latest manhua chapter perfectly explains why i get mildly annoyed when someone refers to cheng xiaoshi and lu guang (as individuals) as time agents.
i know its bcs of translation, but time agents sounds so official and like, no? these 2 dudes arent agents. agents are cool black suits or combat gear with big agencies behind them. MIB type of stuff.
these 2 dudes are fresh graduates running a side hustle for some extra money. they aint agents. theyre the furthest thing from agents. get it straight.
50 notes
·
View notes
The canon fact that Shen Yuan is bilingual is actually horrible because that means he very well could've been a toxic bnf in fandoms INTERNATIONALLY
591 notes
·
View notes
Made an excel spreadsheet to track all my selfships and blorbos and lore and selfships kids and wow it's doing my adhd brain so good
Also coming up with names for my selfship kids is honestly my favourite part of everything 💖
9 notes
·
View notes
Silly Game Time: Share a dumb joke with us! The dumber, the better!
If English isn't your first language, you can share a dumb joke from your native language (in fact, I'd almost prefer that).
A vampire scalded his tongue.
He was trying to feed on a hot-blooded youth.
5 notes
·
View notes
this is what on my youth sounds like to me, but like in a 'girl im sorry i fucked up, pls let me hit again 😭🙏' kinda way
10 notes
·
View notes
accidentally named my OC who is supposed to be the mascot for a fictional video game company after a real video game company. okay. unfortunate coincidence for me. who wants to help me rename a character
3 notes
·
View notes
why is canon so inconsistent abt how azula addresses ozai. like at certain points she says father and others she says dad. that’s not a natural dichotomy of addressments.
which makes me think that w family and her friends azula is probably more honest now that she’s older abt what her relationship w her father is like (a little more emotionally distant, more respect is expected of her now she’s 14 and thus too old to call him just dad) and ppl she’s essentially strangers w are ppl she lies to.
like. idk it says a lot to me even tho im sure it was on accident. bc why else would she suddenly call him dad around the gaang.
48 notes
·
View notes
i've been doing research to figure out a good name for zuko's ship and i FOUND one!! after like an hour and a half of looking up chinese ship naming conventions and finding and scrolling through the wikipedia page for a list of ships of the chinese navy, i found the perfect one! yangwei (揚威 - traditional chinese; trans. "show of force") was a ship in the imperial chinese navy active from 1881-1894. the whole "show of force" thing is very zuko, very fire nation. BUT the thing that sealed the deal for me was discovering that while yangwei is pronounced yáng wēi for this meaning, if pronounced with the different intonation of yáng wěi, it can mean "impotence". the fact that zuko was assigned his own ship that was outdated was already insulting, but if he was given a ship that, while having different characters than "impotent", could sound similar to that?? ough, that's too good to pass up
5 notes
·
View notes
e-english?!
Your father was injured. Come home, QUICKLY!!!
*Your dad got an injury. Come home, quickly!
Chapter 734
10 notes
·
View notes
A customer was being a bitch to one of our bussers (who doesn’t speak English) and so her server (who is incredibly good at his job and also assistant manager) purposefully yet subtly spilled grease and sauce on the ground and into the ends of her hair
2 notes
·
View notes