#like culturally or linguistically or whatever
Explore tagged Tumblr posts
Text
Ok i was really gung ho about making a few languages for my novel, and i still am largely. But hoooo boy the learning curve. It goes from ‘wow neat!’ To deep philosophical questions about what even is language and also look how we prioritize certain structures and check this out! Hidden metaphor. Rethink everything, you’re biased immensely by the languages you speak.
Im going to keep with it but i am feeling very intimidated and also lots of respect for conlinguists. A++
#this from a native english speaker and a pocketfull of other languages#ive always done words instictively so thinking about syntax and etymology on a deeper level is both captivating and also#a timesink spiral where i dont actually end up writing at all?#like penelope’s tapestry#every time i think i’ve got ebough to go on i find something new and have to unpick foundational knots#ok not like penelope at all but anyways#i think im gonna try and keep going with all of it and keep notes of any changes. then i can go back and decide if something needs changing#like culturally or linguistically or whatever#if its too vanilla or just not thought through well enough#novel wip rambling#text post
3 notes
·
View notes
Text
species don’t exist — i mean, obviously, they do. but they aren’t objective. species are (as most things are) a cultural construction, a coalition of humans deciding where and when to draw what lines. constantly in debate: did you know paleoanthropologists are unintentionally incentivized to claim to have discovered entire new genera along the path of human evolution because they are more likely to generate media buzz and gain desperately needed funding. thousands of plants may be categorized together but a centimeter’s difference in skull thickness warrants an entire new genus name. we are more genetically similar to chimpanzees than they are to their fellow non-human primates, but due to the rules of Linnaean taxonomy humanity will never be collapsed into the same genus as them because the rules dictate that the older genus name prevails: humanity would never accept becoming Pan sapiens, especially not after it took decades for it even to be accepted that humans were a part of the taxonomy in the first place. even the most basic of criteria we’ve used in the past to decide where a species stops and starts continues to be debunked - fish from entire opposites of the world can produce fertile offspring. analogous evolution can find lines that split millions of years back creating critters that would be side by side in a disney cartoon. categorization is a eternal battleground of western scientific standards requiring universalized objective qualifiers vs. the futile efforts to recognize the unmeasurable amounts of nuance held in traditional ecological knowledge — versus the fact that, inevitably, it all boils down to a vast continuum contained within only a few percentage points of variation in the squiggly lines that tell the cells of everything on the entire globe how to eat
#PONDERING . i should cite some of these with sources but i’m pondering pop science and genuinely curious how many people have got the full#‘the way we categorize living beings into species isn’t an innate trackable quality in dna but a constructed system of assigning names to#certain observable traits - be those visible to the eye or the microscope on a chromosome#<- has had no less than five evolution lectures at varying levels of complexity in the last three years <- anthropology student#i am approaching this both from a scientific perspective (genetic variation is so vast that there are many cases in which species distincti#ons boil down to two creatures or plants just being considered different by the people who interacted with them)#AND an anthropological linguistic one (those ways of categorizing animals or plants are inherently cultural and there is no objective#inherent quality of those plants/animals/fungi/whatever that would say it’s the binomial name or the colloquial name or anything at all)#text✨#idk what i’m doing. species don’t exist much like gender it’s biologically ambiguous and culturally valuable
17 notes
·
View notes
Note
Could you write a bit of Small Town Paranormal Investigations for WIP Wednesday please?
Yes I could, thanks for the push!
"Huh," Luz's voice pulled her out of her head, as she too looked around, "Looks like they got rid of the jukebox." And just as she was starting to get her confidence back, a new, confusing, human thing had to rear its head. "The… jukebox?" "Oh, it's like a— actually, I never figured out what you guys call 'em in the Demon Realm." She pulled out her phone, likely to look up a picture, "It's a box full of vinyl records, you stick a snail— er, a quarter— in the slot, then you pick a disc, and it plays it. They're like, classic staples of retro diners, even if most of 'em are just there to sit around and look pretty."
#wip wednesday#ask games#Small Town Paranormal Investigations#ahh one of my favorite things in this fandom. boiling isles cultural/linguistic differences!#ive got a running bit with lilith that she has special interests in etymology and the history of knowledge#which strongly rubbed off on eda during their childhoods and amity during her mentorship#so whenever luz has a question one of them will step up to spout whatever nonsense loreshit i came up with this time#but when it's lilith's turn she gets REALLY into it#like. amity is concise and informative about it. eda is short and dismissive. but lilith does a proper fuckin Infodump about it.#complete with facts and theories and both personal and historical anecdotes#so like a third of the wordcount for “Intermission: In the Making” (one of my arguably-complete-but-currently-unpostable ficlets)#is just lilith writing out a ridiculously huge tangent about palistrom wood to luz “in case you get curious”
5 notes
·
View notes
Text
already i’m immensely enjoying my linguistic anthropology course
#it’s the only one my school offers…. but i love it i love linguistics and my major is anthro#seriously considered double majoring in linguistics but i hated how the program here was set up#so i’m forced to sit here with my single linguistics focused class#sad. whatever. it’s not what i want to do someday anyways linguistics is a passion but i don’t feel like it’s what will be most useful to me#someday. so i’m just focusing on historical & cultural preservation#insofar as my school allows me to 😭 that’s something i’ll have to pursue in a masters program unfortunately#the only school i know of nearby that offers an undergrad program for that specifically is in virginia#my friend goes there for that program and sometimes i’m envious of her…. but i like how widespread my classes are in just a larger anthro#context it’s more interesting. but it’s definitely not a focused program
3 notes
·
View notes
Text
Sudden brain blast over morning coffee:
John Gaius, necrolord whatever, cringiest man alive, refuses to let the earth die. And not just in the literal sense of locking the earth’s soul in a barbie on ice, in subtler ways too.
The most obvious is the memes, John constantly references memes that are dated even to us, but are in universe from a culture that died ten thousand years ago!
Slightly more subtle is the years. Why does everyone in the Houses measure in earth years? It’s been ten THOUSAND years since anyone lived on the earth! But John keeps them as a unit of measurement.
Even more subtle is the language. In sci-fi and fantasy we’re all used to the idea of the translation for the reader, people don’t speak english in lord of the rings, or dune, but the dialogue is in english for us, the readers. Not in The Locked Tomb. In this series, they ARE speaking english. Modern, bog standard english, to the point where two people born thousands of years apart speak similar enough dialects that one can pose as the other (dulcie/cytheria).
Now, this could possibly fall under that standard sci-fi trope, EXCEPT!!!! In Nona The Ninth, we see the non-house humans! And they speak dozens of languages, like you’d expect after TEN THOUSAND YEARS of linguistic drift!
John is trying SO HARD to keep the earth alive that he’s forced a language to stagnate for, say it with me now, Ten Thousand Years, to the point where even completely new things with no equivalent in our world don’t even have new words, just repurposed old ones (flimsy, sonic).
John Gaius, the first necromancer, could resurrect the planet itself, and millions of people, but he couldn’t resurrect the culture. So, John, cryogenics researcher, tried to put the culture on ice, to keep it as close to the one he remembers as possible. And he still failed.
#the locked tomb#tlt#john gaius#nona the ninth#gideon the ninth#harrow the ninth#pre-coffee nerd rant#tlt meta
3K notes
·
View notes
Text
Evidence that Kabru from Delicious in Dungeon is Indian, a Masterpost
(EDIT: This post is an excerpt/remix of Kabru's section of my larger essay about the real world linguistic and cultural references Dungeon Meshi. You can read the essay on AO3 here. I also have another post about what part of South Asia I think Utaya is based on here.)
Since Kabru’s first appearance in the anime is upon us, I wanted to write something that compiles all the evidence we have that Kabru is meant to be a person of South or Central Asian ethnicity, or at least whatever the equivalent to that is in the Dungeon Meshi world.
Ryoko Kui can and does draw people of many different ethnicities, and the way she draws Kabru matches the way she draws other Asian characters in Dungeon Meshi. He doesn’t look Black, or Hispanic, or any other ethnicity because he isn’t supposed to. He looks like a dark-skinned South or Central Asian person, because that’s what Ryoko Kui probably intends him to be.
So let’s go through the evidence! (There are no spoilers for the plot of Dungeon Meshi below, but there ARE spoilers for Kabru's backstory as explained in the manga, and in extra materials like the Daydream Hour and Adventurer's Guide book.)
KABRU’S NAME
The Dungeon Meshi Adventurer's Bible tells us Kabru’s real name is unknown. There are other characters whose real names are only told to us in the Adventurer's Bible and were never revealed in the manga, but then Kabru, Thistle and Izutsumi’s entries simply say their real names are unknown, and though Kui could tell us their true names, she doesn’t. I assume this means that the characters themselves don’t know what their real names are, and that the names they go by are not their birth names, but this is only a supposition on my part.
KABRU THE MOUNTAIN
Kabru (काब्रु) is the name of a mountain on the border of Nepal and India, and part of the Himalayan range. It’s the 65th tallest mountain in the world and it is very snowy and icy, with frequent avalanches. Because of this, even though it’s not the tallest mountain in the world, climbing it is challenging, and is not often attempted. Those few that have managed to climb it consider it a major achievement.
“This prohibitively fearful icefall… had thwarted numerous expeditions, perhaps even the 'thought' of attempting the mountain… Unstable seracs of the icefall, a complex maze of chasms, and delicate snow bridges spanning seemingly never ending, near bottomless crevasses… Each time the members stepped into the icefall, they stood a good chance of never returning.” (Kabru - Mountain of the Gods, Major A. Abbey, Himalayan Journal 52, 1996, editor Harish Kapadia)
WHAT DOES KABRU’S NAME MEAN?
Kabru is a character that is known for being very good at charming people, but who doesn’t express himself honestly, because he’s trying to manipulate the people and situations around him in order to maintain control at all times. I think nobody really knows who Kabru is deep inside, maybe not even Kabru himself, so a remote, hostile, icy mountain that’s hard to climb seems like an extremely appropriate name.
Some of the oldest English sources I found regarding Kabru suggest that Kabru isn’t the correct local name for the mountain (a common problem in early Himalayan exploration by Europeans) and might just be a descriptor, or that it’s a misspelling.
This makes the name seem even more appropriate, since Kui’s told us Kabru’s true name is unknown. It’s possible that Kabru was a place-name or a descriptor that Milsiril (Kabru’s elven foster mother) was given when she picked up a traumatized 7 year old Kabru, and she just started using it as his name, and that even he doesn’t remember his real name thanks to his severe trauma.
The fact that people in the real world can’t seem to agree on the mountain Kabru’s name, or what it means, reminds me of the running gag of Laios repeatedly getting Kabru’s name wrong in the manga.
"All the people near the Kabru massif call it 'Kaboor'." (The Alpine Journal, 1921-22 Volume 34, Edited by George Yeld and J. P. Farrar) “It is also said that the name applies to a peak close to Kinchinjunga on the southeast, and not to the peak known to Europeans as Kabru… [The real name is] Pahung Ri [Pauhunri].” (Appendix I: Place Names in Darjeeling. The appendix says it was “compiled mainly from an article written by Colonel Waddell and published in the Journal of the Asiatic Society of Bengal (Vol. LX, part I, 1891)”) “Kangchen is a Tibetan name… the Sikkhimese use it as the name for the peak called Kabru by Europeans.” (Charles Bell, Dyhrenfurth's Himalaya (Berlin, 1931)) “...Kyabru or the horn of protection. The name is… Kabur… possibly a corruption of Kangbur or the swelling of snow; it might also mean the white swelling (kar-bur).” (Appendix I: Place Names in Darjeeling.) “Kabru literally means the 'White Avalanche' peak (Ka means 'white' and bru means 'avalanche').” (Kabru - Mountain of the Gods, Major A. Abbey, Himalayan Journal 52, 1996, editor Harish Kapadia)
I’ve seen one other mountaineering article cite the “white avalanche” meaning, and I think it’s plausible since the Appendix says it can mean “white swelling” or “swelling of snow”, which may very well be a literal translation for “white avalanche”.
WHAT ABOUT UTAYA? IS THAT INDIAN TOO?
Utaya means “raised” or “uplifted” in Hindi, but it’s also a real village and a Japanese boy’s name.
Utaya (ウタヤ) is the name of the village that Kabru was raised in before his mother died and he was adopted by the elf Milsiril. Utaya is located in the southeast of the Western Continent. It’s worth noting that Kabru probably wasn’t born in Utaya, since his mother had to flee from her home to keep Kabru alive, so Utaya may be some distance away from his birth place… Not so far that a woman with a newborn baby couldn’t survive the trip, but far enough that her husband’s family gave up on chasing her. So Kabru was probably born in a close-by area.
In the real world, Utaya (Yakut: Утайа) is in an extremely rural and isolated area with a population of less than a hundred people. It’s located in the Sakha Republic, which is in the Northeastern part of Asia in the Russian Federation. The Yakut/Sakha are a Siberian Turkic people.
The Turkic peoples are a collection of diverse ethnic groups of West, Central, East, and North Asia as well as parts of Europe, who speak Turkic languages.
Early and medieval Turkic groups exhibited a wide range of both East Asian and West-Eurasian physical appearances and genetic origins, in part through long-term contact with neighboring peoples such as Iranian, Mongolic, Tocharian, Uralic/Yeniseian peoples, and others. Turkic peoples share, to varying degrees, non-linguistic characteristics like cultural traits, ancestry from a common gene pool, and historical experiences.
JAPANESE MEANINGS FOR UTAYA
Utaya can be a Japanese boy’s name with several different meanings, depending on which kanji it’s spelled with. In most of the spellings: Poetry, sing a poem, singing, compose poetry
In many of the spellings: The place where the sun shines, it's been a long time, distant, big, to shoot with a bow, to swear, affirmation, question.
The Utaya disaster happened a long time ago.
If Utaya is up in the mountains above the clouds it’s a place where the sun shines brightly.
Kabru has sworn to himself that he will prevent another Utaya tragedy from happening.
In only a few of the spellings: to mend, feathers, wings, a word for counting birds and rabbits, sort them out, washing with water to separate the good from the bad, roof, house with a roof, a world covered with a big sky, infinite space, song that praises the Buddha, Eight.
Counting birds and rabbits makes me think of divination and also that the people of Utaya were like little birds and rabbits (small prey animals) to the monsters that devoured them.
Separating the good and the bad could hint to the “judgment” of Utaya and the greed of its people that led to their downfall, also sorting through things to separate good and bad is something that’s done with food and other resources.
The Himalayan region is often referred to as the “roof of the world”, with a big open sky above it.
The infinite could refer to the dimension the demon comes from, or to the sky above the mountains.
Buddhism is a common religion in the Himalayan region, and eight has auspicious connotations in Buddhism.
With all that in mind, Utaya as a name for Kabru’s home village is an interesting choice, and adds another layer to his origins, maybe suggesting not just North Indian/Himalayan, but Central or North Asian cultural influence as well.
It is also possible that the name is just telling us that Utaya is “up” in the mountains, or that it was “uplifted” by the wealth of the dungeon, or even that Kabru was “raised” there… The Japanese name meanings are also extremely fascinating and hint at similar ideas, as well as the tragedy that happened to Utaya.
WHY ELSE DO YOU THINK KABRU AND UTAYA ARE HIMALAYAN?
In the real world, the Himalayan mountain range is an extremely popular tourist destination, and the amount of people who want to visit and attempt to climb the mountains far outpaces the local ability to support it. This makes me think of the dungeon of Utaya and how people overcrowded it in their desire to conquer and exploit it.
Dungeons as an unsustainable way for locals to make a living that leads to the destruction of their homes when the dungeon inevitably collapses is a major plot point in Dungeon Meshi, so I think the parallel is likely intentional. Characters often talk about someone “conquering” the dungeon, and “conquer” is also the terminology commonly used for climbing a mountain. This terminology obviously has a hostile, imperialist subtext in the real world, since it’s most commonly used by outsiders talking about proving their strength by climbing a mountain.
Also, there are local legends in the areas surrounding Mt. Kabru that there is a valley of immortality hidden on its slopes, which reminds me of the way that the dungeons can grant conditional immortality to the people inside of them.
This image of Utaya could be showing us a village built on a mountainside. The house shapes seem a bit more Middle Eastern than Nepali/Indian, but it’s not a detailed drawing and the roof styles are a mix of flat and peaked.
CULTURE
In the Daydream Hour sketchbook, Ryoko Kui included a small comic about characters sharing desserts from their home countries. A young Kabru is shown enthusiastically trying to share an unnamed sweet, and he is interrupted by his elven foster mother, who insists he present a type of elven cake instead. We know that Kabru hates this type of cake, and he seems disappointed to have to eat it and talk about it.
The white balls in Kabru’s dessert are very likely meant to be an Indian sweet called rasgulla (literally "syrup filled ball"). Rasgulla are a dessert popular in the eastern part of South Asia, made from ball-shaped dumplings of chhena dough, cooked in light sugar syrup. While it is near-universally agreed upon that the dessert originated in the eastern Indian subcontinent, the exact origin is disputed. Rasgulla are as culturally important to the Bengal and Odisha regions of India as Parmesan cheese is to the region of Parma in Italy.
Rasgulla are also popular in Nepal, where they are called rasbari.
KABRU’S PHYSICAL APPEARANCE
Kabru is one of several characters in Dungeon Meshi with clearly non-European features: he has brown skin and thick black/dark brown curly hair. He has almond-shaped eyes with long, dark lashes (fans like to joke that he’s wearing eyeliner). All of these are traits common to people from the Indian subcontinent. His blue eyes are not common for someone with his skin/hair color, but blue or green eyes are not unheard of in that region either.
(Indian man with blue eyes)
Blue or light eyes are often a cause for discrimination, like what Kabru experienced as a child. More on this in a moment.
Kabru is 5’7” (170cm) tall, which is short for a Northern European man (180), tall for a Nepali man (162cm), but close to the average height of Indian men (177cm). He has a slender build, which is also common for Asian people in general, and South Asian men in particular.
Compared to the European-looking tall-men in Dungeon Meshi (such as Laios, Falin, Delgal, Marcille’s father), Kabru’s facial features look more like the other Asian characters, such as Toshiro and his party.
CAN DARK-SKINNED PEOPLE HAVE BLUE EYES?
Yes. Light-colored eyes are very uncommon in parts of the world where most people have dark eyes, since dark eyes are a dominant trait in real-world human beings. That means that in order for two parents with dark eyes to have a child with light eyes, both parents need to have a recessive light-eyes gene (or for there to be an illness or genetic mutation), and that’s rare in populations that don’t have a lot of light-eyed people to begin with.
THEN WHY DO SO MANY DARK-SKINNED CHARACTERS HAVE BLUE EYES?
Anime and manga often give characters with dark skin light colored eyes instead of allowing them to have brown or black eyes, which is much more common in real life. It’s a hurtful design trope that makes many readers feel that their natural dark eyes are somehow ugly or inferior to blue eyes.
This trope is used over and over again by authors who want their characters to look “cool” and “exotic”, and for their eyes to be high-contrast to make it easier to show their emotions.
I don’t think this is what Ryoko Kui is doing in Dungeon Meshi.
UNREALISTIC HAIR AND EYE COLOR COMBOS IN ANIME
In a lot of anime/manga, blue eyes (regardless of skin color) don’t actually mean anything in the narrative, in the same way characters having green or pink hair doesn’t mean anything, the colors are non-diegetic, they don’t actually exist in the world, like the music that plays in the background without an on-screen source.
It’s an artistic shorthand to make characters visually stand out, instead of giving them all black hair and eyes like most real-life Japanese people… Which is what most anime/manga characters are meant to be: Japanese people.
Dungeon Meshi has a large cast of characters that are explicitly meant to be non-Japanese. We know this because there’s a group of characters that are Japanese, and they’re drawn differently from everyone else, they wear ethnically Japanese clothing, and have ethnically Japanese names.
Unlike other series, where eye and hair color don’t mean anything, Dungeon Meshi has no unrealistic skin, hair, or eye color combinations.
(Except for the elves, who seem to have different genetics than real world-humans. I’ll get into that another time.)
Ryoko Kui must be aware of the dark skin, blue-eyes design trope, because if she gave Kabru blue eyes just because she thought it looked good, surely she would have made some of the other Asian or dark-skinned characters have light eyes. Out of 9 Asian or dark-skinned tall-man characters, Kabru is the only one with blue eyes.
Kabru having light-colored eyes is central to his story, and Kui talks about it.
KABRU’S STORY AND WHY HIS BLUE EYES MATTER
Kabru’s father and his family tried to kill Kabru when he was born because he had blue eyes. Kabru’s mother ran away, and ended up raising Kabru by herself in Utaya. She didn’t try to return home to her own birth family, but instead struggled to raise a child completely on her own with no money or support, which implies she had no other options, due to the fear people of their region have for people with blue eyes.
This is a real thing that used to happen frequently in areas where most of the population has dark eyes, and it still happens to this day.
In a realistic story, this is logically what would happen to a character with dark skin born with blue eyes in a place like the Utaya region. It’s rare for manga or anime to show dark-skinned blue-eyed characters facing this.
WHAT IS THE “EVIL EYE”?
The “evil eye” is a supernatural belief in a curse brought about by a person looking at you. The belief in the evil eye has existed since prehistory, as long as 5,000 years ago. It is estimated that around 40% of the modern world's population believes in the evil eye. This concept is most common across the Mediterranean, the Balkans, the Middle East, and Central and South Asia, areas where light-colored eyes are uncommon.
In areas where light-colored eyes are rare, people with green eyes, and especially blue eyes, are thought to bestow the curse, intentionally or unintentionally. Just one look from a blue-eyed person is often considered enough to inflict a curse.
One of the most famous and widespread talismans against the evil eye is the nazar, a glass amulet featuring concentric circles in dark blue, white, light blue and black. It’s supposed to “bounce” the curse away from the wearer.
HOW DOES THIS APPLY TO KABRU?
Imagine Kabru growing up in a village surrounded by people wearing and hanging talismans that look like his eyes, because the people around him think blue eyes are evil. They call his mother a witch for birthing him, and a whore because she doesn’t have a husband. Imagine parents forbidding their children from playing with or even talking to Kabru. People crossing the street to get away from him, or chasing him away by throwing rocks.
I think the reason young Kabru was able to learn how to speak some kobold is likely because he was so heavily ostracized by the other tall-men around him, the only children he could occasionally interact with in Utaya were kobolds, who might not share the same cultural superstitions that the tall-man do.
This childhood trauma, combined with Kabru’s experience of the dungeon collapse in Utaya, and being raised by an elf that treated him more like a pet than a human being, set Kabru up as a character who has never had a home where he belongs. He has been an outsider from the instant he was born, and every place he has lived treats him as an “other.”
To his father’s family, he was a curse. To his mother, although she loved him, he was a burden. To the people of Utaya, he was a monster. To the elves, he’s a tall-man baby (no matter how old he gets) with funny looking eyes, to the people on Merini Island, he’s a foreigner from the West with elven ways and education.
CONCLUSION
I wanted to write this because I know some people will see Kabru in the anime for the first time today and think "Oh, another dark skinned blue eyed character! This is a bad character design that is evidence that the author is racist at worst or ignorant at best.” And I don’t think that’s a fair assessment of Ryoko Kui’s work in Dungeon Meshi.
This isn’t to say that Ryoko Kui has never done anything wrong, or that her work couldn’t be more inclusive, or that there’s no way in which she could improve.
But there are pages and pages of artwork she’s done that shows she cares about these issues, and I think it’s worth celebrating when someone makes that kind of effort with their artwork.
ANYWAY…
If you’ve read this far, you’re very strong hahaha. I hope you enjoyed this essay. I’ll be publishing more soon when I finish my Dungeon Meshi research on the names and cultures of all the characters. Wish me luck!
#dungeon meshi#delicious in dungeon#dunmeshi#kabru#my stuff#analysis#character of color#theories#Dungeon Meshi Research
2K notes
·
View notes
Text
To anyone whose new year's resolution is to learn a language (and is still going strong)
no matter what language you're learning don't let anyone convince you - not even the native speakers - that learning your target language is a waste of time "because everyone speaks English anyway in [language's country of use]"
or that "it's useless because no one speaks the language anymore/anyway/except for nerds" if you're learning a conlang, or extinct or classical language
First of all - you don't need that kind of negativity when what you're doing, you're doing to set yourself a goal or widen your knowledge for personal reasons
second of all - WHO CARES IF IT MIGHT NOT BE USEFUL
Knowledge of any language is valuable, no matter the number of speakers, perceived prestige, desirability on the job market etc etc
knowledge is knowledge is knowledge
Learn any language you wish to learn, whatever the reason might be - to speak with people from [country], to consume media in language X, because you like the sound, because it'll look good on your résumé, because you need to learn it (e.g. you moved to a diff country and english is not as widespread there), for artistic purposes, to impress someone you care about, encourage your friend to keep on learning their target language, to hold a conversation with the kebab shop owner in his native language as a nice surprise, to engage with history, to embrace the future - all of the above, and any other reason I have not enumerated are good enough to learn the language
you are ultimately expanding your horizons, often opening new doors for yourself later in life, and who knows - maybe you just so happen to meet someone, like a tourist for example, who speaks not any english nor your native language, but you speak theirs
you might create art that makes someone's day a bit better because it was written in their language
you might make someone's day a bit better just by uttering a sentence in their language
or if it's a classical language - you can always write something cool-sounding *and* accurate for your story in that language, or maybe an artist friend of yours decides to use a string in a classical language as detail in their art
Hell, when I was out of middle school, I told my brother I'm excited to learn Latin in high school, because I was going to have latin as part of my curriculum, and I already wanted to learn latin. He asked "but why? no one's gonna pay you for knowing latin"
First of all, there are several cases where knowledge of latin might actually pay you, but that's besides the point
I wanted to learn latin (and now being in college on a linguistic track, continuing my three years of latin education) because I thought it was cool and also because I am a mythology nerd and here I am with my poem in Latin, and my amateur translation of Abba's "gimme gimme gimme" to latin
Just learn whatever language you want, and don't let anyone discourage you
#language learning#new year resolutions#psa#long post#diatribe#rant#language#linguistics#learn whatever languages you want!#no matter what!#hell I myself tried to learn manchu - a language with like 20 native speakers still alive#didn't get far but it was FUN and I got to learn a bit about manchu culture and how it influenced china!#I'm now thinking about learning ancient greek or classical chinese as well
1 note
·
View note
Text
YOU!! OH MY GOD YOU!!!!
Okay for once I don't have anything strictly academic to add to this conversation. I don't have a link to pull out of my pocket or a specific paper to reference but following your latest saga of posts - you've given voice to one of the most pressing things I've had trouble explaining to a lot of people very eager to be 'correct' when it comes to interpreting greek mythology without realising the inherent oxymoron of that line of thinking. Greek, especially Ancient Greek, is not English. There are, in fact, very few languages that are as literal and directly referential as modern English. Whenever you read an English telling of a bit of Greek writing whether that be a poem, hymn, tale or plaque, you are reading a translation. You are reading an interpretation. Translators work very very hard to try to capture the essence of the original text by using cultural context and language tools to inform their decisions but that kind of information is usually ignored by people who read casually. How many people read footnotes at the bottom of an academic paper or the robust translator's notes at the beginning of some of our favourite compilations of Greek works, after all?
The effect of this is that very often, due to a myriad of reasons, people tend to get very stuck on the idea of a Greek Mythology 'canon' or the idea of a 'true' version of the gods, their stories and their lineages and dedicate an awful lot of time and energy to debating these various versions instead of understanding the underlying reason for all of these disparate versions and scattered visages of the gods and all their faces. Ancient Hellenism and all its related religions were oral first and foremost and each orator had his own home, region, beliefs and interpretations of the gods which would colour their tales. The language of the greek gods is poetry - you must, at some point, come to terms with the fact that there are simply not clearly defined answers for every question because not every word that was written down was recorded and no god remained the same from territory to territory.
The only way to gain an understanding and appreciation for these myriad gods and their myriad faces in an age and culture which so values empirical data, 'truth' and strict, followable guidelines is to read. You must read as many versions of your favourite myths and tales as you can possibly and reasonably find. Find the points about a figure that stick out to you, pay attention to the way different translators describe their features and qualities, read translator notes and footnotes and glossaries! Question and compare translation decisions!! But never stop reading.
Happy interpreting everyone <3
The word οἶνοψ (oinops), of which proposed reconstruction of [οί]νώ[πα] would root, is a headache to translate. You can find a lot of academic discussion surrounding it and the multitude of conclusions on what this comparison of color to wine means. As of current, it's possible that:
it implies a specific color (reddish, purplish, blueish), or
it implies glittering/glistening (as the dark surface of wine), or
it implies particular effects of wine, or
it implies Dionysiac traits, or
it implies connection to frenzy (as 'wine-eyed') and so on
More on the topic of color in Ancient Greek texts:
Synaesthesia and the Ancient Senses, S. Butler, A. C. Purves
Studies in Greek Colour Terminology, v. I, Maxwell-Stuart
The semantics of colour in the early Greek word-hoard, M. Clarke
Lastly, no, I do not mind the idea of dark-haired Apollo at all. Like I mentioned before, both "dark hair" and "golden hair" could be examples of either literal or non-literal perception of color. I simply find jumping to conclusions a-la "it says 'dark' means he was a brunette" or "it says 'golden' means he was a blonde" an unnecessary simplification, especially when we talk about a transcendent idea of a God and not a human. It's a matter of interpretation and separation from preconceived literal notions of color as we currently perceive it.
#greek mythology#greek linguistics#I'm so passionate about this actually#to me wine-dark like a great many other descriptors depends on the context#When used for the ocean I often felt it was meant to quantify the depth/colour - almost like it meant to reflect the blood that would be#or was about to be spilled#with hair I always got the impression of glimmering/gleaming#something rich in colour#But Phoebus has a similar problem imo#Yeah it means shining/radiant but what is that referring to?#A physical quality on the god? His countenance the way the Christian god is often referred to as having a shining face?#His hair or clothes maybe?#Maybe shining refers to his mind or the light of his intellect?#Either way it is very non-specific and considering it comes from Phoebe one would think it doesn't refer to a physical trait at all#but rather something dealing with his mind#The point is even the simple descriptors that people take as 'gospel' and completely unarguable#Are in fact completely arguable fluid and probably had a corresponding version in some greek town or citystate 2000 years ago#In fact like you very aptly point out#wine-dark mightn't even imply darkness at all#So someone could say 'oh wine-dark Apollo' and Apollo could STILL be faun-haired#That's just kind of how poetry works#If you keep relying on other people to make your interpretations for you#you'll just endlessly be following whatever popular opinion is and that's no way to interact with literature and culture#Get expressive with it! Get wild! Get interpretational!#Just make sure you're reading source materials and plays and such so that your work is always well-grounded#Thank you evilios you just uttered the plight of translators everywhere#I bow to you fr fr
44 notes
·
View notes
Text
The isekai trope is burning my brain. Pls have this yan!alhaitham with isekai'd reader who actually tells him the deal.
---
What if you got isekai'd into genshin? (specifically sumeru for my taste of scenario)
And alhaitham actually got to know? Maybe you don't even hide it while he's talking to you and writing down whatever you're saying while you're half dazed, sitting up on the stretcher, mentioning an entirely different world. Investigations show no result for it, meaning you really must have come from a different world – which isn't entirely impossible. But it seems yours is a slightly different case.
Regardless, alhaitham still doesn't want trouble. Leaves you be with the matra to discuss and sort out your own situation for the most part.
And then you get assigned to work at the Akademiya.
Its temporary, just until you gain your bearings. And the higher-ups (ahem, Nahida), determine he's appropriate to look after you for a period of time. He's a pretty well-adjusted guy, doesn't bother much, and simple enough to not complicate things (you may protest regarding the kinds of books he reads, but to his standard, it is simple. Just don't bother with that.)
Regardless, he's now in charge of you.
He teaches you the main language Teyvat currently uses, or at least the main language talked in major parts of Sumeru. Stays with you after work hours from time to time to help you learn – but only in exchange for knowledge about your own world. He studies you – or rather your subjects, your culture, your languages. If he's teaching you, you have to appeal something to him, and of equal magnitude aswell. So for the most part, your time is spent trying to piece together how to get you back to your world, or simple cultural and linguistic discussions. Unless that isn't your thing; but you both can find a common ground even then, considering Alhaitham doesn't shy away from different areas of study.
It's only natural your bond progresses. You both go from "somewhere between acquaintances and strangers" to "might occasionally greet while passing by". It's not soon before some of the other higher ups approach you to help get a task done from him, since it always seems like he manages to evade them, going who knows where during his working hours. Maybe it's an important task that can't simply be left on his desk. But you're a bit of a special case - Alhaitham doesn't mind sharing a few details with you; as long as you can appropriately determine what is and isnt worth his time. So you somehow manage to find him and get things done.
Its a bit strange. There's only a few ever constants in his life when it comes to people, and doesn't expect much in return. But having you around is different. Having you around feels.. strangely understanding. Although he doesn't mind the solitude, a part of him has always felt secluded from the masses. And you seem to be stuck in a similar situation. It's only natural you two seem to stick together. It's natural. That's what he tells himself.
And then you start to fizzle out from his grasp.
You make new friends. Newer people who may or may not know about where you really might be from. You learn newer things, far beyond Alhaitham's scope (or rather, just his scope of teaching), you get involved with many, many, people, even get invited to events he doesn't. It hurts a bit when he sits silently at your usual table at the library, cozily tucked away from most prying eyes, sitting across where you should have been, but aren't. but he won't admit it. You did mention you're busy and might not be able to come. But something inside him twists the slightest bit.
And he will admit it– only to himself. He has no grasp on his judgement nor principle when he decides to destroy all your documents, leaving you to hopelessly and despairingly run around to somehow, someway, recover them, trying to revive all the information you earnestly gathered.
He begrudgingly gets up to attend the door in the middle of the night, almost regretting not having worn his headphones, when he stops thinking for a moment. Its you. Of course it is. The corner of his mouth threatens to twitch up, but he resists. He invites your shaking, teary form inside with silence and serves you some tea, before sitting down in front of you. It's almost funny how familiar the scene is – except this time you're alone much later at night with him, and this time you're so distressed you can barely get the words out before you break down.
And he takes care of you, silently. His large, warm hand soothingly rubs your back as he gives you space to cry and blubber out all your stresses, humming to let you know he's listening, tapping the saucer of the tea cup when you're sobbing a bit too heavy and need a break. It's enough to make you realize just who you really need to stick by. None of your friends would really care for you, would they? They're simply fascinated by the strange things you say. Alhaitham and you have a deeper connection, don't you think? Maybe if you're a bit of a romantic thinker yourself, he can twist his words just right enough to even imply you both must have been meant by fate to meet.
In the end, it all settles when you decide to sleep over, cancel your plans for the next day as you get ready to sort out your information with Alhaitham all over again. And this time, he can study you closely.
-
#moonink#genshin impact x gender neutral reader#yandere genshin impact#genshin impact imagines#genshin impact x reader#genshin impact#yandere genshin x gender neutral reader#yandere genshin x reader#genshin x y/n#genshin x reader#genshin x you#genshin x male reader#yandere alhaitham x reader#alhaitham x female reader#alhaitham x y/n#alhaitham x you#alhaitham x reader#alhaitham genshin#genshin impact alhaitham#yandere alhaitham#alhaitham#al haitham x reader#al haitham x you#al haitham x y/n#yandere al haitham#al haitham#yandere alhaitham x you#yandere genshin impact x reader#yandere genshin imagines#yandere genshin x you
669 notes
·
View notes
Text
I feel very defensive about the "goth is bougie" shit because it is historically incorrect, yes, but also and more personally, because it just erases the generations of goth kids who grew up in trailer parks and project housing or just straight up homeless, helping each other out.
it's specifically such a supportive subculture for poor and neglected kids and I really fucking hate that this has been revised and erased. juggalos and goths are very culturally close and many subcultural people are both, and juggalos have the same (and, I would argue, even better defined) culture of collective support. the Skids in Letterkenny are not made up for the show, that's just a real type of rural subcultural person. this has also been forgotten in the interim but in the 90s and 00s we didn't even really refer to OURSELVES as "goths" very much except in a joking way. goths had regional endonyms (like "skids" or "trenchies") even if they could all go to a convention or a club in a city and in that context be all called "goths" together, once they went back home they would go back to being whatever the locals called them or whatever they called themselves. this is a whole linguistics and sociology subtopic that's out of scope for a Tumblr post but is sort of related.
my point is that people who wore actual rags, and sharpie instead of nail polish, and wet n wild eyeliner instead of black lipstick, and dyed their hair with markers or food coloring or kool-aid, were and are the core of the goth scene. the majority of the pictures the mallgoth blogs are posting are from catalogs, fashion shows, costume events, yearly balls and fetes like Wave Gothik Treffen, and other places where people save up literally all year, or many years in a row, to put together ONE outfit. and there's nothing wrong with that, personally I'm proud and pleased that our hard work is being recognized and preserved. but just like formal studio photographs from the Victorian era, it is not representative of the daily or even weekly (for clubs) reality of people in the scene, some of whom were completely out of goth clothing during the day or week just to fit in at work or sometimes just to get along without being bothered at home by family members who thought the Cure was Satanic.
the people who RUN the scenes, the promoters and DJs and gogo dancers and independent designers and people who run the mailing lists and websites, the people who organize the room parties at conventions, and yes even most of the original Burning Man camps like Thunderdome, they mostly live in poverty. especially if they're young. when people organize club nights and shows, they're lucky if they break even. I wasn't aware of any of this until I started working at DNA Lounge in San Francisco, which hosts one of the oldest goth nights in the country, Death Guild. I got to know the owner of DNA well enough to find out about the financial reality of the entire scene, even the people who own the means of production and the actual property in this case, and it's not lucrative. I mean, it sometimes is, if you're running a bar for normal people and have investment captain etc, but the majority of legit subculture economics is just barely breaking even. every single event is 90% volunteer labor.
the issue of labor is maybe the confusing thing for the zoomers who are confused. goth outfits take actual physical work. maybe the Aspirational Spectacle of Labor that makes up most of TikTok has made it appear unreal to the audience rather than something you can just sit down and do?
it takes forty seconds to make the fishnet tights into a shirt. you don't need instructions, you really can just look at it and figure it out. then you think, hm, if I can make fishnets into a shirt I wonder what other things I can turn into something else. your brain will amaze you. my mom would save her tights from her formal work outfits for me when they got holes or whatever and I would just go crazy with scissors and safety pins. lots of young designers are getting attention for this layered, tights-n-pins look at the moment and it really is a fantastic aesthetic but I wonder if people think there's something special about the people who make these clothes? there isn't. you can just do it at home while you watch trashy youtubes.
one time, around 2008 or so, @gothiccharmschool and I were at the photoshoot for tabletop RPG Unhallowed Metropolis. we were there with a bunch of local goths to all make the pictures for this book together. we had all brought tons of our costumes from home to cobble together outfits for the book illustrations, and there was a moment when I just handed Jilli a pile of black skirts and some pins and said hey Jilli, could you please make me up a bustle skirt for this model real quick while I shoot these other models? and of course she did, and they were beautiful, because she knows exactly what she's doing, and because that's all a bustle is: it's a way of bunching up a skirt with another skirt. you can do it at home. you don't need instructions or to hire a seamstress or watch a video. you can just look at something and say hm does it look like a bustle? let's drape it and play with it and pin whatever works. and then you wear it for the photoshoot, or to the club!!! and then next week you pin it a different way and it's a cape instead and you wear it again!!!!!!!
3K notes
·
View notes
Note
Not gonna lie, sometimes being a writer in my native language feels... isolated and alienating. However not in the 'AO3 stats be low and less than English ones' that maybe one could thought of it at first, no, I know what I am doing writing and posting my non-English fanfics on AO3. I have really good friends and a minor readership that I love.
The isolation and alienation comes from people hating their own native languages and being so vocal (almost proud with others encouraging them) about it. Bet I am not the only who has see this. And I am sorry, but that just feel like hot bullshit. Why do you hate your own language that much? Why do you praise/treat like a better language English and English alone? Why do you say 'ew, a fanfic in my native language!" like that is a completely normal thing to say? I try to come with responses and their logic that aren't plain linguistic colonialism, but I can't. It feels alienating because I see it so. freaking. much. In Tumblr, in Discords, in Reddit, in Twitter, everywhere! Sometimes I have my lows and think 'man am I the wrong here? should I despise my own language, my own (literature) culture? everyone does it'. I respond with a 'no' obviously, since I keep writing in my native language and encourage everyone who approachs me to do it. That still doesn't erase the fact that seeing 'ew fics in my native language sucks!' comments in the wild are pretty demotivating and, to be quite honest, shitty, even if the people doing them aren't from my country.
This kind of feels like a consequence of how... imperialist (for a lack of a better word, sorry) the Internet has become in the past few years. Rather, the whole world, yes; and the Internet is just a part of it so of course fandom got affected by it. If it got affected by this puritanical, bigoted and radfem-y viewpoints, it was just a matter of time for this issue ('fics in English are superior/better in general/better to write/better to got numbers') to chime in. Damned 'globalization'. It was so fast.
--
I hate it. I hate it so much. It's been constant for decades (with the exception of a few languages like Mandarin). English isn't special! Whatever century's trade language can reach more people, but that's it: it isn't more beautiful, historic, nuanced, interesting, worthy, whatever.
And god is English not less cringey and terrible when it comes to words for dicks or squelchy sex noises or whatever else people find terminally embarrassing to write about. We native speakers had to get over it in order to write. Native speakers of anything can do the same!
Though, yes, Arabic-speaking anon from last time, I grant you that some languages' speakers are going to have to invent a whole new era of writing in the vernacular. Go forth. Write your Canterbury tales if that's what it takes.
444 notes
·
View notes
Note
Does Mikitas name not being his legal name have something to do with his nationality? or something different?
well uhhh hmmm yes kind of? considering the time period we cannot talk about nationality, if anything ethnicity or cultural identity
to keep the answer short: he changed his name primarly as a way to become a new person. He didnt want to go back to his family after Apolonias death, he wanted to become someone else, and giving himself a new name (especially one tied to what he considers to be his culture) is a way to do that. I put more information and context under read more
In-canon, whatever Mikas legal name and surname is, is something polish; that much i can tell you for sure, because Mikita was born into a hmm impoverished nobility family (drobna szlachta), west of what were going for simplicity consider Belarus here (because, just like Poland or Lithuania, Belarus has not existed at that time; a lot of what i say is mental shortcuts), which in his case meant catholic, which meant polish. This is why we cannot talk about nationality here, because there was simply no belarusian nationality. Belarusian national revival is really interesting and Mikita is definitely influenced by it (from 1870 and prior to 1890s, as thats the time he lives in), but mostly on a cultural-linguistic level (he speaks belarusian, loves the language, and hes fond of the culture he grew up in and around of, wants to create in it; uses lacinka, the illegal literature he (well, Apolonia) had included belarusian literature, which was illegal to print and had to be smuggled in from other countries), and not exactly a national level (voices of which obviously existed at that time as well, e.g. homan 1884, but it wont be until 20th century that it will take off more); it has less to do with his relationship with Belarus and the idea of full national revival, and more with the fact that i just dont think Mikita at this point in time cares too much about everything going on in the world because he doesnt believe he will live for much longer. Well i imagine that if he does survive to 1905 he will be Very politically active
This is what in a past ask about languages i wrote that both polish and belarusian are native-ish languages for Mikita. the topic of cultural identity between polish lithuanian and belarusian in 19th century is very interesting and while Mika wouldnt consider himself polish, polish is the language and culture he was born into and grew up around in as well. his fondness for lithuania comes from it as well hes probably from somewhere around vilna governorate
theres also the typical DNS canon-modern au dichotomy; im allowing that because im never making DNS into a real thing and therefore dont have to think about it from a 3rd person standpoint; well in modern au his legal name is Mikita
202 notes
·
View notes
Text
alhaitham x mermaid!reader
⤀ warnings: fem! reader, no pronouns mentioned a/n: another thing sitting in drafts that I was actually saving for Mermay ⋆.ೃ࿔*:・𓇼 next ノ series masterlist
He was out at a cove, a little ways off from port ormos, studying newly discovered runes carved along the sea cavern walls. Your song was supposed to lure him to his watery grave, but….
“These earpieces are soundproof.” You’re caught by surprise when he responds in your language. His pronunciation is a little off, but to be fair, merfolk are an ancient race and haven’t been sighted in a very long time. As such, whatever linguistic knowledge that’s been preserved up until now is… distorted at best.
The two of you strike up a deal: you help him perfect the language of your people, and he’ll introduce you to the wonders of the world above. A fair exchange. You agree to meet at this same cove on nights of the full moon, although the interval between these meetings grow increasingly shorter, so much so that you find yourself visiting this human once a week. He’d always arrive just as the sun sets, skipping a chunk of crystal ore out into the sea, indicating his arrival.
“And what did you bring for me today?”
“These are called zaytun peaches.”
“Ooh they’re sweet! And jucier than bubble berries…”
“I wasn’t aware fruits could grow underwater.”
Alhaitham is a scholar with an eager mind, so when things peak his interest, it’s second nature to want to satiate his curiosities. He asks his questions, but never pushes you to answer. With time, you grow comfortable enough around him to openly divulge your life beneath the waves, and it becomes a wonderful exchange of language and culture.
“Would you like to come underwater?”
“I know you didn't like the harra fruit today, but I thought you'd given up trying to drown me. Soundproof earpieces remember?” he says, tapping said headphones.
You roll your eyes, pulling yourself further up out of the water, until your faces are only mere inches apart. That's not what you meant at all.
"They say a mermaid's kiss will give you the ability to breathe underwater...let me show you my world." Your voice, hypnotizingly low and sultry, immediately send alarms ringing in his head. Your fingers brush against his cheek, your touch feather light as you whisper into his naked ear, "Do you trust me?"
In the time Alhaitham had spent with you, he had never forgotten about the dangers of a mermaid's seduction. But at this proximity, with you so close and your voice so enchanting... he feels his head spin, like he's in some sort of trance where it's nigh impossible to deny you anything. As if by instinct, Alhaitham subconsciously reaches for the headphones hanging around his neck— his safety net, his life raft.
You pull away, sinking back into the waters. So he doesn't trust you. It's no surprise due to the nature of your very being, and to hope otherwise would be foolish. Still, its difficult to hide the irritation and hurt that laces your words before you bid him an awkward farewell.
Once you disappear into the sea, Alhaitham lets out a groan, burying his face in his hands. Next time you meet, if you decide to return at all, he'll remember to teach you about the intricacies of human courtship rituals.
a/n2: alhaitham is allergic to rizz ;\ this was supposed to be just a short brainrot but i had so many thoughts about this (and still have more unwritten) anyways i love mermay what a great month to be online, so much pretty art
© silkjade — do not steal, plagiarize, translate or repost any content onto any other platform
#— 𝓼𝓲𝓰𝓷𝓮𝓭 𝓙. ༯#alhaitham x reader#genshin x reader#al haitham x reader#genshin impact x reader#genshin fluff#genshin impact fluff#alhaitham fluff#genshin impact drabbles#genshin drabbles#genshin impact scenarios#genshin impact x you#genshin x you#alhaitham x you#alhaitham x reader fluff#genshin alhaitham#genshin impact headcanons#genshin imagines#mermaid au#mermaid!reader#𓇼 — 𝓼𝓲𝓵𝓴𝓳𝓪𝓭𝓮'𝓼 𝓶𝓮𝓻𝓶𝓪𝓲𝓭 𝓪𝓾
2K notes
·
View notes
Text
Malleus is extremely good at linguistics as shown in Jasmine Silk (as he is with almost everything not tech tbh) but I like to believe that he has a heavy Faerie accent in every language he speaks. Whatever that sounds like. He probably mainly learned from books because Briar Valley likely doesn't have audio for speech shadowing, and he also doesn't really go out so he might not have met a lot of native speakers to pick up proper accents.
From reading Fae novels, it seems like authors agree that Faerie accent vaguely sounds like singing. Malleus' voice happens to be very dramatic, melodic, and sultry even by Japanese voice acting standards, so it's interesting how this can bolster the heavily accented Malleus hc. 😊
I like this thought because games that use English audio but with accents is incredibly charming to me. Like Arknights when their Russian-inspired characters have Russian accent, or even Scottish characters being so evidently Scottish. Fantasy versions of the countries, of course, but still clearly inspired by their culture. Neutral English is good too, but accented EN dubs just feel a lot more authentic.
343 notes
·
View notes
Text
How Milo Thatch Avoids Being A White Savior:
He doesn’t go to Atlantis to teach the Atlanteans the ways of the surface. He may be a linguist and cartographer, but Milo’s got the attitude of an anthropologist, he wants to observe Atlantean culture AS IT IS, and isn’t looking to change or influence it. He wants to know about THEM, he doesn’t want them to be like HIM; he approaches them as a student eager to learn, rather than an expert willing to teach.
He never assumes he knows more than they do. He specifically says to Kida “I can read and write Atlantean, JUST LIKE YOU CAN.” He never claims or acts like he knows more about Atlantean culture and language than Kida, and he’s genuinely upset when he learns the Atlanteans have lost the ability to read their own language. He’s also very aware that he’s most likely getting things wrong; after speaking Atlantean he asks Kida “How’s my accent?” and she immediately replies with “Boorish, provincial, and you speak it through your nose.”
Unlike Rourke, Milo does his best to respect and adhere to the customs and mannerisms of the Atlanteans, rather than assuming surface world behavior is best. When introduced to the king, Milo copies Kida’s bow, and advises Rourke to obey the king’s orders instead of just doing whatever they want. It may not be what he’s used to, but he goes out of his way to emulate Atlantean behaviors out of respect; this is their home, and he’s the foreigner here.
He gives credit for what he knows back to the Atlanteans. When he shows the others how to operate the flying fish, he specifically says “Kida showed me.” She was studying the flying fish and trying to get them to work long before he arrived, and he acknowledges her efforts by giving her the credit for the rediscovery. He even says to her “You deserve credit for even getting this far.” when she first shows him, since she couldn’t even read the instructions but still managed to mostly figure out what they said.
He gets permission. Kida specifically asks for Milo’s help in reading the written history to find answers, and he is INVITED to stay in Atlantis and teach them. The king begs him to save Kida and the rest of Atlantis, and GIVES him the crystal he uses in the battle. Kida welcomes him to Atlantis and shows him the city and it’s culture; he never just assumes he’s welcome or accepted.
#milo thatch#atlantis the lost empire#atlantis: the lost empire#disney atlantis#milo thatch is not a white savior
4K notes
·
View notes
Text
honestly who gaf if the kids invented a bunch of new slang for sex or drugs or porn or whatever... like is it hellish for tiktok advertising policy to be driving certain linguistic innovation? maybe but i have bad news for you about the effect of capitalism on all aspects of culture and society for the last half millennium or so. also have a conversation with people older than 16 if it pisses you off that bad likeee
225 notes
·
View notes