Tumgik
#jamb 2020
april-is · 6 months
Text
April 12, 2024: A Small Psalm, Catherine Wing
A Small Psalm Catherine Wing
Sorrow be gone, be a goner, be forsooth un-sooth, make like a suit and beat it, vamoose from the heavy heavy, be out from under the night's crawlspace, call not for another stone, more weight more weight, be extinguished, extinguish, the dark, that which is deep and hollow, that which presses from all sides, that which squeezes your heart into an artichoke-heart jar and forbids it breathe, that which is measured by an unbalanced scale, banish the broken, the unfixable, the shattered, the cried-over, the cursed, the cursers, the curses— curse them, the stone from the stone fruit, let it be fruit, the pit from the pitted, the pock from the pocked, the rot from the rotten, tarry not at the door, jam not the door's jamb, don't look back, throw nothing over your shoulder, not a word, not a word's edge, vowel, consonant, but run out, run out like the end of a cold wind, end of season, and in me be replaced with a breath of light, a jack-o'-lantern, a flood lamp or fuse box, a simple match or I would even take a turn signal, traffic light, if it would beat beat and flash flood like the moon at high tide, let it, let it, let it flare like the firefly, let it spark and flash, kindle and smoke, let it twilight and sunlight, and sunlight and moonlight, and when it is done with its lighting let it fly, will'-o-the-wisp, to heaven.
--
Also: + you can’t be a star in the sky without holy fire, Frank X. Gaspar + Untitled [I closed the book and changed my life], Bruce Smith
Today in:
2023: How to Do Absolutely Nothing, Barbara Kingsolver 2022: Miss you. Would like to take a walk with you., Gabrielle Calvocoressi 2021: I saw Emmett Till this week at the grocery store, Eve L. Ewing 2020: Day Beginning with Seeing the International Space Station And a Full Moon Over the Gulf of Mexico and All its Invisible Fishes, Jane Hirshfield 2019: Flores Woman, Tracy K. Smith 2018: The Universe as Primal Scream, Tracy K. Smith 2017: Soul, David Ferry 2016: Turkeys, Galway Kinnell 2015: He Said Turn Here, Dean Young 2014: I Don’t Miss It, Tracy K. Smith 2013: Hotel Orpheus, Jason Myers 2012: Emily Dickinson’s To-Do List, Andrea Carlisle 2011: Now That I Am in Madrid and Can Think, Frank O’Hara 2010: The Impossible Marriage, Donald Hall 2009: The Rider, Naomi Shihab Nye 2008: from Homage to Mistress Bradstreet, John Berryman 2007: This Heavy Craft, P.K. Page 2006: Late Ripeness, Czeslaw Milosz 2005: A Martian Sends A Postcard Home, Craig Raine
48 notes · View notes
garadinervi · 6 months
Text
Tumblr media
Meera Alhameli (ميرا الهاملي), Ronds de Jambe, (graphite on canvas), 2020 [XVA Gallery, Dubai. © Meera Alhameli]
14 notes · View notes
pompadourpink · 1 year
Text
The Onion #2 - Maternity leave
Tumblr media
La nouvelle ministre des solidarités et des familles Aurore Bergé a déposé ce matin une proposition de loi visant à réduire de 2 mois le temps de grossesse. Une période de gestation jugée “trop longue” et “pénalisante pour les entreprises” que cette réforme devrait enfin permettre d’équilibrer un peu. “7 mois c’est largement suffisant” a déclaré Aurore Bergé lors d’une conférence de presse. “Les enfants auront déjà 2 bras, 2 jambes, tout ce qu’il leur faut pour vivre convenablement” poursuit-elle, avant d’ajouter : “D’accord, leurs os seront mous, mais grâce à ça ils pourront avoir une belle carrière au Cirque du Soleil.”
This morning, the new Minister for Solidarity and Families, Aurore Bergé, tabled a bill to reduce the length of pregnancy by 2 months. A gestation period deemed to be "too long" and "penalising for businesses", this reform should finally provide some balance. "7 months is more than enough," declared Aurore Bergé at a press conference. "Children will already have 2 arms, 2 legs, everything they need to live a decent life," she continued, before adding: "OK, their bones will be soft, but thanks to this they'll be able to have a great career at Cirque du Soleil."
Une proposition controversée néanmoins saluée par Patrick Martin, le nouveau patron du MEDEF. “C’est une très bonne nouvelle pour tout le monde !” confie-t-il à nos confrères du Figaro. “Grâce à ça, les mamans pourront revenir plus rapidement au travail, et après avoir passé toutes leurs journées allongées, ça leur fera enfin du bien de pouvoir passer toutes leurs journées assises.”
This controversial proposal was nevertheless welcomed by Patrick Martin, the new head of the MEDEF. "It's great news for everyone," he told Le Figaro. "Thanks to this, mums will be able to get back to work more quickly, and after spending all their days lying down, it will finally do them good to be able to spend all their days sitting up."
Pour pallier le retard physique des nouveaux-nés, le gouvernement s’est également engagé à fournir un pack “Croissance” aux jeunes parents, comprenant : une couveuse “Pat Patrouille”, deux béquilles “Peppa Pig” ainsi que 3 tubes de vitamine C “Boiron”. Un pack indispensable pour “compenser les 2 mois de développement manquant” et pour que “les nouveaux-nés soient, certes, à moitié formés, mais également en pleine forme”.
To compensate for the physical backwardness of newborn babies, the government has also pledged to provide young parents with a "Growth" pack, comprising: a "Pat Patrouille" incubator, two "Peppa Pig" crutches and 3 tubes of "Boiron" vitamin C. This pack is essential to "compensate for the missing 2 months of development" and to ensure that "newborn babies are not only half-formed, but also in great shape".
Suite à la vague d’indignation provoquée par ce projet de loi, Aurore Bergé a déclaré “entendre la colère des parents” et se dit même prête à déposer un nouvel amendement visant à augmenter de 72 heures la durée moyenne des accouchements, afin que les femmes puissent “profiter encore un peu plus du plus beau jour de leur vie”.
Following the wave of indignation provoked by this bill, Aurore Bergé said she "understood the anger of parents" and was even prepared to table a new amendment aimed at increasing the average length of childbirth by 72 hours, so that women can "enjoy the happiest day of their lives a little more".
Fanmail - masterlist (2016-) - archives - hire me - reviews (2020-) - Drive
25 notes · View notes
lagomarbast · 1 year
Text
Tumblr media
Le Covid-19 est bel et bien de retour. En trois ans, les symptômes n'ont pas cessé d'évoluer. En plus des traditionnels toux, fièvre et migraine, s’ajoutent à présent de nouveaux symptômes.
Avec la fin de l'été, reviennent les maladies virales... et le Covid-19. La campagne de vaccination a été avancée au 2 octobre par le ministère de la Santé, face à la recrudescence des cas. D'autant que depuis l'année dernière, le virus a développé sa gamme de symptômes, liée à la contamination des variants d’Omicron, Eric ou Pirola (le nouveau sous-variant d’Omicron). Après la toux, les maux de tête ou la perte de goût, l’infection se traduit pour certains patients par des réactions exceptionnelles.
En trois ans et demi de circulation, les médecins ont observé des symptômes plus insoupçonnés les uns que les autres. “Le Covid est un peu un mouton à cinq pattes avec son triple tropisme (respiratoire, entérique, et neurologique), il présente des signes de plus en plus atypiques, même s’ils restent exceptionnels”.
Chez certains patients, des engelures sont apparues au niveau des orteils qui ont alors gonflé et tourné au violet. Si les extrémités sont les points les plus touchés par ces bleuissements, une étude de l’université britannique de Leeds décrivait en août dernier le cas d’un patient âgé de 33 ans, atteint du Covid-19, dont les jambes sont devenues bleues sans que les basses températures en soient la cause. Des éruptions cutanées apparaissaient sur la plante de ses pieds lorsqu’il se tenait debout, et disparaissaient lorsqu’il s’allongeait. Il se plaignait également d’une sensation de lourdeur des jambes, accompagnée de démangeaisons et de picotements. Selon l’étude, cette manifestation serait due à un dysfonctionnement du système nerveux autonome, initié par le virus.
La perte d’odorat et celle du goût sont déjà connues et largement observées, mais certains malades ont également signalé une perte… de l’ouïe ! C’est le cas d’une patiente au Royaume-Uni qui a perdu l’audition soudainement alors qu’elle était atteinte du coronavirus.
Plus étonnant encore, un cas de “hoquet persistant” a été observé aux États-Unis chez un patient de 62 ans qui a hoqueté sans interruption pendant quatre jours. Pour les médecins et la revue spécialisée “The American journal of emergency”, ce signe serait une conséquence de l’infection respiratoire provoquée par le virus.
En 2023, après différentes mutations du virus, les symptômes ont changé devenant moins sévères qu’en 2020. La perte d’odorat ou de goût, ainsi que la fièvre ou l'essoufflement, disparaissent peu à peu, laissant place à des manifestations plus inattendues : diarrhées, courbatures, conjonctivites, plaques rouges sur la peau… Certains patients se plaignent également de symptômes neurologiques, notamment des difficultés d’élocution, de concentration ou des pertes de mémoires rapportées par des patients atteints de Covid long.
“Les manifestations restent encore en majorité ORL/respiratoires, mais on observe de plus en plus de formes qui se rapprochent de la grippe : maux de têtes, fièvre… avec moins de fatigue qu’initialement”
4 notes · View notes
air-rising · 2 years
Note
When you get a chance can you let us know what was said in the interview!
you shall receive! mind you i included an english translation via google. any nuance lost please approach a french person near you.
-
Après huit mois de convalescence, Ellie Carpenter est de retour: «À Lyon, c’est toujours la gagne»
After eight months of recovery, Ellie Carpenter is back: "In Lyon, it's always winning"
Elle est peut-être la plus Française des joueuses étrangères de l’OL. C’est en tout cas dans la langue de Molière qu’Ellie Carpenter, débarquée à l’OL en juillet 2020, réalise cet entretien. Huit mois après sa grave blessure au genou en finale de la Ligue des Champions, et deux semaines après son retour sur le terrain, l’internationale australienne revient sur cette période difficile. La latérale droite lyonnaise évoque également son parcours et ses ambitions de réaliser une très belle deuxième partie de saison avec l’OL, « le meilleur club du monde pour les filles », où elle est engagée jusqu’en 2026.
She is perhaps the most French of OL's foreign players. It is in any case in the language of Molière that Ellie Carpenter, landed at OL in July 2020, carries out this interview. Eight months after his serious knee injury in the Champions League final, and two weeks after his return to the field, the Australian international looks back on this difficult period. The Lyon right-back also talks about her career and her ambitions to achieve a very good second half of the season with OL, "the best club in the world for girls", where she is engaged until 2026.
Tumblr media
[Ellie Carpenter a adopté la ville de Lyon, où elle habite et adore se promener tôt le matin dans les rues pavées.] [Ellie Carpenter has adopted the city of Lyon, where she lives and loves to walk early in the morning in the cobbled streets.] Photo Progrès /Richard MOUILLAUD
Comment avez-vous vécu ce retour sur le terrain ?
« C’était beaucoup d’émotion. Ça faisait huit mois que je n’avais plus joué … Ça a été très long, je n’ai pas vécu que des bons moments. Ça a été beaucoup de travail aussi. Je suis très heureuse de retrouver l’équipe, mes amies. »
How did you experience this return to the field? "It was a lot of emotion. It had been eight months since I last played... It was very long, I didn't only experience good times. It was a lot of work too. I am very happy to find the team, my friends."
[Ellie Carpenter vient boire son café et son jus de fruit comme chaque matin chez Arctic Juice, rue de la République.
Ellie Carpenter joueuse internationale de l'OL compte parmi ses endroits préférés l'Artic Juice Café, rue de la République.]
[Ellie Carpenter comes to drink her coffee and fruit juice like every morning at Arctic Juice, rue de la République.
Ellie Carpenter, an OL international player, has the Arctic Juice Café, rue de la République, among her favorite places.] Photo Progrès /Richard MOUILLAUD 01 - 03
Physiquement, comment vous sentez-vous ?
« Je suis de retour à 100 %. J’avais dit à Sonia (Bompastor) et au staff que je ne voulais pas rejouer tant que ce ne serait pas le cas. Je me suis sentie bien à l’entraînement la semaine qui a précédé le match contre Rodez, donc j’en ai fait part à la coach. J’ai pu jouer 30 minutes, j’étais super contente. Ça fait beaucoup de bien. »
Physically, how do you feel? "I'm back at 100%. I told Sonia (Bompastor) and the staff that I didn't want to play again until that was the case. I felt good in training the week before the match against Rodez, so I told the coach about it. I was able to play 30 minutes, I was super happy. It does a lot of good."
Vous avez retrouvé votre vitesse ?
« Oui, je pense (rires). Je me sens même plus forte et rapide qu’avant ma blessure, car j’ai fait énormément de musculation pendant huit mois. Quand tu te fais les croisés, les muscles de ta jambe deviennent tout flasques, c’est dur à remuscler. J’ai encore double ration de renforcement musculaire. »
Have you regained your speed? "Yes, I think so (laughs). I even feel stronger and faster than before my injury, because I did a lot of strength training for eight months. When you do the crossovers, your leg muscles get all flabby, it's hard to re-muscle. I still have double ration of muscle building."
Comment avez-vous vécu cette blessure ?
« C’était ma première grave blessure en carrière. Avant ça, mon maximum, ça avait été deux semaines d’absence. Mais ça m’a fait du bien. Ça m’a appris beaucoup de choses, comme la patience, moi qui ai besoin que tout aille très vite d’habitude. Là, c’était 4-5 heures de travail par jour, à répéter toujours les mêmes exercices, ça a été très dur pour moi. Mais j’ai été bien entourée durant toute ma réathlétisation par Rémi (Pullara), le prépa physique, qui m’a accompagnée au quotidien, dans les bons comme les mauvais jours. »
How did you experience this injury? "It was my first serious career injury. Before that, my maximum, it had been two weeks of absence. But it did me good. It taught me a lot of things, like patience, I who usually need everything to go very quickly. There, it was 4-5 hours of work a day, always repeating the same exercises, it was very hard for me. But I was well surrounded throughout my re-athletics by Rémi (Pullara), the physical preparation, who accompanied me on a daily basis, in good and bad days."
Beaucoup de joueuses étaient blessées en même temps que vous, ça a été plus facile à vivre ?
« Oui, même si pour l’équipe, ce n’était pas bon d’avoir autant de blessées en même temps (rires). Mais le fait de se voir, se dire coucou, travailler ensemble parfois aussi, ça aide. »
Many players were injured at the same time as you, was it easier to live with? "Yes, even if for the team, it was not good to have so many injured at the same time (laughs). But seeing each other, saying hello, working together sometimes also helps."
Pendant les moments difficiles, vous pouviez trouver du réconfort auprès de vos proches ?
« Oui, j’appelais ma famille mais c’était compliqué avec le décalage horaire. Il y a douze heures de différence, quand c’est le matin à Lyon, c’est la nuit à Sydney. Mais j’ai pu profiter de cette blessure pour passer six semaines en Australie l’été dernier, auprès de mes parents et mon frère. Ça faisait très longtemps que ça ne m’était pas arrivé car depuis mes 16 ans, je ne vois ma famille qu’une à deux fois par an en moyenne. Les voir sur un temps plus long m’a fait beaucoup de bien mentalement, et ça a été bénéfique pour mon genou aussi. »
During difficult times, you could find comfort with your loved ones? "Yes, I called my family but it was complicated with the jet lag. There is a twelve hour difference, when it is morning in Lyon, it is night in Sydney. But I was able to take advantage of this injury to spend six weeks in Australia last summer, with my parents and my brother. It hadn't happened to me for a very long time because since I was 16, I only see my family once or twice a year on average. Seeing them over a longer period did me a lot of good mentally, and it was good for my knee too."
Comment vous en êtes venue au foot ?
« Mes parents sont tous les deux profs d’éducation physique et sportive à l’école. On est tous très sportifs dans la famille. J’ai commencé le foot vers 3-4 ans, avec mon frère. J’ai joué avec les garçons jusqu’à mes 12 ans. Je voulais les battre donc il fallait que je sois au point athlétiquement car on n’avait pas la même musculature. Je pense que mon style de jeu assez agressif et physique vient de là. »
How did you come to football? "My parents are both physical education and sports teachers at school. We are all very athletic in the family. I started football around 3-4 years old, with my brother. I played with the boys until I was 12. I wanted to beat them so I had to be athletically fit because we didn't have the same muscles. I think my fairly aggressive and physical style of play comes from there."
Vous avez fait de l’athlétisme à bon niveau, également ?
« Oui, j’en ai fait jusqu’à mes douze ans. Ma spécialité, c’était le sprint, le 100 mètres. Mon record c’est 12 secondes et 74 centièmes. »
Did you do athletics at a good level, too? "Yes, I did until I was twelve. My specialty was the sprint, the 100 meters. My record is 12 seconds and 74 hundredths."
Tumblr media
[Petite halte quai de Saône pour Ellie Carpenter.
Ellie Carpenter adore se promener tôt le matin dans les rues de Lyon.] Photo Progrès /Richard MOUILLAUD 02 / 02
[Short stop on the Quai de Saône for Ellie Carpenter.
Ellie Carpenter loves to walk early in the morning in the streets of Lyon.]
Il y a bataille entre vous et Delphine Cascarino alors ?
(Rires) « On n’a jamais fait la course elle et moi, mais je pense que ce serait assez équivalent. Delph' et moi, on est les deux joueuses les plus rapides de l’équipe. J’aime bien jouer avec elle, ça fuse dans le couloir droit. »
There is a battle between you and Delphine Cascarino then? (Laughs) "We never raced her and I, but I think it would be pretty equivalent. Delph' and I are the two fastest players on the team. I like to play with her, it fuses in the right lane."
Vous avez donc préféré le foot à l’athlétisme ?
« Oui, mis à part les Jeux olympiques, il y a plus d’opportunités internationales avec le football contrairement à l’athlétisme. Et puis, j’aime bien les sports d’équipe, je suis plus à l’aise dans un sport collectif qu’individuel. »
So you preferred football to athletics? "Yes, apart from the Olympics, there are more international opportunities with football unlike athletics. And then, I like team sports, I'm more comfortable in a collective sport than individual."
Vous avez fait le bon choix : à 16 ans, vous participiez à vos premiers Jeux avec l’équipe de foot d’Australie ?
« Oui, j’étais très jeune, ça a été une super expérience. De mes 12 à 15 ans, je m’entraînais tous les jours en sports études avec les garçons. Je suivais beaucoup de séances spécifiques pour travailler la technique avec un entraîneur particulier. Avant ça, j’ai joué en sélection avec les U16, puis avec les U20, aussi, quand j’avais 14 ans. J’ai toujours été surclassée. À cette époque, je n’étais pas défenseure, je jouais numéro 10. Puis je suis redescendue, on m’a proposé le poste de latérale droite et ça me convient très bien : tu peux aussi bien défendre qu’attaquer, même si ce que je préfère, c’est défendre. Je préfère empêcher une attaquante de marquer en stoppant sa frappe que de scorer. »
You made the right choice: at 16, you participated in your first Games with the Australian football team? "Yes, I was very young, it was a great experience. From the age of 12 to 15, I trained every day in sports studies with the boys. I followed a lot of specific sessions to work on technique with a particular trainer. Before that, I played in the selection with the U16s, then with the U20s, too, when I was 14 years old. I have always been outclassed. At that time, I was not a defender, I was playing number 10. Then I came back down, I was offered the right-back position and that suits me very well: you can defend as well as attack, even if that what I prefer is to defend. I prefer to prevent an attacker from scoring by stopping her shot than to score."
Vous êtes à l’OL depuis juillet 2020 et vous avez prolongé jusqu’en 2026, juste après votre blessure. Il n’y a pas eu d’hésitation ?
« Je me sens très bien ici. Je me projette longtemps dans cette équipe. Je ne vois pas de meilleur environnement pour moi. La qualité des entraînements, les infrastructures du club, la bienveillance du staff jusqu’au président font que c’est vraiment le meilleur club du monde pour les filles. »
You have been at OL since July 2020 and extended until 2026, just after your injury. Was there any hesitation? "I feel very good here. I project myself in this team for a long time. I can't think of a better environment for me. The quality of the training, the infrastructure of the club, the benevolence of the staff up to the president make it really the best club in the world for girls."
En quoi est-ce différent de ce que vous avez pu connaître en Australie et aux États-Unis ?
« C’est avant tout une question de mentalité. Ici, c’est toujours la gagne, la gagne, la gagne. On veut toujours gagner, tout le temps être les meilleures, que ce soit à l’entraînement ou en match. Cette mentalité te permet de te surpasser, de donner le meilleur de toi-même. »
How is it different from what you experienced in Australia and the United States? "It is above all a question of mentality. Here, it's always win, win, win. We always want to win, always be the best, whether in training or in matches. This mentality allows you to surpass yourself, to give the best of yourself."
À l’OL, vous avez connu deux entraîneurs. Dans une interview au Guardian, vous disiez être plus en phase avec le coaching de Sonia Bompastor. En quoi est-il différent de celui de Jean-Luc Vasseur ?
« Les deux coachs avaient une méthode très différente. J’aime jouer avec beaucoup de liberté, n’avoir rien d’autre à penser. Quand un coach me dit de jouer mon jeu, je suis plus à l’aise. Sonia est plus comme ça. Elle me guide aussi davantage en tant qu’ancienne défenseure. »
At OL, you knew two coaches. In an interview with the Guardian, you said you were more in tune with Sonia Bompastor's coaching. How is it different from that of Jean-Luc Vasseur? "The two coaches had a very different method. I like to play with a lot of freedom, having nothing else to think about. When a coach tells me to play my game, I feel more comfortable. Sonia is more like that. She also guides me more as a former defender."
Vous êtes très jeune. Dans quels domaines pensez-vous pouvoir progresser ?
« Athlétiquement, ce sera dur d’être encore plus rapide (rires). Mais techniquement, on peut toujours faire mieux. Je pourrais améliorer ma qualité de centre, par exemple. Lyon est le meilleur endroit pour progresser, aux côtés des meilleures joueuses du monde. J’ai 22 ans, je vais sur mes 23. Je pense qu’à 26-27 ans, je serai à mon apogée. »
You are very young. In what areas do you think you can improve? "Athletically, it will be hard to be even faster (laughs). But technically, we can always do better. I could improve my quality as a center, for example. Lyon is the best place to progress, alongside the best players in the world. I'm 22, going on 23. I think at 26-27, I'll be at my peak."
La seconde partie de saison sera-t-elle moins compliquée que la première ?
« La première partie a été difficile car il y a eu beaucoup de blessures. Les résultats n’ont pas toujours suivi mais n’ont pas été catastrophiques non plus. L’équipe a fait de très bonnes choses malgré ce contexte difficile. Le retour de plusieurs joueuses a changé les choses. L’équipe redevient de plus en plus forte et la deuxième partie de saison va être très intéressante. »
Will the second half of the season be less complicated than the first? "The first part was difficult because there were a lot of injuries. The results did not always follow but were not catastrophic either. The team did very good things despite this difficult context. The return of several players changed things. The team is getting stronger and stronger and the second half of the season is going to be very interesting."
La première grosse échéance est ce quart de finale de Ligue des Champions contre Chelsea. Comment voyez-vous ce match ?
« Je pense que c’est comme une finale. Chelsea est actuellement la meilleure équipe d’Angleterre. C’est le genre de match que l’on veut toutes jouer dans une carrière. Jouer à Stamford Bridge, ça va être vraiment cool. »
The first big deadline is this quarter-final of the Champions League against Chelsea. How do you see this game? "I think it's like a final. Chelsea are currently the best team in England. It's the kind of game we all want to play in a career. Playing at Stamford Bridge is going to be really cool."
Vous auriez préféré un autre adversaire ?
« Nous devons de toute façon battre les meilleures équipes pour aller au bout. Le niveau des quarts est tellement élevé que tous les matches sont comme des finales. »
Would you have preferred another opponent? "We have to beat the best teams anyway to go all the way. The level of the quarters is so high that all matches are like finals."
Serez-vous l’outsider ou le favori ?
« Je m’en fous ! Pour la finale à Barcelone, tout le monde nous voyait perdre et on a vu le résultat. En Ligue des Champions, tout peut arriver. Ce dont je suis sûre, c’est que ce sera un très grand match. »
Will you be the underdog or the favourite? "I do not care ! For the final in Barcelona, ​​everyone saw us losing and we saw the result. In the Champions League, anything can happen. What I am sure of is that it will be a very great game."
Vous allez expliquer à vos coéquipières comment neutraliser votre compatriote Sam Kerr ?
« Je la connais en effet très bien. C’est une joueuse exceptionnelle, qui marque beaucoup de buts et qui va très vite. J’ai commencé à en parler à Wendie. Mais on va aussi affronter Kadeisha Buchanan qui nous connaît très bien aussi. »
Are you going to explain to your teammates how to neutralize your compatriot Sam Kerr? "I actually know her very well. She is an exceptional player, who scores a lot of goals and who goes very fast. I started talking to Wendie about it. But we will also face Kadeisha Buchanan who knows us very well too."
Le mondial aura lieu cet été, chez vous, en Australie. Cela doit être très particulier pour vous ?
« C’est le rêve absolu de le disputer à la maison. Quant au fait de le remporter, ce sera difficile mais nous avons une bonne équipe, donc pourquoi pas ? »
The world will take place this summer, at home, in Australia. It must be very special for you? "It is the absolute dream to play it at home. As for winning it, it will be difficult but we have a good team, so why not?"
Comment ce Mondial se présente sur place ?
« Je suis sûre que ce sera la meilleure Coupe du Monde de l’histoire, d’autant plus qu’il y aura pour la première fois 32 équipes, comme pour les garçons. Nous jouons toujours dans un stade plein en sélection. Notre premier match était prévu dans un petit stade mais il y avait une telle demande qu’il va se jouer dans un stade de 80 000 personnes. Il y a un vrai engouement, le football féminin se développe bien en Australie. Ce sera encore mieux après le Mondial. »
How does this World Cup present itself on the spot? "I'm sure it will be the best World Cup in history, especially since there will be 32 teams for the first time, like for the boys. We always play in a full stadium in selection. Our first match was scheduled in a small stadium but there was such demand that it will be played in a stadium of 80,000 people. There is a real enthusiasm, women's football is developing well in Australia. It will be even better after the World Cup."
Comment expliquez-vous que toutes les internationales jouent malgré tout en Europe ?
« Le problème, c’est que la ligue australienne dure seulement quatre mois, ce qui est très court. C’est pour cela que j’allais également disputer le championnat des États-Unis, qui en dure huit. On a toutes fait ça, mais c’est difficile physiquement, et il n’y a jamais de vacances. Maintenant, on joue toutes en Europe, où les compétitions sont plus régulières. Il doit y avoir 13 ou 14 Australiennes dans le championnat anglais, 4 en Suède. Et moi, qui suis la seule en France ! »
How do you explain that all the internationals still play in Europe? "The problem is that the Australian league lasts only four months, which is very short. That's why I was also going to play the United States championship, which lasts eight. We've all done that, but it's physically difficult, and there's never a vacation. Now we all play in Europe, where the competitions are more regular. There must be 13 or 14 Australians in the English league, 4 in Sweden. And I, who am the only one in France!"
-
« Vos restaurants ouvrent beaucoup trop tard ! »
"Your restaurants open much too late!"
Comment est Ellie Carpenter en dehors des terrains ?
« Je suis une personne très calme. J’aime bien la ville et les petits bonheurs simples. Comme marcher le long du Rhône ou de la Saône quand il fait beau, et aller prendre un café dans un bel endroit avec des amis. Je trouve toujours les meilleurs cafés dans une ville. J’ai deux ou trois adresses à Lyon que j’apprécie vraiment comme l’Arctic Juice ou le Placid qui sont pour moi les meilleurs. »
How is Ellie Carpenter off the pitch? "I am a very calm person. I like the city and simple little pleasures. Like walking along the Rhône or the Saône when the weather is nice, and having a coffee in a nice place with friends. I always find the best cafes in a city. I have two or three addresses in Lyon that I really like, such as Arctic Juice or Placid, which for me are the best."
Il paraît que vous avez un tempérament très joyeux ?
« Je suis toujours contente, toujours partante pour faire des choses. Je suis très ouverte et toujours la première pour organiser un dîner ou une sortie sur les jours off, avec les autres filles de l’équipe. Avec les étrangères, notamment, nous sommes très proches car contrairement aux Françaises, nous n’avons pas notre famille ici et cela nous rapproche naturellement. »
It seems that you have a very cheerful temperament? "I'm always happy, always ready to do things. I am very open and always the first to organize a dinner or an outing on off days, with the other girls of the team. With foreign women, in particular, we are very close because unlike French women, we don't have our family here and that naturally brings us closer."
Vous avez d’autres loisirs ?
« Un peu de shopping, quelques séries sur Netflix, comme « Blood and Water » ou encore « You », que je regarde en ce moment. Parfois un ciné avec Vanessa Gilles et Ada Hegerberg qui y vont beaucoup. Mais il ne faut pas que le film dépasse 2 heures, sinon je n’ai plus la patience (rires). »
Do you have other hobbies? "A little shopping, a few series on Netflix, like "Blood and Water" or "You", which I'm watching right now. Sometimes a movie with Vanessa Gilles and Ada Hegerberg who go there a lot. But the film must not exceed 2 hours, otherwise I no longer have the patience (laughs)."
Vous appréciez la gastronomie lyonnaise ?
« Oui. J’avoue que j’ai un faible pour les pralines. Mais vous avez un vrai problème, en France, avec les restaurants. On ne peut pas dîner avant 19 h 30… C’est beaucoup trop tard ! En Australie, c’est à partir de 17 heures. Bon, je commence malgré tout à m’habituer… »
Do you like Lyon's gastronomy? "Yes. I admit that I have a weakness for pralines. But you have a real problem in France with restaurants. We can't have dinner before 7:30 p.m.... It's much too late! In Australia, it is from 5 p.m. Well, I'm starting to get used to it anyway..."
-
Elle a battu tous les records de précocité
Dès les premières questions portant sur sa convalescence, Ellie Carpenter indique que sa plus grande difficulté a été d’être patiente. Attendre n’est vraiment pas son truc. Il faut dire que l’Australienne a toujours été une joueuse pressée, et précoce. Après avoir fait partie des différentes sélections de jeunes, elle fait ses débuts dans la W League Australienne, l’équivalent de notre D1, à 15 ans. Puis elle fait partie, l’année suivante, de la sélection australienne aux JO de Rio. Un très grand souvenir pour elle, alors la plus jeune athlète de l’imposante délégation australienne, tous sports confondus. Elle devient parallèlement la plus jeune footballeuse de tous les temps à participer aux Jeux Olympiques.
Le 9 mai 2018, lorsqu’elle découvre le championnat américain après avoir signé avec les Thorns de Portland, elle bat également le record de précocité, à 18 ans et 11 jours, lors de son premier match en NWSL. Onze jours après, elle inscrit un but contre Washington et devient la plus jeune buteuse de l’histoire de la Ligue américaine.
She broke all precocity records From the first questions about her recovery, Ellie Carpenter indicates that her greatest difficulty has been to be patient. Waiting is really not his thing. It must be said that the Australian has always been a player in a hurry, and precocious. After being part of the various youth selections, she made her debut in the Australian W League, the equivalent of our D1, at 15 years old. Then she was part of the Australian selection for the Rio Olympics the following year. A very great memory for her, then the youngest athlete of the imposing Australian delegation, all sports combined. At the same time, she becomes the youngest footballer of all time to participate in the Olympic Games. On May 9, 2018, when she discovered the American championship after signing with the Portland Thorns, she also broke the precocity record, at 18 years and 11 days, in her first game in the NWSL. Eleven days later, she scored a goal against Washington and became the youngest scorer in American League history.
14 notes · View notes
drunkkenobi · 2 years
Note
i read one of your fics a couple days ago and had a good chuckle at a throwaway line about someone’s love for spreadsheets and then today your spreadsheet of the view stats for watcher crossed my dash and i was like GASP that’s gotta be the author. and lo and behold…
your writing is really good and funny and i am eyeing your “it’s a wonderful life shane madej” wip title with great interest
Ha, thank you!! love is stored in the spreadsheet (column A, row 1) ❤️
That fic has been quite the slow burn for me. I originally had the idea during 2020, to be set during the year of making Watcher, but I got blocked on a couple details of it and now I mentally can't write fic about being excited about 2020. 😔 But! Earlier this year, I got an idea for a new framing device, so I hope this time it will come together. Here's a lil snippet:
The door to the bathroom opened, a black nose with a white and burnt orange snout shoving itself between the door and the jamb. 
“Ruth, not now,” Shane mumbled, trying to shut the door without hurting her. Undeterred, Ruth pushed her way in until she was all but sitting in Shane’s lap. As much as Shane did not understand dogs, he figured she was trying to help. “Nevermind, hi Ruth.”
She stared at him, her two different colored eyes piercing Shane’s very heart and soul. 
“I ruined it all, Ruthie,” Shane told her, his hands clutched in her fur. “Your dad’s gonna have to find a new way to buy you all those expensive treats. Sorry about that. He can blame me. He can blame me for everything, frankly. It’s my fault.” New tears fell down Shane’s cheeks. “I wish I’d never come here. Not to Steven’s house, not to Watcher, not to California at all.”
"Do you mean that?"
9 notes · View notes
valentine1994 · 2 years
Text
1 mois ! Un mois et je suis en vacances. Mes premières vacances en 2 ans. Enfin, si on considère que le confinement d'avril 2020 c'était des vacances. Des vacances qui m'ont sauvé la vie. Mais c'est un autre sujet, et aujourd'hui j'ai encore l'impression de devoir sauver ma peau, de devoir à nouveau ralentir, freiner, respirer ! "J'ai pas besoin de vacances ! Je vais partir en Suède toute seule deux mois avant le début des cours, "prendre de l'avance". Réviser deux ans de cours de grammaire en deux mois." Et c'est ce que j'ai fait, et ça a marché, si on considère que le fait d'être en avance sur les autres élèves est une victoire. Plus besoin d'apprendre les cours, j'approfondie, j'apprends par coeur les caractéristiques des adverbes suédois, pas les 3 principales que la prof nous demande de connaître, non, les 6 les 12 qui sont listées dans le dico de l'académie suédoise, et j'adore ça, ça me fait kiffer, c'est passionnant, et j'ai l'impression d'avoir passé la cinquième, tout roule, j'ai des bonnes notes, on me fait des compliments, je me régale des compliments. Des compliments que les mecs que je rencontre sur Tinder me balancent entre deux bières. Mais on sait ce que c'est, on sait comment ça marche, il en faut toujours plus, et ce qui était un plaisir devient une obligation, bref. Au bout de deux mois je réalise que je fais plus de différence entre la semaine et le weekend, que je me suis pas baignée dans la mer cet été et que maintenant il fait dix degrés, que les feuilles sont à terre et moi aussi, bientôt. Mes parents viennent me rendre visite dans un mois, ils montent pas jusqu'Umeå, c'est trop loin, alors on va se voir à Stockholm, et j'aimerais déjà être dans le train qui va me faire traverser la Suède pendant 7 heures. Et je vais leur faire le câlin que j'ai pas osé leur donner quand je leur ai dit au revoir à l'aéroport au mois de juillet, quand on est arrivés devant l'escalator qui mène au terminal et que les larmes sont montées, que mon estomac s'est plié en 4, que tout est devenu un peu flou et que je leur ai fait une bise. Une bise ! Mes parents que j'ai presque pas vu depuis 2 ans, parce que j'avais pas le temps, parce que j'étais en plein milieu de ma course, mon marathon : avoir deux boulots et une mention très bien. Et ça a marché ! Mais ça a pas eu le goût de victoire. Pas de soulagement, pas de "ouf". J'ai pas réussi à ralentir, j'ai pas réussi à leur faire de câlin, à les prendre dans mes bras, à les laisser me prendre dans leurs bras, j'ai monté les escalators 4 par 4, forcé mes jambes à m'emmener vers le terminal alors qu'elles voulaient rester là, en bas, à rattraper deux ans de vie à Roissy
9 notes · View notes
keyofw · 2 years
Text
CW: Parental abuse, misgendering
Back in 2020, I finished the first draft of a musical, and because the timing could not have been poorer, I've been essentially sitting on it and waiting for places to open submissions while I do minor revisions. So I made a full demo of the show and have decided to actually share the whole thing, piece by piece (it's also available on streaming services because I am that vain).
My snarky elevator pitch is that it's about the first ever incel to go to therapy. Or even better, a harem anime meets A Beautiful Mind.
(Posting the script, too. It is more updated/correct than the demo. I don't record all the dialogue.)
4. No Son of Mine
(Once more the scene freezes. A bedroom door appears behind NIKO - they recognize it from their childhood. Leaning against the door jamb is SOCKS, who is in silhouette so her identity cannot quite be made out yet, but it is clear she has a tail and neko ears.)
SOCKS HELLO, DO YOU REMEMBER ME? IT’S BEEN SO VERY LONG, AND THAT MEANS SOMETHING’S WRONG. WHENEVER THERE WAS SOMETHING WRONG YOU ALWAYS CAME TO ME, SO GIVE A NAME TO ME. WE’RE CLOSER THAN YOU THINK WE ARE. I’M ALWAYS HERE FOR YOU.
(Indicating her neko ear.)
I’VE GOT AN EAR FOR YOU.
Come with me.
(SOCKS steps out of silhouette and NIKO reacts to her form with surprise.)
NIKO Who are you? What are you? I feel I know you… but I don’t remember. How did we get here?
SOCKS ONCE AGAIN YOU FACE THE DOOR. THIS IS A PLACE YOU’VE BEEN BEFORE. TOO LATE FOR YOU! DON’T RUN AWAY. YOU’RE GONNA OPEN IT SOMEDAY.
(She puts one ear to the door and beckons NIKO to follow suit.)
LISTEN IN:
(NIKO presses up against the door as the muffled sounds of an argument begin from behind it. The sounds grow louder until a huge chord from the band. NIKO falls back as if physically struck and lays on the floor. MOM and DAD’s voices boom from offstage.)
DAD WELL, WELL, WELL,
MOM LOOK WHO IT IS! IF IT ISN’T OUR LITTLE PRIDE AND JOY!
DAD YOU CAN’T BE SERIOUS. THIS MEWLING KITTEN, CRYING LIKE A BABY GIRL?
MOM LOOK CLOSER!
DAD I CAN’T BELIEVE IT,
MOM + DAD IT’S A BOY!
NIKO What is this? What are they doing here?
SOCKS They’ve always been here. So have I.
(The door opens, revealing MOM and DAD, who come through, pushing SOCKS out of the way. DAD is in his 50s, dressed as a conservative evangelical megachurch pastor - a Mark Driscoll or Greg Locke. MOM is much younger, late 20s, and though she is dressed modestly as the preacher’s wife, she is very clearly DAD’s trophy wife.)
MOM NO SON OF MINE WOULD SEE A SHRINK. NO SON OF MINE WOULD DARE TO THINK HE’D GET MY SYMPATHY FOR CRYING.
DAD YOU KEEP THAT SIMPERING MOUTH SHUT! A BACKHAND BLOW, NOW THAT IS WHAT A SON OF MINE WOULD GET FOR LYING.
MOM + DAD MUST WE BOTH DEFINE WHY YOU’RE NO SON OF MINE?
(They grab SOCKS and forcibly push her back through the door, then shut it. MOM picks NIKO up from the floor and pulls them aside.)
MOM I CAN SEE WHY YOUR MOTHER LEFT YOU, AND YOUR FAMILY IS NOW DEFILED. DON’T YOU KNOW I STILL LOVE YOUR FATHER? THAT MEANS I LOVE YOU, BUT EVEN SO, I’M GLAD YOU’RE NOT MY CHILD.
(DAD wrests NIKO away from MOM.)
DAD I DON’T CARE THAT YOUR MOTHER HATES YOU. GROW A PAIR, COME ON, BE A MAN! AND YOU HATE YOURSELF BECAUSE SHE HATES YOU, SHE HATES YOU ‘CAUSE I HATE HER, AND I HATE HER JUST BECAUSE I CAN!
(MOM and DAD sit NIKO back down in the chair.)
WHAT A CURIOUS PREDICAMENT! YOU CANNOT ESCAPE OUR MEMORY. AFTER ALL THE YEARS, THE BLEEDING STOPS. BRUISES ALWAYS WERE A MYSTERY. NOW YOU CALL ON US TO REAPPEAR TO REMIND YOU OF OUR CUSTODY.
MOM NO SON OF MINE WOULD DARE TO FEEL. A REAL MAN IS MADE OF STEEL AND STONE AND NEVER WOULD TURN TAIL.
DAD YOU FEEL YOUR BONES BEGIN TO CRACK? DON’T CHICKEN OUT, COME ON, FIGHT ME BACK! SHOW ME YOU’RE ACTUALLY A MALE.
MOM + DAD YOU’RE NO SON OF MINE. NO, NO SON OF MINE.
(MOM and DAD pull back from NIKO, who gets out of the chair and tries to escape, but is trapped in the memory now and cannot leave.)
YOUR GREATEST ASSET IS WE HAD NO EXPECTATIONS, SO IMAGINE OUR FRUSTRATION THAT YOU’RE STILL A DISAPPOINTMENT! YOU COME FROM NOTHING, YET YOU’RE FAR BELOW YOUR STATION AND YOU GIVE NO INDICATION YOU’LL BE MORE THAN MEDIOCRE!
NO SON OF MINE WOULD BE SO WEAK TO LET ONE STRIKE YOU ON THE CHEEK! NO SON OF MINE IS THAT DELUDED. GIVE ME A WORD, GIVE ME A SIGN YOU UNDERSTAND NO SON OF MINE WOULD EVER TURN OUT JUST LIKE YOU DID.
MOM YOU’RE NO SON OF MINE. YOU’RE NO SON OF MINE. DAD NO, NO SON OF MINE. NO,
MOM + DAD NO SON OF MINE! NO SON OF MINE! NO SON OF MINE!
NIKO They’re dead!
(Music stops. MOM and DAD freeze and the scene resumes in the therapy office. NIKO returns to the desk and calms down.)
I mean, they passed. My parents. A long time ago.
(A quiet groove restarts.)
MAX (Startled by the outburst) I’m… sorry for your loss.
NIKO No, it’s fine. I guess we don’t keep in touch anymore.
(MOM and DAD exit through the door, shaking their heads in disappointment.)
MAX I guess not. I don’t mean to start any conversation you aren’t ready to have. I’m only asking these questions to see if you have someone in your life you can go to, someone you can trust. No one is alone, Niko.
NIKO Well… there is one. Charlie.
MAX Charlie? Is he a friend or relative?
NIKO She’s my girlfriend.
1 note · View note
claramarchaud · 4 days
Text
Tumblr media
LE FIGARO - En Ukraine, la hausse fulgurante du nombre d’amputés - 03/08/2022
Depuis ses 17 ans, Vladislav Tkachenko se bat contre la Russie. Originaire de Donetsk et réfugié à Marioupol en 2014, le jeune homme défend sa ville d’adoption dans les rangs du bataillon Azov lorsque la Russie commence à bombarder l’Ukraine en février 2020. Début mars, il patrouille autour d’Azovstal, l’usine métallurgique qui sert de base de repli et d’hôpital de fortune aux Ukrainiens. Soudain, un obus d’artillerie l’atteint, déchire sa jambe droite et change sa vie à jamais.
(...)
En Ukraine, la hausse fulgurante du nombre d’amputés (lefigaro.fr)
0 notes
lehomardepiano · 3 months
Text
le billet de Clotilde Campagna
Un corpus pour notre homard (1)
Tumblr media
Un corpus pour notre homard (épisode 1)
les propositions de Clotilde Campagna
(Théâtre de Cornouaille, scène nationale de Quimper) :
cadrage : 
J'ai bien repensé à ton idée de corps et du lien avec l'adolescence. Quand on est ado, on est moche, on se trouve moche, on a des complexes... Et c'est en même temps la période de toutes les métamorphoses, de toutes les réinventions et définitions de soi. 
Comment je me perçois, comment je suis perçu par les autres ?
La sexualisation des corps qui commence aussi, pour le meilleur comme pour le pire, les premières expériences d'ivresse, de sexe, de drogues, c'est ressenti par le corps. La transidentité des jeunes et des ados et souvent les adultes qui dénient ces états et ces identités ressenties et revendiquées si fort par les jeunes. 
C'est l'âge où tout est très intense, où Roméo aime en moins de 24h Rosalinde puis Juliette, où Hermia, Héléna, Lysandre et Démétrius vont tester leurs amours et leurs amitiés à l'écart, dans les bois. 
C'est aussi l'âge où les adultes voient ces enfants en train de se former. Certains voudraient qu'ils restent des enfants pour toujours (comment ne pas penser à Kleist qui fait de l'ado Petite Catherine une femme enfant virginale), d'autres adultes, plus malveillants, sexualisent et voient déjà les ados comme des adultes matures, prédateurs de jeunes proies (je pense ici au magnifique Daddy de Marion Siéfert). 
Les garçons sont inspirés par le youtubeur TiboInShape et vont à la salle pour prendre du muscle : quelle place faire au corps de garçons frêles, fluets, rondelets ?... La question de rentrer ou non dans une case physique, esthétique, est importante et traverse toute l'adolescence. 
Les filles cachent leurs jambes par peur de remarques, ou arborent fièrement des crop-top car c'est leur corps, et elles font ce qu'elles veulent. 
Quelle est la place des corps non conformes, non genrés, trans dans cette adolescence en 2024 ? 
La question du sport à l'adolescence est essentielle aussi : accepter ou non d'être en maillot de bain, de courir, de sauter, tout le monde n'est pas à l'aise. De même que la pratique théâtrale, faire des « browniens » et des petits cortèges en criant "Oh c'est bon, oh c'est bon oh c'est si bon", faut y aller ! 
Ne pas avoir peur du ridicule ! ce n'est pas donné à tous les ados, ni à tous les adultes !
des spectacles : 
- Neige de Pauline Bureau (adaptation du conte de Blanche-Neige) : https://www.part-des-anges.com/spectacles/en-tournee/neige/
- Daddy de Marion Siéfert : https://marionsiefert.com/spectacles/daddy/
- jeanne_dark de Marion Siéfert : https://marionsiefert.com/spectacles/_jeanne_dark_/
- Niquer la fatalité de Estelle Meyer et Margaux Eskenazi: https://lesplateauxsauvages.fr/estelle-meyer-23/
- Hen de Johanny Bert : https://www.theatrederomette.com/hen-johannybert
- Le pédé du collectif Jeanine Machine : https://www.collectifjeaninemachine.com/about-1
- Carte Noire nommée Désir de Rébecca Chaillon: http://dansleventre.com/wordpress/en-tournee/
- Pinocchio de Alice Laloy : https://www.sappellereviens.com/spectacles/pinocchiolive/
- Pour un temps, soit peu de Laurène Marx: https://www.theatre-paris-villette.fr/spectacle/pour-un-temps-sois-peu/
- La Dispute de Mohammed El Katib : https://www.theatredelaville-paris.com/fr/spectacles/saison-2019-2020/theatre/la-dispute-1
- Contes et légendes de Joël Pommerat : https://www.portestmartin.com/contes-et-legendes
Beaucoup de spectacles parlent des (très) jeunes filles, mais peu de spectacles parlent des garçons, ni des ados avec des ados (sauf le Daddy de Marion Siéfert), et qu'à chaque fois, ce sont évidemment des points de vue d'adultes sur les ados. De même, il y a peu d'intersectionnalité. Ce sont des histoires et non pas des vérités, il y a toujours une part de biais, tout n'est pas englobé... Mais est-ce seulement possible ? 
d'autres textes non théâtraux : 
- Zizi Cabane de Bérangère Cournut
- Le coeur du pélican de Cécile Coulon
- Inséparables de Sarah Crossan
- Et devant moi, le monde de Joyce Maynard
- Sois jeune et tais-toi de Salomé Saqué
- La BD Mes 14 ans de Lucie Mikaelan (+++++, adapté d'un podcast.... Tiens ça serait marrant d'adapter un podcast pour la scène, il y a des paroles qu'on ne trouve nulle part ailleurs)
- Les BD Pucelle (t1 et 2) et Jumelle (t1 et 2) de Florence Dupré La Tour (le rapport au corps et à la sexualité, le fait d'avoir une jumelle)
des podcasts : 
- Entre de Charlotte Puldowski (donne la parole à des ados ou pré-ados sur pleins de sujets): https://louiemedia.com/entre
- Ou peut être une nuit de Charlotte Puldowski sur l"inceste : https://louiemedia.com/injustices-2/ou-peut-etre-une-nuit
- Bienvenue au lycée professionnel, (La Série Documentaire): https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/serie-bienvenue-au-lycee-professionnel
0 notes
elmaxlys · 5 months
Text
Vol 1 "Tango" - Chapter 2
I have no idea what they're doing with honorifics in 2015? Where -san was translated as Mr/Mrs/Miss in the first chapter, it is now kept as -san when Sugiki speaks to or about Aki or Fusako. Fusa-chan stayed Fusa-chan.
They caught another mistake:
2015: Mais c'est toi qui as cogné ton entrejambe contre la mienne !
2020: Mais c'est toi qui as cogné ton entrejambe contre le mien !
Entrejambe (crotch) is indeed masculine, unlike jambe!
Missing speech bubble in 2015, the "even if you were in England" one. But the interesting part? The next bubble: "you learnt from a Japanese teacher?"
2015: Vous avez appris avec un prof japonais ?
2020: Tu as appris avec un prof japonais ?
!!!!!!!!!!!!!!!
We all know I get excited about the use of tu/vous so let's look into it. "Vous" can both mean you (plural) and you (singular but formal), right? For you (singular + informal), you use "tu". Let's keep in mind that until now, he's only ever used "tu" to talk to Sugiki in both editions (except one panel in 2020 that's immensely bothering me, see here) while Sugiki uses the formal you, "vous".
In this panel, 2020 Suzuki is therefore explicitly talking only to Sugiki while 2015 Suzuki.... can be interpreted two ways: either he's talking to both Fusako and Sugiki (likely), either it's another case of inconsistency from our dear translator Julie Minchin. I choose to believe it's the first - but then why would 2020 Suzuki only address Sugiki, then? In the rest of the scene where he shows them how to move in latin, he's speaking in plural. Biting through my bones.
Difference of formality in Suzuki's language
2015: Alors j'ai de la peine pour lui (-> more formal)
2020: Alors, désolé pour lui (-> less formal)
2015: Y paraît (-> written transcription of oral speech: very informal)
2020: Il paraît (-> normal way to write it, therefore more formal than "y paraît")
Missing speech, again, but this time we see the place it's supposed to be and it's. blank. When Suzuki asks for a marker, there's an out of bubble speech that goes "a big one" and the speech bubble is erased where the speech crosses over the bubble, yeah? 2015 has the erased part of the bubble but no "a big one" :v
Fucking typo in 2020: "ill" instead of "il" like how do mess that up and how did the proofreader not catch that, it's hurting my eyes
Plural or not?
2015: mouvements de hanche
2020: mouvements de hanches
2015: Dis pas de conneries
2020: Dis pas de connerie
How to qualify asking someone if they're gay:
2015: Puis-je vous poser une question très délicate ?
2020: Puis-je vous poser une question très indiscrète ?
So there's a difference between délicat and indiscret. When applied to a question, délicat means it's a controversial topic. Indiscret, however, means it's prying into your personal life, it's intrusive.
Best word for "give a fellatio", vote now
2015 & 2020: tailler une pipe [literally: "carve a pipe", common expression for "giving a blowjob"]
2020: sucer [literally: "suck", very common too]
2015: pomper le dard [literally: pump the dart/sting, I'll be honest I don't often talk sex with my friends so I can't say whether this one is common or not but this is personally my first time encountering this expression and it made me spit my water from laughing]
Missing word but this time in 2020: After Suzuki asks him if he somehow understood he'd asked him to give him a blowjob, Suzuki has a little out of bubble "no" answer in 2015, and it has disappeared from 2020
Inverted speech in the bubbles for "wait i'll go change" "no time, just put on a jacket", the jacket one is at the bottom of the page in 2020 but on top of the Sugiki drinking panel in 2015.
Sugiki's answer to Shinya saying "you could at least ask me if I'm okay":
2015: Je ne vois pas le problème. Vous payez seulement pour votre manque d'exercice quotidien, non ?
I don't see the problem. You're only paying for your lack of daily exercise, aren't you?
2020: Mais vous allez bien, non ? N'est-ce pas seulement que vous manquez d'entraînement quotidien ?
But you're alright, aren't you? Isn't it only that you're lacking daily training?
The difference may seem subtle but 2015 Sugiki sounds so much meaner somehow sjdjdhvfjk
Again with the TV:
2015: dans le poste
2020: à l'écran
2015 sounds so outdated ngl, so it's even weirder coming from Suzuki who keeps using slang
*Desireless voice* Grammar grammar~
2015: Ce qui me plaît, c'est viser l'arrivée
2020: Ce qui me plaît, c'est de viser l'arrivée
Suzuki: monkey or monkey king?
2015: Except that I'm not a stallion but a monkey
2020: Except that I'm not a stallion but the monkey king
Sugiki's answer:
2015: Vous ne vous donnez pas à fond. (You're not giving it your all.)
2020: Mais c'est parce que vous ne vous donnez pas à fond, n'est-ce pas ? (But that's because you're not giving it your all, isn't it?)
2020 Sugiki sounds much more polite, 2015 Sugiki makes a statement but it sounds like judgement and it's. very straightforward.
*biting*
2015: Venez donc vous reposer (come rest)
2020: Allez donc vous reposer (go rest)
AAAAAAAAAAAAAA okay?? "venez donc vous reposer" je vais hurler it sounds so domestic and sweet and sure it doesn't make sense given the context so I'm relieved to see it corrected in 2020 but fuck! my heart....
1 note · View note
grompf3 · 8 months
Text
Un lanceur d'alerte (un vrai) attaqué par l'IHU de Marseille pour avoir dénoncé les magouilles de Raoult
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Souvenez-vous de l'arrivée de la pandémie de Covid. Fin de l'hiver 2020, début du printemps.
Des politiciens font des ronds de jambe à Didier Raoult. Des médias s'extasient devant ce "chercheur disruptif". Les autorités de santé et les responsables du monde académique font semblant de ne pas être concernés, alors que tous les signaux d'alarme sont au rouge. Bien des people, d'Afida Turner à André Dussolier, de Bernard Henri-Lévy à Jean-Marie Bigard, s'épanchent sur les plateaux TV et les réseaux sociaux pour raconter leur admiration devant celui qui est présenté comme un sauveur.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Et Didier Raoult multiplie les discours sensationnalistes sur le Covid, annonçant la découverte de soit-disant remèdes miraculeux à base de chloroquine, ou d'hydroxychloroquine, ça dépend des jours.
Et quelques personnes tentent d'alerter, repérant les incohérences et les faussetés du Grand Prophète de Marseille. Sonic Clafoutis a été de ceux-là. Précisément, factuellement, il communique du mieux qu'il peut. Si les gens comme lui avaient été écoutés, nous aurions sans doute évité des milliers et des milliers de morts. Le scandale de la chloroquine a représenté des pertes de chance, des investissements et du temps perdu, pour rien, alors qu'on savait depuis le départ que tout était du pipeau.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
L'argent de l'IHU de Marseille sert aujourd'hui à punir celles et ceux qui ont tenté de tirer la sonnette d'alarme.
Ce n'est d'ailleurs pas nouveau. Elisabeth Bik, une spécialiste de la lutte contre la fraude scientifique, a elle aussi été visée par les mêmes méthodes. Et elle n'est pas la seule.
L'IHU de Marseille, sensé être un fer de lance de la lutte contre les maladies infectieuses, est utilisé comme arme pour faire taire et pour punir celles et ceux qui dénoncent la fraude scientifique.
C'est un scandale qui s'ajoute au scandale.
Et vous pouvez faire quelque chose. Vous pouvez donnez un coup de main à Sonic pour se défendre dans ce procès bâillon.
Si vous en avez les moyens, mettez un petit quelque chose dans cette cagnotte.
Pour suivre l'affaire depuis le début :
0 notes
autosguide · 9 months
Text
Top Maintenance Tips to Keep Your Car Running Smoothly in NJ
New Jersey's diverse landscapes and varying weather conditions pose unique challenges for car owners. Ensuring your vehicle is well-maintained not only enhances its longevity but also contributes to safer and more efficient driving. In this article, we'll explore top maintenance tips backed by facts and benefits to keep your car running smoothly on the roads of the Garden State.
Tumblr media
1. Regular Oil Changes: The Lifeblood of Your Engine
Fact:
Regular oil changes are crucial for engine health. In New Jersey, where extreme temperatures can impact performance, maintaining proper lubrication is essential.
Benefit:
Frequent oil changes prevent engine wear, improve fuel efficiency, and contribute to overall vehicle longevity.
Recommendation:
Follow your manufacturer's guidelines for oil change intervals, and consider more frequent changes if you often drive in stop-and-go traffic or extreme weather conditions.
2. Tire Care: Tackling Diverse Road Conditions
Stat:
New Jersey experiences an average of 27 inches of snowfall annually. Proper tire maintenance is vital for navigating winter roads.
Benefit:
Well-maintained tires provide better traction, improve fuel efficiency, and enhance overall driving safety.
Recommendation:
Regularly check tire pressure, rotate your tires as recommended, and replace them when the tread depth becomes insufficient. Consider investing in winter tires for the colder months.
3. Battery Health: Be Prepared for Seasonal Challenges
Fact:
Cold weather can take a toll on car batteries. New Jersey's winters make it crucial to ensure your battery is in top condition.
Benefit:
A well-maintained battery reduces the risk of breakdowns, especially during winter when battery-related issues are more common.
Recommendation:
Have your battery tested regularly, especially before the winter season. Clean the battery terminals and consider replacing an aging battery to prevent unexpected failures.
4. Brake Maintenance: Ensuring Safe Stops
Stat:
According to NJDOT, there were over 62,000 crashes in New Jersey in 2020. Well-functioning brakes are essential for avoiding accidents.
Benefit:
Regular brake inspections and maintenance contribute to safe driving by ensuring your car can stop efficiently.
Recommendation:
Have your brakes inspected regularly, and replace brake pads and rotors as needed. Address any unusual noises or vibrations promptly to avoid potential issues.
5. Fluid Checks: Keeping Systems Running Smoothly
Fact:
New Jersey experiences hot summers, emphasizing the importance of maintaining proper fluid levels to prevent overheating.
Benefit:
Checking and topping off fluids, including coolant, transmission fluid, and brake fluid, helps prevent engine damage and ensures optimal performance.
Fluid Frenzy: Lifeblood of Your Engine
Oil Changes: This ain't your Grandpa's 3,000-mile routine. Modern engines and synthetic oils often stretch that interval, but consult your owner's manual for the magic number. Remember, skipping oil changes is like asking your heart to run a marathon on jelly – not a good idea.
Beyond Oil: Don't neglect the other vital fluids! Coolant keeps your engine from becoming a fiery inferno, brake fluid ensures you avoid becoming a hood ornament, and transmission fluid… well, let's just say you don't want to find out what happens without it. Check levels regularly and top off or replace as needed.
Tire TLC: Where Rubber Meets the Road
Pressure Perfect: Underinflated tires are gas guzzlers and safety hazards. Check your tire pressure monthly (including the spare!), using the recommended PSI listed on your driver's side door jamb. Properly inflated tires can save you up to 3% on fuel!
Tread Talk: Don't wait for the penny test – bald tires are downright scary, especially in New Jersey's unpredictable weather. Replace them when the tread depth dips below 4/32nds of an inch. Invest in all-season tires for year-round peace of mind, and consider winter tires for those snowy mountain getaways.
Filter Finesse: Keeping the Air Clean
Engine Air Filter: Think of this as your car's lungs. A clogged filter chokes your engine, reducing performance and fuel economy. Replace it every 12,000-15,000 miles, or more often if you do a lot of city driving.
Cabin Air Filter: This one keeps the pollen and dust out of your lungs. Replace it every year or two to breathe easy (literally) on even the smoggiest of New Jersey days.
Tumblr media
Battery Bling: Don't Be Left in the Dark
Test Regularly: A dead battery in rush hour traffic is a recipe for disaster. Get your battery tested at every oil change, especially before winter, when cold temperatures can sap its power.
Clean Connections: Corrosion build-up around the terminals can hinder your battery's performance. Clean them regularly with a wire brush and baking soda paste.
Bonus Tip: Schedule regular inspections and tune-ups! Think of them as preventative medicine for your car. A qualified mechanic can catch small problems before they become big (and expensive) headaches.
Remember, maintaining your car in New Jersey isn't just about saving money – it's about safety and peace of mind. By following these simple tips, you can ensure your car is ready to tackle anything the Garden State throws at you, from potholes to parkway jams. So buckle up, New Jersey drivers, and let's keep our cars purring!
Recommendation:
Regularly check all fluid levels, and adhere to the manufacturer's recommendations for fluid changes. Consider having a professional inspection to identify any potential leaks or issues.
City slickers and weekend warriors, we've got something for everyone. From sleek cars hugging the curves to rugged SUVs conquering adventures, and reliable workhorses tackling any task – your dream wheels await at Tijara Auto.
Explore Exclusive Deals and Car Wisdom:
Follow us on social media for a peek behind the curtain and expert tips.
Facebook: Tijara Auto Facebook
Instagram: Tijara Auto Instagram
Twitter: Tijara Auto Twitter
Need Assistance or Advice?
Our friendly experts are always here to help. Call us at (347) 616-6380. We believe in personal service, so don't hesitate to reach out. Your satisfaction is our top priority.
Ready to Roll?
Visit us at 1376 St Georges Ave, Avenel, NJ 07001, or browse online at Tijara Auto Website. We can't wait to welcome you to the Tijara Auto family and help you drive your dreams into reality!
0 notes
photos-car · 10 months
Link
0 notes
utmeofficial · 10 months
Text
Yobe state University school fees 2023/2024
Yobe state University school fees 2021/2022 for all new students and returning for the 2020/2021 academic session. Students who have been admitted to Yobe state University for 2021/2022 admission programme and those who have chosen Yobe state University as their first choice of institution during JAMB Registration for the 2021/2022 academic session can continue to read this article to know how…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
zehub · 10 months
Text
Pesticides : le combat des familles d’agriculteurs souffrant de tumeurs
Un collectif breton réclame la reconnaissance des tumeurs cérébrales comme maladie professionnelle liée à l’exposition aux pesticides. « C’était une battante, raconte son compagnon Jean-Louis. Elle avait des paralysies dans les mains, les jambes mais elle gardait toute sa conscience. » Elle est morte en 2020 à 67 ans — neuf mois ont séparé l’apparition des premiers symptômes de son décès. Comme Odette Gruau, bien d’autres agriculteurs sont touchés par des tumeurs cérébrales. En Bretagne, le collectif de (...)
0 notes