certainly trying to communicate his admiration for Sylvain's ability to smile even when he's hurt and in a lot of pain. And in doing so, he made his intense longing for Sylvain clear. And I do not think the localizers were wrong to have Felix express his desire to hug Sylvain in a literal sense. It was all part of the same package.
Sylvain: Alright, alright. Then I'll wait while having a meal until you feel like it. Come on, Felix, let's grab a meal in town. I'll treat you. How about some meat? Felix: …Alright. I owe you one. Just for today, I'll go along. Sylvain: After we fill our stomachs, then we can go chat up some girls… Felix: ………. Sylvain: Just kidding, jeez, you're really short-tempered. Come on, let's go together, Felix!
Sylvain offered to treat Felix to dinner in their B-Support, and he got rejected. In the A-Support, he offered again, and Felix agreed because he owed him. Now, Sylvain offered to treat Byleth—even the male—to dinner in his Paralogue because he saved his life, and he owed him. So, that probably wasn't what he wanted to hear.
In Sylvain's mind, relationships were always transactional, and he was very suspicious over whether anyone really wanted to spend time with him. He even suspected that Felix came to give him the sweets just so he could set him up with a girl. So, he apparently tested Felix's intentions by suggesting they chat up girls afterward. Ya know, just to make sure they're on the same page and it's really a date. In light of what Felix intended to say, it's clear why he was upset.
Sylvain: ...Hey, uh, Ingrid. Training again today? Ingrid: No, today I'm going to the city to buy supplies. Training comes afterward. Is there something wrong? Sylvain: N-no, you're still as serious as ever, huh? Some things never change. Ingrid: …What are you talking about? I haven't changed at all. Sylvain: Y-yeah, you're right, haha. Ingrid: …Hey, what's up, Sylvain? Did you eat something strange? Sylvain: N-no, it's not that. Um… Have you found someone you like?
Sylvain was always smooth whenever he was flirting with girls. But in his A+ Support with Ingrid, he was incredibly flustered and stumbling over his words. He's a completely different person when he's really fallen for someone. Taken at face-value, the player would assume that he has fallen for Ingrid. And while that is certainly a valid interpretation, it actually isn't the only interpretation. He was particularly worried that she had been training a lot lately.
Sylvain: No, it's not like I'm flustered or anything. …I was just a little curious about the reason, that's all. Ingrid: …The reason for the makeup, huh. What do you think it is? Sylvain: Well… Is it because of a guy? If we're talking about someone you might like, going by your past tendencies… Felix…No, His Highness is also a possibility.
And the first person he asked about was Felix, due to Ingrid's history with Glenn and how Felix had changed to be more like him. But was it because he was afraid Felix would steal Ingrid from him? Or was he afraid Ingrid would steal Felix from him? While many people consider Ingrid the "canon" love interest for Sylvain, they deliberately left their A+ Support open to interpretation. I have no doubt that the writers preferred Felix as Sylvain's love interest, but they didn't want to make a gay pairing too obvious, so they left it open for Ingrid, too.
Sylvain: I've been given the opportunity for revenge. I won't waste it… even if it means stabbing each other to death…!
Regardless of which one you interpret as his love interest, Ingrid and Felix were the two most important people to Sylvain. If you do not recruit them in CF, they will die at Arianrhod, and Sylvain's dialogue changes in response during "Field of Revenge". The Japanese verb he uses "刺し違える" (sashichigaeru) literally refers to stabbing one another and killing each other.
Sylvain: Professor! Has it really been five years? We ought to raise a glass to the occasion. Celebrate your return. Nah, I'd rather commemorate it with your death.
Sylvain's CF arc is very interesting. He becomes like Miklan. The foreshadowing in his B-Support with Byleth was intended for this exact moment. He was so jealous of Byleth's ability to live freely that he wanted to kill them. And now he gets the chance. He doesn't care if he dies as long as he gets his revenge for his two friends. Sylvain felt like his parents only valued him for his Crest and his brother wanted him dead. But those two really loved him. He was so driven to kill Byleth in CF because s/he took everything from him.
Mercedes: You can't choose where you're born. It's like flowers not being able to choose where they bloom. Since we don't suffer from hunger or thirst, we can't complain even if the place is cramped. It's the same for both of us… We all have to bloom where we're planted. Sylvain: It's true that flowers can't choose where to bloom. They can't go where they want to go until they die, and if the environment is bad, they will just wither away.
Because of the arranged marriage looming over his head, Sylvain felt like a flower with his roots firmly planted. He didn't feel like he could go where he wanted to go until he died.
Sylvain: Finally… I can go to the place where they are… I'm sorry, Your Majesty… I… will go ahead and wait… Dimitri: Thank you, Sylvain. I will also… definitely go to where you all are.
And where did he want to go? To the place where Ingrid and Felix were. CF!Sylvain was relieved that he could finally join them upon his death, something that was sadly not included in the localized version. That line was especially relevant to his relationship with Felix because they promised to die together.
Sylvain: Me… disliking girls? Hahaha, no way, no way, not at all! I'm always serious when it comes to girls. I put my life on the line to woo them. Dorothea: You should focus on one person and then say that. You only have one life, and usually, there's only one person you can love enough to stake your whole life on.
Sylvain has the fewest number of paired endings out of any student. Understandably, very few women would consider marrying him. Mercedes would in order to escape her arranged marriage, but she'd have to give up her dream. And Ingrid would because she loved him and thought she needed to take care of him or else he'd end up like Glenn. But she'd also have to give up her dream.
In his S-Support proposal, Byleth was not quite sure if Sylvain was being sincere because he was still using shallow words. And Dorothea did not trust him, either, because he had to propose to her at least ten times. And of course, Dorothea will marry pretty much any nobleman in the game to secure her future. Felix had no one pressuring him and nothing to gain from being with Sylvain.
Sylvain: Do you remember? We made a promise when we were kids. That we'd die together. Felix: ...I remember. Sylvain: So, you see, there's no way I'd die before you and leave you behind.
In English, "dying together" could be taken as platonic. Just brothers-in-arms or best friends. However, there's a cultural nuance to it in Japanese because that phrase is often used in a romantic context. It implies that they will not just die but spend their whole lives together. It was, in essence, a marriage proposal.
Felix: …Well, I suppose that's true. But I'm fed up with getting terrified like this. You shouldn't just fool around all the time. Take your training seriously for once. …If you end up carelessly throwing your life away, I won't be able to die with you. Sylvain: Yeah, you're right. Once I'm healed, I'll try to be a bit more serious.
Felix uses the phrase "肝を冷やす" (kimo-o-hiyasu). It's an expression that literally translates to "cooling the liver" but figuratively means "to be frightened" or "to be scared stiff." It refers to the feeling of fear or nervousness that causes a person's body temperature to drop, often likened to a sensation of chilling one's liver.
Their entire Support chain was about how Felix never really changed. He always prioritized his training over hanging out because he was absolutely terrified that Sylvain would get himself killed and they wouldn't have a future together. After finally realizing this, Sylvain reaffirmed his childhood promise. He no longer wanted to die.
Sylvain: Anyway, I suppose you just said the things I usually say, right? Even if it's the same pick-up line, serious guys' words are taken seriously.
When Felix said Sylvain was frivolous in their C-Support, he used the word "不真面目" (fumajime). When Sylvain said he'd be more serious from now on, he used the word "真面目" (majime), which is the opposite. He also used this word in his Support with Dimitri. It means "serious" or "earnest" in English. It describes someone who is diligent, takes things seriously, and is sincere.
The "Sincerest of Knights" was not just saying that he would take his training seriously. He was also saying that he would take his personal life seriously. He wouldn't be frivolously going around picking up girls and telling them he loves them enough to stake his life on them anymore. Because he already found the one.
Sylvain: These five years, fighting and fighting… Finally, the tough times have come to an end. A new era is about to begin. …So, I thought it's about time I put an end to my own fate. Byleth: Put an end to? Sylvain: Yes. My fate is not determined by something like a Crest; it's determined by me… This is the first step towards that. Not someone trying to use my Crest, not someone decided by someone else, and not just a playmate…
Death is the arcana of transformation and typically refers to a need to start over by letting go of the past. It is about moving forward from outworn and outgrown ways of life. And that's what Sylvain's character arc was all about, regardless of whether he marries Byleth.
The term for "put an end to" is "けじめ" (kejime). It can be translated as "closure," "settling accounts," "bringing something to an end," or "establishing a clear boundary." It suggests that Sylvain is finally ready to confront his fear, establish firm boundaries with his father, and decide for himself who he forms intimate relationships with.
Sylvain: But our feet aren't roots. We can move ourselves and go where we want. If we navigate cleverly, we might not have to give up what we want to do. [...] I'm not trying to court you or anything like that. But if I, as the legitimate son of Gautier, were to propose to you… The other party would have no choice but to withdraw. It might sour our relations a bit, though. Afterward, you can do as you please. You can work at the church or become whatever you want. Mercedes: But if you did that, Sylvain, you wouldn't be able to marry the person you love, right? Sylvain: Hahaha, I'm not being serious about that.
Sylvain is a Gemini. Being the Twins, they'll flit from person to person to see what everyone has to offer, but once they commit, their lives are complete and whole. Because he and Felix made such a promise before the game even started, it suggests that they were both in love with each other, regardless of whether you go for their paired ending.
And if Sylvain already had someone that he wanted to spend his life with, but that he wasn't free to do so because they were the wrong gender to produce heirs, then it casts his behavior in a different light. His storyline was about forbidden love. He changes his behavior in Hopes because he realizes that he can go where he wants and doesn't have to give up on being with the person he loves.
Felix: I was raised to value strength above all else. Whereas you had a reason, an ambition, pushing you toward that hunger. So, tell me. What was the reason? Why were you driven to become so strong?
Not only is Sylvix the best relationship for Sylvain's growth, but it is also the best relationship for Felix's too. Felix was also a victim of Faerghus's patriarchal culture. He was taught to swing a sword before he could write and was raised with the motto: "Grow strong so you may live, and live to grow stronger".
Felix: It's like training with my brother. He always won—always—and died before I could win a single bout. From the first time I held a sword, all I wanted was to surpass him. And that's what drove me to become so strong.
Since Felix was a child, his main ambition in life was to surpass his brother, who he always lost to while sparring. And that sense of purpose continued to subconsciously drive him, even nine whole years after he died.
Rodrigue: …My eldest son was quite outstanding, you know. He was knighted at the age of fifteen.
Glenn possessed exceptional swordsmanship ability. Felix was probably so obsessed with surpassing his brother at swordplay because he was trying to earn the admiration of his father.
Felix: Sorry, but I'm not "Emile." And of course, I'm not your brother. Tch… It's so annoying being compared to someone else. Mercedes: I'm really sorry… I'll be on my way then. …Oh, the tea refill is here. Please help yourself if you'd like. …Well, see you. Felix: …I am me. Regardless of what anyone says, I'm not anyone else. …Isn't that right…Brother.
The English localization changed several lines in Felix's C-Support with Mercedes, giving it a slightly different meaning than the original Japanese version. The verb used by Felix is "重ねる" (kasaneru). It means "to pile up" or "to layer". Metaphorically, in this context, it conveys the concept of overlapping an image of one person with someone else, because they remind you of them. The Japanese version made it sound like "You're you, not anyone else" was something Glenn had to remind Felix often.
Shez: Is Dimitri really that much like his dad? Rodrigue: Oh, yes, absolutely. Well, the late King was a bit more hot-headed, it seems… Compared to me and my son, they are spitting images of each other. See, we don't resemble each other much. Shez: Yeah, you're really not very similar at all. Your looks aside, of course.
The concept of "kasaneru" played into Rodrigue's relationship with both of his sons. He had trouble viewing them as their own people, rather than just reflections of himself. He was very proud that Glenn took after him and disappointed that Felix did not. He also projected his own feelings onto Glenn. While it did seem like he chose to defend Dimitri to the death, he was not satisfied to die.
Felix: …Hmph. It's a waste to keep someone like you as a woman. Leonie: Oh, come on. That's what's wrong with you. Strength has nothing to do with gender. It's because you underestimate your opponent that you fall into traps. Felix: …Yeah, you're right.
I've seen some people accuse Felix of being a misogynist because of several comments he made to female characters. One comment was to Ingrid about finding a husband, which I'll get to later. Another was his comment to Leonie about being impressive "for a girl". His comment in Japanese is actually entirely different. He was saying that Leonie is so strong that it's a waste because strength isn't a trait that is appreciated or expected of females in Fódlan.
Felix was implying that her talents might be better suited for manhood. And she actually made him question that way of thinking. This Support showed how Felix was aware that some people don't naturally conform traditional gender roles and it would make their lives much easier if they were the opposite sex. Which is something he had undoubtedly thought about himself.
Felix: It's all well and good to remember the dead, but sentimentality will get you killed. All the tears in the world couldn't bring them back, after all. Ingrid: You have always viewed the world in such stark terms. It might even be one of your strengths. But one day, you will learn that emotions and sentimentality are also a strength, not a curse.
Felix is a Pisces, which is considered one of the most feminine signs of the zodiac due to its association with sensitivity, intuition, empathy, and creativity. Pisceans are often described as dreamy, compassionate, and deeply empathetic individuals who are attuned to the emotions and needs of others. As a child, Felix was meek, innocent, clingy, and would cry easily. These are stereotypically feminine traits which would certainly not be valued in a strength-obsessed culture like Faerghus. And especially not in a boy.
Felix: I am tired of it. For years, I've been forced to be a "replacement" for the dead. I had an excellent brother. He was a splendid knight worthy of admiration… He's dead now. After my brother's death, his presence haunted me like a shadow.
The Mother Goddess archetype is a powerful and ancient symbol found in various cultures and mythologies around the world. It represents the qualities of nurturing, fertility, protection, wisdom, and interconnectedness. Some examples are Isis from ancient Egyptian mythology and Mother Mary in Christianity. Sothis was the embodiment of the divine feminine principle.
The one who embodied the divine masculine principle was Nemesis. He represented the Warrior Hero archetype, which embodies qualities such as courage, strength, and valor. Figures like Achilles in Greek mythology, King Arthur in Arthurian legends, and Beowulf in Anglo-Saxon literature exemplify the ideals of the Warrior Hero.
Despite being the most religious country, the actual values of Faerghus were much more aligned with the Warrior Hero than the Mother Goddess. The Crest of Fraldarius is associated with the Emperor arcana. It represents the divine masculine principle. As the replacement heir, Felix's patriarchal duty was to serve as the king's sword and shield. But he hated the ideals of chivalry.
Dimitri: Heh. You know, Felix, you really are growing more and more like your brother. Always so sarcastic, and constantly looking for a fight. But deep inside, more than anyone, you—
The concept of "kasaneru" factored into Dimitri and Felix's relationship as well. Felix's gruff personality was not the natural effect of puberty. It was the result of being forced into a role he wasn't suited for. He hated bloodshed. His first battle left him horrified and he needed to desensitize himself to cope. After losing his brother and becoming a squire, his naturally sentimental and meek personality changed to become more like his brother, "sarcastic and constantly looking for a fight". Stereotypically masculine traits.
Bernadetta: Felix, did you just smile? And it was a really big smile, right? Hehehe, it's like cracking open a tough nut and finding a sweet smile inside… Felix: Tch… Don't get cocky, silly girl. Bernadetta: Oh no, the shell closed! Felix: …You've got guts to tease me like that. Seems like you really want to get in trouble.
The word Bernadetta used was "甘い" (amai). It is used for "sweet" and, just like in English, is often used to describe something that is sweet in taste or metaphorically sweet in demeanor or expression. In Japan, sweets are culturally coded as childish and feminine and liking meat is considered masculine. Did Felix truly not like sweets? Or did he just avoid them because of how they are perceived?
Bernadetta: Felix, please try this. This candy has a reputation for not being sweet. (Normal) Felix: I refuse. Whether it's sweet or not, I don't like candy. (Felix & Lysithea support level B reached) Felix: Candy, huh... If you say it's not sweet, should I take some?
It's worth noting that Felix will refuse to eat unsweet candy that Bernadetta offers him in their A+ Support. But he will actually give the candy a try if he has reached B-Support with Lysithea, after he tries her cake. And in their paired ending, he gives up the sword to spend to his life baking sweets with her. So, it suggests that he was just concerned with keeping up appearances.
Felix: If I were to die here, would you say something like you did when it was my brother? "That's the true end for a knight."
During World War II, ultra-nationalists popularized Yamato Nadeshiko as the female manifestation of Yamato Damashii. It is the term for an idealized Japanese man and refers to the traditional virtues and characteristics associated with him. These include loyalty, courage, honor, selflessness, and a strong sense of duty. This concept is deeply rooted in Japanese culture and history, reflecting the values upheld by the samurai class and other historical figures. The Kamikaze suicide pilots were said to embody Yamato Damashii.
Dimitri: My closest friend was a knight who served the royal family. He was near to my own age, and I admired him greatly. But one day, I watched him die. He stood his ground and fought bravely, but his life was snuffed out in the blink of an eye all the same. Ingrid: I always looked up to Glenn. He was the very picture of a perfect knight—noble and virtuous. In the end, he laid down his life—the ultimate sacrifice. I feel proud of him in ways that words can't quantify. Rodrigue: To this day, I'm proud of Glenn. He gave his life to protect Prince Dimitri. If he had abandoned His Highness and fled, I don't know that I could have forgiven him… I would have been deeply ashamed.
Glenn was less a character and more an archetype. He represented the ideal man of Faerghus that Felix was supposed to aspire to be. Since he was a child, his purpose in life was getting strong enough to beat Glenn at sparring. He felt like he would only be valued if he became more like his brother. And after the Tragedy of Duscur, he felt like his father would only value him if he died.
Sylvain: The old Felix was really adorable, but what happened to make him like that? (Best Answer): Say it's part of growing up.
Whenever Felix lost to Glenn at sparring, he would go crying to Sylvain. It is likely that Sylvain was the one person, other than Glenn, who made Felix feel appreciated for who he really was. Rodrigue, Dimitri, and Ingrid always talked about how admirable Glenn was. Sylvain always talked about how adorable Felix was and was sad about how he had changed. After losing his brother, Felix probably felt like his purpose in life was keeping his promise with Sylvain.
(If Byleth is male) Felix: Having heard of your skills, I'm eager to meet you in battle. Come to the training ground later. There, you will show me what you're capable of.
Regardless of gender, Felix viewed Byleth as his personal rival, just like he did with Glenn when he was a kid.
(If Byleth is female) Sylvain: Such benevolence is a sight to behold! I don't suppose you would care to join me for tea? We could discuss education…and marriage. Felix: Control yourself, Sylvain. I have more important matters to discuss with our new professor. Come to the training ground later. There, you will show me what you're capable of.
Although, interestingly, it was Sylvain's marriage proposal that prompted him to challenge Female Byleth to a sparring match when she first became Professor.
Felix: …What. I thought it might be someone else, but it's you. Byleth: Meeting someone? Felix: I didn't have such plans. …I just wanted to come to a quiet place.
Felix skipped the ball. But he was already at the Goddess Tower when Byleth arrived. He said he just needed some quiet, but wouldn't the training grounds already be quiet on the night of the ball? In Japanese, it's clearer that he was actually expecting someone else instead of her. There's only one person he could possibly have had in mind. The person he made a promise with long ago.
Felix: You know the legend of the Goddess Tower, don't you? The one where vows always come true. It's so absurd it makes me feel like vomiting…but trying to believe in it might be amusing. Let's make a vow to the Goddess of Fódlan. I will… I will, someday, surpass you. I'll surpass your sword, your skills, and as a warrior, I'll defeat you.
Byleth rejected Sylvain's request to exchange vows. And her vow with Felix was quite unromantic. Before swearing his vow, Felix closed his eyes, which he also does in his A+ Support when he remembers his promise with Sylvain.
Byleth: What kind of vow is that? Felix: What, unsatisfied? If you're looking for a romantic relationship, I'm sorry, but hit up some other man. Unfortunately, I've lived a life devoid of such things. Blades, blood, and battles. That's all I am.
Felix wasn't disinterested in love. He was disillusioned with love. After feeling unloved by his father and cheated on by Sylvain, he was trying to fill the void of love with strength. The only way he knew how to prove his worth to himself was on the battlefield. And that was the only sense of purpose he had left in life, anyway.
Felix: Once I decided to fight alongside you and the emperor, I was prepared. …Prepared to abandon my country, to strike down my father, and to kill a man I once called a friend. But… my sword feels a bit heavy.
I found Felix's character arc in CF very interesting due to the whole "rotten relationships" idea. Remember how it means "a bad relationship that cannot be cut even if you try"?
Dimitri: Felix… You killed Rodrigue… your own father. Felix: I decided to cut down anyone who stood in my way. Even if it's my own father… Even if it's a friend I spent my childhood with. Dimitri: I see. After this exchange… I have finally resolved to kill you.
When it came down to literally cutting Dimitri out of his life, CF!Felix was very hesitant. He had a sad expression during this dialogue. And it was the same when he fought Ingrid.
Sylvain: Hey, Felix… Remember back when we were kids? We promised we'd die together, didn't we? Felix: ...Yeah, I remember. Sylvain: So… Now, it's gonna be you and me, killing each other. Felix: …Sorry, Sylvain. I'm gonna have to let you die first.
However, he showed absolutely NO hesitation killing Sylvain. In fact, he was even colder to him than he was to Rodrigue. Sylvain was clearly the real target of Felix's revenge in this chapter, not the boar. When Ingrid warned Sylvain that he was going to get stabbed if he kept cheating, it was probably foreshadowing for this moment.
Sylvain did not take CF!Ingrid's disloyalty personally and was not angry at her. He was just happy that her stubbornness hadn't changed. But he was very angry at CF!Felix. It was the betrayal he wanted revenge for. He specifically brought up their promise before expressing his desire to fight to the death. He was fully prepared to be stabbed to death, but he wanted to take Felix with him.
Rodrigue: Hmm. The dreams I held dear as a child have either already come true…or never will.
The Hero's Relic of House Fraldarius is the Aegis Shield, a reference to Greek mythology. It's likely no coincidence that Rodrigue's middle name is "Achille". He was probably inspired by Achilles, the warrior hero from the Iliad. Achilles' strong reaction to his childhood companion Patroclus' death is often taken as a sign that their relationship was possibly deeper than friendship. He lamented, "My dear comrade Patroclus has fallen—he whom I valued more than all others, and loved as dearly as my own life? I have lost him."
Rodrigue: No matter how much we grieve, the dead won't return. There's no way for them to hear our words. That's why their presence binds those living in the present like a curse. The more we cherished them, the more we become entangled and suffer… I'm not strong enough to scold His Highness for his foolishness. Byleth: Even so… Rodrigue: Yes. It seems scolding and getting them back on their feet is our duty as adults, isn't it? …Despite speaking so arrogantly, in the end, I am unfit to be an adult, aren't I?
When I first played AM and got to the scene called "Entrusting the Future", I assumed Rodrigue was still talking about Glenn when he lamented how the dead can't return.
Rodrigue: We both have a disposition where we can't just live without purpose. Both Felix and me. I lived to serve him, the late King Lambert… to support him as his right hand. Having lost the king I should serve, having lost the purpose of my life… I thought about what I should live for… And in the end, I made fulfilling our promise my new purpose. Shez: A promise… What was the promise about? Rodrigue: He asked me to admonish and correct his child if he ever strayed from the right path.
But after playing AG, there was another scene called "Entrusting the Future". And I realized he was actually talking about Lambert all along, not Glenn. AM!Rodrigue understood why Felix hated him for his comment about Glenn's death and he didn't blame him.
Dimitri: Every time I see the expression of longing on your face when you remember my father, there's always a thought that crosses my mind. I wonder if you wished to live and die alongside him. Rodrigue: …Haha, you're overthinking it, Your Majesty. Despite appearances, I consider myself quite resilient. No, I didn't wish for my own death when Lambert passed. However… if it were to fulfill a promise with him, I believe I'd be satisfied to die.
The concept of "kasaneru" played a large role in Rodrigue's relationship with Dimitri. It was very telling that he decided that his new reason to live was not to help his surviving son get back on his feet, but instead keeping his promise to Lambert. Dimitri had strayed from the right path, but Rodrigue could not scold him. In VW, this enabling caused Dimitri to throw everyone's lives away at Gronder Field. In AM, when the consequences of Dimitri's actions came back to bite him, Rodrigue took the punishment on himself, stating how there are no sins or punishments on the battlefield.
Rodrigue: He left home on his own, and now… this foolish son of mine. Felix: I have no intention of returning to you. Nor do I have any intention of returning to that boar. Rodrigue: …When a child misbehaves, it's the parent's responsibility. Felix… right here and now, you'll die!
Yet Rodrigue said he would not have forgiven Glenn if he had run away at Duscur. He could not even forgive his own teenage son for an act of cowardice on the battlefield. And if Felix joins CF, he has absolutely NO problems punishing him with death. I could understand and empathize with Rodrigue more after playing AG. I don't think he was a bad person. But he was certainly a bad father. He valued Lambert's (and Dimitri's) life above all others, even his own. And even his own sons. And Felix could pick up on that.
Felix: So, the old man's dead… Dimitri: Yes. Felix: I'll cut you down. Prepare yourself, you damn boar! Dimitri: Very well. Come at me, Felix!
There is unused dialogue that was apparently meant to be an alternate scenario based on whether Felix was defeated in Part 1 and was unrecruited in Part 2. I suspect much of his vitriol towards Dimitri in AM stemmed from jealousy over his father's affection. And because of him, he lost the chance to ever make up with his father. Their AM battle dialogue is the opposite of CF. This Felix had no hesitation cutting Dimitri out of his life violently and was prepared to die with him.
Felix: Sylvain, stand aside. My blade thirsts for his blood, not yours. Sylvain: Then surrender already. I don't want to fight you, either! Felix: …Sorry. That isn't up for discussion.
But he had no desire to cut Sylvain down. Because they could not finish their Support chain, Felix could not reaffirm his promise and find a new reason to live. I'm sure Sylvain knew that he was throwing his life away by trying to kill Dimitri and he was desperate to stop him. It's hard to overstate just how much more emotional Sylvain sounded in Japanese. He really did NOT want to fight Felix.
Rodrigue: Remember when I told you about the time I acted foolishly and got myself into trouble? Lambert broke through enemy lines and told me, "Don't waste your life." Although he was covered in wounds, so it wasn't very persuasive, was it? Dimitri: Haha, indeed. You two were truly good friends. I'm so envious of my father. Rodrigue: Haha, saying that would only make my son jealous. He'd ask, "What am I to you?"
As a descendant of the hero Fraldarius, Felix was expected to have the same kind of bond with Dimitri that Kyphon had with Loog and Rodrigue had with Lambert. But I never got the impression that he did. In Hopes, he inherits his father's title and position as the king's right-hand, similar to his solo ending in Houses.
His duty was to act as the Shield of Faerghus, and that involved protecting Dimitri, primarily from his own suicidal recklessness. That was a role he played in Houses as well, but he was mainly protecting Sylvain from himself instead of Dimitri. That's not to say that Felix did not care for Dimitri's safety in Houses. He just delegated those duties to Byleth, like when he asked her to "cage the boar".
Sylvain: Be careful, will you? …Jeez, you've even got bruises on your neck. If something were to happen to you, we don't know what will become of Faerghus, do we? Felix: I won't say it'll go smoothly without me, but I always assume I might die on the battlefield. Sylvain: Seriously, Felix… if you were to disappear now, what would happen to Faerghus and His Majesty?
It did not seem like being the Shield of Faerghus gave Felix a true sense of purpose or a reason to live. Sylvain's appeals for him to survive because Faerghus and Dimitri needed him did not seem to be very effective. In Hopes, he was pretty nonchalant about dying on the battlefield, causing Sylvain to scold him for being reckless. It was the exact opposite of their Houses Supports.
Sylvain: You and me, we'll support His Majesty and Faerghus, by complementing each other's weaknesses. Felix: …Yeah. Um… in the future too, I'll count on you. I hate to admit it, but I probably need you. Maybe. Besides… without you, everyone else would be insufferably gloomy. Sylvain: I get it. You don't have to say it. I'll always be with you, no matter what.
In Hopes, Felix was there to help Dimitri get back on his feet, both literally and figuratively. But Sylvain was the only one he could ever lean on. Felix was raised to believe it was his duty to be a literal human shield. And that's why it meant so much to him that Sylvain would always protect him.
Shez: Well, you know, Sylvain, who always fights with you, ends up being swarmed by enemies... Felix: …That's because every time, he boasts about taking charge with nonsense like "Leave it to me." Well, I believe he'd manage to get through any predicament, no matter how dire.
There was a change in Felix's C-Support with Shez. The localization stated that Felix would always get surrounded by enemies when fighting with Sylvain. But in the Japanese, it was the opposite.
Matthias: Rodrigue, fall back with the duke. The escape route is secured… Leave it to me. Rodrigue: Matthias… What a fool. Make sure you come back alive. You must! Matthias: It's been a while since I've fought to protect a friend's back. My blood is boiling with youthful fervor! Claude: Risking your life to let allies escape, huh? That's the knightly spirit of Faerghus we admire.
When Matthias died in GW, he said he would be waiting for Rodrigue and Lambert on the other side. It's extremely similar to what Sylvain says when he dies in CF. And there were many parallels between Sylvain and his father in Hopes.
Felix: I can still stand… I can still wield my sword. I can still fight…! Tch… With injuries like these, I won't withdraw…! Sylvain: Felix! Stand down! Aww, look at you all beaten up… Leave this to us and fall back, okay? Felix: Ugh… You better come back. If you're planning to die, I won't forgive you, Sylvain!
When Dedue is low on health during the SB battle at Ailell, Dimitri begs him to fall back because he cannot afford to lose him. But when Felix is low on health and can no longer stand, Sylvain is the one who comes to his aid. Rodrigue made it clear that he expected his son to fight to the death. But because of Sylvain he retreats. His future with Sylvain was the reason he chose to keep on living.
Sylvain: Ah… Felix. I'm glad you're safe. Felix: You, always trying to shield me... Don't be reckless. Even though you're weak, you always, always...! Sylvain: It's fine as long as you're safe. As long as you're alive, I… Felix: You stupid bastard! Don't joke like that. If you ever dare to die, I won't forgive you…!
It's more obvious in Japanese, but what Felix said to Sylvain at the Valley of Torment was almost the exact same as their A+ Support. Sylvain probably knew he was going to die, just like Matthias did in GW. He was fighting to the death as he avenged Ingrid. Even though he wanted to die together with him, if it came down to it, Sylvain was always content to sacrifice his life to let Felix live. He died as a true knight so that Felix wouldn't have to. Felix had the type of bond with Sylvain that he was supposed to have with Dimitri.
Felix: …Well, I was prepared for it to come to this. With Father… and also with that boar, we'll eventually have to part ways.
Felix did not want to become a knight for many reasons. In Japanese, he used the phrase "袂を分かつ" (tasuki wo wakatsu). It literally means "to separate the sleeves" and is often used metaphorically. The imagery evokes the idea of two individuals going their separate ways, often signifying a farewell or divergence of paths. That is his entire motivation if he joins CF.
Felix: For the past five years, I've been fighting under the emperor. …I've slain quite a number of enemies. Now, I must look just like that boar from back then. …It's the face of a cruel beast that revels in blood and violence.
But if he takes that path, he becomes the very boar he hated.
Felix: …He's dead. I heard he was beheaded… But… I didn't see his head. If, by some chance, he's leading that army… Byleth: Are you truly ready to fight? Felix: …Don't underestimate me. Even if it's him, I'm prepared to kill.
In VW, Felix suspected that Dimitri was still alive all along. But he still chose to stay with the Alliance.
Felix: …I never truly understood his hatred and anguish towards the Empire. If it were me…could I have saved him? Could I have… stopped him?
Afterwards, he wondered if he could have saved him from dying like a wild boar. Even if he had stayed with the Kingdom, it wouldn't have made a difference. Only Byleth would have been able to stop him. Felix would have just died pointlessly at Gronder like everyone else. But there was no way for him to know that. In both routes, he suffers from regret and wishes he'd died alongside Dimitri. He is a lost soul, who lives only for the sword and fights with a will to die.
Felix & Sylvain (Non-AM) After the war, minor skirmishes continued throughout various regions in Fódlan. Felix, upon learning that there were battles still to be fought, chose to forsake his noble status and make a living as a swordsman. Over a decade later, he took on the role of a mercenary, and his employer turned out to be Sylvain, who had inherited the title of Margrave Gautier. The two of them were overjoyed to reunite, but their diverging paths meant that their fates would never intertwine further. After finishing his work, Felix left Sylvain's territory, embarking on another journey as a wanderer. It was a few years later when Sylvain received a sword that was unmistakably Felix's.
This is the ending you get if Felix uses his sword to cut a path to his ideal future. While he can eventually give up the sword and find some peace if he has a female partner, his paired ending with Sylvain is the single most tragic ending in the game. Despite having a chance reunion, Sylvain is unable to save him. While the reason for this is never stated, the Japanese ending offers a clue.
The phrase used for “diverging paths” in Japanes is "道を違えた" (michi o tagaeta). It also translates to "took the wrong path" or "strayed from the path." It implies making a mistake or deviating from the correct course of action, moral path, or intended direction. It emphasizes the idea of going astray or making an error in judgment.
Sylvain's arc was about realizing that his Crest did not decide his fate, he did. After Felix left him, he probably settled down with a random noblewoman, had children, and it was simply too late for him to start a new life with Felix. Because Felix went astray and chose an immoral path, it caused Sylvain to make a big mistake. Felix follows in Glenn's footsteps and dies alone, full of pain and regret. And I can't imagine that Sylvain's fate was any better when Felix's sword arrived on his doorstep. He probably became the next Wall of Ice. They can only be together in AM and their non-AM ending strongly emphasizes how that was the intended path for them.
Felix: Why did they die while I lived? …Even now, there's not a day I don't question. But I'm not as spoiled as you. I'll take my regrets to the grave. There are more important things to me now.
The localization did a faithful job with the Dimitri/Felix A-Support. It's just that, in Japanese, there was a line about how Felix would take any regrets to his grave. It was very similar to his A-Support with Rodrigue in Hopes. In AM, Rodrigue dies, and Felix never got to apologize for punching him. He even left a note in the confession box about that. But in Hopes, he could get closure with his father.
Felix and Dimitri's relationship was FAR from healthy. It probably would be much better for both of them to sever their rotten relationship once and for all and walk separate paths in life. And their A-Support was written with the idea that, if this was the final time Felix spoke to Dimitri one-on-one, that would be okay. He said what he needed to say and wouldn't have any regrets. Dimitri could sense his underlying compassion and was content to leave it at that.
Flayn: But isn't there a future beyond that where Felix can avoid taking lives? Felix: …It's fine to dream of such a future, but I don't belong there. After all, I've been swinging a sword ever since I was born. ...Swordsmen are troublesome creatures. Fighting for peace, yet losing our purpose when peace finally arrives. Flayn: …Haha, if that's the case, you need not worry. […] If you felt like you lost your purpose in life, surely you would find a new purpose. It's not like you to fear loss. Felix: …...… You really are something, aren't you? Huh… I've never even thought about it. Maybe there is such a way of living after all. ...I'm starting to get interested. Perhaps swinging a sword for the future you dream of wouldn't be such a bad idea.
One way Felix resembled his father was that he couldn't live without a great purpose in life, and if he lost that purpose, he'd need something to fill the void. He needed a future to look forward to during peacetime. He was intrigued by the idea that one day he could chop wood, fruits, and vegetables instead of people.
Felix: The millennium festival? Talking about festivities at a time like this, you're as carefree as ever, huh… Sylvain: No, no. While it's a celebration, it's also a political gathering where rulers from various countries gather. It wouldn't hurt to think about the future, right? You can't stay uninvolved either. Felix: Well, that may be true. For now, focus on the battle at hand, Sylvain. If you die here, there won't be any millennium festival or anything. Sylvain: Oops, a valid point! Well then, for now, I'll quietly prepare for the deployment. Felix: Do that. Don't neglect your preparations and end up losing your life in some trivial place.
He wielded a sword because he was afraid of loss. Getting stronger would not fulfill him the same way a relationship could. His non-AM endings really emphasize the fact that the sword was just filling the void of a partner.
Felix: I find it easier to wield a sword than to hold a woman's hand.
But personally, I think he was the only gay character in 3H (well, other than perhaps his father). He got along well with women, but I was struck by how unromantic his paired endings with them were. He is the only man to propose to Byleth at the training grounds instead of the Goddess Tower. He spends a lot of time apart from her in their paired ending and is happiest exchanging swords instead of words when they actually do see each other. It felt more like he was replacing the loss of his brother through her than really being in love.
In his ending with Flayn, he continues to wield a sword as Dimitri's right-hand and only gives it up in favor of a quiet life on his estate when Dimitri dies. When he marries Mercedes, Bernie, or Dorothea, he becomes the king's right-hand and travels across Fódlan with Dimitri. He spends a lot of time away from Bernie. Dorothea has to accompany him on the battlefield to get quality time.
His ending with Leonie is not romantic and they just become drinking buddies. In his ending with Ingrid, he gives up the sword when he's injured and does not regret it. The only two female paired endings that don't mention warfare, swords, or knighthood are Annette and Lysithea. But it felt like the joke was that he actually fell in love with he singing, not Annette herself. And with Lysithea, she dies young and leaves behind her cake recipe.
Felix: You're not cut out to be a knight. How about you start seriously looking for a marriage partner? Ingrid: …What's that supposed to mean? Felix: Just as I said. Ingrid: I understand that you dislike things like chivalry and knightly pride. Just because of that, you keep running away from your duty as the heir of the house… You have no right to speak so high and mighty.
In Japanese Felix did tell Ingrid to go find a husband, but he used the word "結婚相手" (kekkon aite) instead of "夫" (otto) which means husband. "Kekkon aite" refers to someone whom you are seriously considering as a potential marriage partner but may not be formally engaged to or married yet. He wasn't telling her to go find the next man to offer a huge dowry and immediately get engaged.
He was saying that she would be better off dating, finding a serious partner that she loves, and eventually getting married. He did not say this in a disparaging way. He didn't want her to end up like Glenn nor did he want her to blindly follow the orders of a king who he considered bloodthirsty. He genuinely thought that being a wife would be a safer and more fulfilling lifestyle than being a knight.
Dimitri & Felix Dimitri formally succeeded to the throne of the Holy Kingdom of Faerghus after his coronation, dedicating his lifetime to the governance and reform of Fódlan. Behind many of his achievements stood Felix, the Duke of Fraldarius, who sometimes acted as the king's right-hand man and at other times served as his advisor. Bound by a lifelong steadfast friendship, it is said that Felix mourned more intensely at Dimitri's passing than even the queen herself. The tale of their lives, akin to the legendary Lion King Loog and his sworn friend Kyphon, will be passed down through the ages as one of the stories that adorn the history of Fódlan.
In any case, Felix was projecting his own feelings onto Ingrid. If you pair her with Dimitri, it says she supported him as a wife and queen, but still insisted on fighting on the front lines in battle like a knight. If you pair Felix with Dimitri, it says he mourned the king's death more than the queen. Ya know, the wife. Chivalry promotes homoromantic social bonding among men. Rodrigue had a wife and kids, but he devoted his life to a married (presumably heterosexual) man. He used his position as "sworn friend" of the king to fill the void of an actual gay relationship. He lost his reason for living when Lambert died. In this ending, Felix ends up following in his father's footsteps. I don't think that's a satisfying ending for him.
Dimitri/Felix: "彼らは生涯固い友情で結ばれ" means "They were bound by a lifelong strong friendship." This phrase emphasizes the steadfast and enduring nature of their friendship. The word "固い" means "firm" or "strong," implying a friendship that is resilient and unwavering. Sylvain/Felix: "生涯無二の友であり続けた" means "They remained lifelong inseparable friends." This phrase emphasizes the unique and unparalleled nature of their friendship. The term "無二" means "unparalleled" or "incomparable," suggesting that their bond was extraordinary and unmatched.
I would also like to compare the descriptions of friendship in the Dimitri/Felix ending to the Sylvain/Felix ending. Both phrases convey a deep sense of friendship, but they emphasize slightly different aspects. Dimitri/Felix emphasizes the enduring strength and solidity of their bond. In terms of depth, Sylvain/Felix carries a stronger sense of exclusivity and uniqueness in their friendship.
The term "無二" was also used in Ingrid's AM paired endings with Ashe and Dedue. Her arc was about belonging to herself, not a man. She wanted to go down in history as a knight, not as a wife. For that reason, her AM paired endings with Ashe and Dedue don't specify her marital status. But the writers still wanted to suggest that she and her male partner were possibly lovers. Since it can also mean “inseparable” in certain contexts, "無二" was chosen for their bond.
Felix & Sylvain (AM) Felix, who succeeded his deceased father Rodrigue as Duke Fraldarius, and Sylvain, who inherited the title of Margrave Gautier after his father's passing, both devoted their efforts to the restoration and prosperity of the Kingdom. Even amidst their busy days, their friendship never wavered. Felix would occasionally show up at the Gautier family's residence and insult Sylvain, and Sylvain, in turn, would visit the Fraldarius house frequently, solely to tease Felix. Throughout their lives, they remained inseparable friends, and there is even an anecdote that they coincidentally passed away on the same day.
In this ending, both men inherit their fathers' titles, but neither of them is forced to fulfill their unwanted patriarchal duty. Their bond is characterized by mutual devotion, not chivalry or bloodline. Their relationship effectively goes back to how it was when they were kids. He apparently made peace with Sreng as Sylvain is free to go where he wants and spends his life with someone he loves, not just someone he can have Crest babies with. While he becomes a famous cheater in his solo ending, and a renowned lord in his others, here historians remember him most for his closeness with Felix.
Like Rodrigue, Felix wished to live and die alongside another man. When paired with most of his wives, he becomes the king's right-hand, a role that would require him to wield a sword and travel. But not in this ending. He stays in Fraldarius territory so he can be available for frequent surprise visits. Sylvain was his true purpose in life, and neither can live without the other. And to me, that is the ideal ending to both of their character arcs. The Shield of Faerghus died like a true knight. "The Shield's Successor" died like a true wife.
#fire emblem#fire emblem three houses#fe3h#sylvain jose gautier#felix hugo fraldarius#sylvix#fe3h meta#this is my otp from 3h#this meta is a doozy and looong#sorry i just had a lot of thoughts about them#and i really wanted to delve into their psychology#because they are such fascinating characters
282 notes
·
View notes