Tumgik
#if you know me irl. no you don't
lionydoorin · 2 years
Note
draw nancy pulling robin in by her dog tags 👁👁
i won't even say anything, i-
Tumblr media
*runs away again*
132 notes · View notes
clown-owo · 1 year
Text
Tumblr media
been replaying the Portal series I think this is where its heading
26K notes · View notes
attleboy · 6 months
Text
not tadc art BUT i just realized you guys have never seen the giant ceramic lps i made in senior year of high school and i need to show her off like look at her... my darling girl... posing with the original i based her off of for size comparison
Tumblr media
she is very obviously made by human hands [lumpy] but that is part of her charm and you cannot convince me otherwise
Tumblr media
and since her head and body are separate, she can turn her head in all directions just like the real deal!!
okay that is all. you have seen her now back to your normal programming
874 notes · View notes
liauditore · 27 days
Text
Tumblr media
[asmr boyfriend voice] woof woof bark bark
148 notes · View notes
4thelneyj0nes · 1 year
Text
Tumblr media
Today's a special day innit 🏳️‍🌈
2K notes · View notes
azaracyy · 5 months
Text
Tumblr media
a lesson on good karma digimon survive week 2024 day 4: supporting characters
172 notes · View notes
guardian-angle22 · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Colson Baker (aka Machine Gun Kelly) | December 2021
346 notes · View notes
triaelf9 · 2 months
Text
hey folks who interact with creative works online! just a tiny PSA
If you don't like a character, that's totally fine! If you have a different reading of a situation in a show & have issues with stuff that's going on, that's also fine.
What is NOT fine is to ACTIVELY SEEK OUT fans of the characters you don't like and talk shit about them, the characters they have feelings about, or the content they've posted b/c you, Freddy McHatesalot really needs to tell everyone how much you dislike a...fictional character.
You are totally welcome to consume content in your own space in whatever way you see fit. It is disrespectful of the fandom space to try to drag other people into your space and interact with you if they don't want to. And dunking on a character in writings or art of them is fucking rude as hell to the person who put work into into the creation they made out of some feelings they were having.
Also. side note, it is possible to enjoy a character who is Wrong About Some Things or Isn't Doing The Right Stuff In The Right Situation. Sometimes it's possible to like a character and disagree with them, and shitting on people b/c you can't see what they see in a character is pretty trash garbage and is 90% of why I just make silly little art for me and my own silly feels and hope folks get a chuckle or some enjoyment out of it too.
92 notes · View notes
roguegrove · 2 months
Text
Tumblr media
i'm struggling with the color version of this, but i like how the grayscale turned out so here you go.
124 notes · View notes
olive-branch-witch · 1 year
Text
gonna be horny on main for a sec and request some nsfw audios with cowboys or a southern accent (m4f). i've had trouble finding any that aren't incest/noncon and listening to the same 4 is getting boring.
here's some that i like:
if anyone wants to help a slut out, i'd greatly appreciate it! <3
720 notes · View notes
doodleodds · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Happy Valentines, Akira. Happy Valentines, Asshole.
If you can’t read what Akechi’s secondary inner-dialogue says cause I obscured it too much behind his regular dialogue, here’s a transcription in panel order: Hello, you fucking- Ah- Hello, Akira! Fuck off, why should I tell you- Just a soda- there’s a new flavor.
I don’t want your shitty gift. Oh- haha! You’re so sweet.
I hope I choke. They’re lovely, thank you.
Like hell. Likewise. There’s no way it’s just a coincidence. Still though, it’s a funny coincidence.
#p5#akeshu#akechi goro#kurusu akira#wow- me?? posting a valentines comic... actually on?? valentines????? wack. absolutely wack#it's a short one! I purposefully tried to keep it short. it was a challenge and it still ended up being 3 pages. but i blame my canvas size#also in case u can't see what akira is holding out to akechi: theyre chocolate covered strawberries on sticks!#i saw them irl and was like oh god i want those. i am going to project that feeling on my favorite characters so help me god#and now! here we are! but my shitty-ass coloring & line quality make it hard to discern them so. sorry about that lmaooooo#ANYWAY i don't do enough post-maruki stuff so. i made this one a little bittersweet. :)#why did i put akechi's scarf in a bow? honestly i dont know! i think i saw some art a while ago that did that too and i thought it was cute#well. plus i guess there's the symbolism of 'akechi being alive and reciprocating your feelings (however involuntarily) IS a gift' part#hence that hes wrapped up in a bow. like a present. :)#also god. the first panel is supposed to be akechi's reflection in a vending machine window. I could NOT get it to look right#so for reference!!! just so you guys understand!!!!!! thats what that panel is supposed to be!!! he is NOT in fact a ghost. (sigh)#hope you enjoyed and had a lovely valentines!! for my part i have eaten nothing but sweets today and hoo boy will that have been a mistake#ALSO in terms of the audience-participation comic...hopefully coming soon. if i can ever gain the will to draw it.#but at least tumblr has polls now so i can do the audience-choose-y bit without needing to use a separate website! so thats good i guess#anyway anyway anway thanks for listening to me ramble if you made it this far! have a lovely rest of your day and hopefully see u again soon
713 notes · View notes
starry-teacup · 1 month
Text
Jon: *describing what he was like when he was younger, explaining why it was hard to raise him*
Me: Oh. wow. No, that's me exactly. I- I didn't know other people were like that. Nice to know I'm not the only one.
Me: ...
Me: GUYS I'M NOT AUTISTIC. STOP
54 notes · View notes
project-sekai-facts · 8 months
Note
Your recent update made me wonder about something. I don’t know how much you know about this but wanted to try asking anyway. Hopefully this makes sense? Why would the English translation choose to censor things? I assume translations are being done in America where queer things are slowly becoming more accepted but is that a factor? Are the translators themselves changing certain things due to their own biases? I don’t know who they are and don’t want to assume anything about them, but I can’t help wondering if that’s part of the reason? Or is it because of something like, for example, sometimes movies or TV shows have certain content removed based on where it’s being aired, so is it something like that? Is the game being released in regions where queer content is banned or removed? Now that I wrote it, I feel like this is the most likely answer but what do you think? I basically just rambled in your ask my bad. Also, do you know if the Korean and/or Taiwan servers have censorship too?
oh there's more than just the Asahi thing and i have mentioned it in passing before but i'll cover it properly here. "the miles i fell in love with is so cool" -> "it was so cool! i guess that's miles for you" is definitely the biggest example though.
First off, a minor thing. it doesn't really happen anymore but in the earlier translations they quite often use words other than partner, like "pals" and "buds", in the VBS story. Probably one of the best examples of this would be An and Kohane's 3rd kizuna title, which the JP name was often fan-translated as "Making each other better" or "Raising each other up", and is called "Two supportive pals" on EN. Which does have the same meaning but the "pals" seems so unneccesary when they could've used partners. The original text is Takameau futari, the first part means "to raise" or "to lift" and futari means "two people" or "a pair/couple". So it technically is a good enough translation but using pals when partners would be more accurate to canon just seems.. off.
I’m assuming their avoidance of the word partner is because it could easily be misinterpreted as romantic, but they seem to have moved on from that at this point.
Tumblr media
There's also THE POWER OF UNITY where they switch out "love" (daisuki) for "cares about a lot" when KAITO is comparing the relationship between Arata and Souma to Akito and Toya. Daisuki literally means "likes a lot" so often you'll see people translate it as love, though likes a lot is still valid. "Cares about" is not a direct translation but definitely can still convey the same meaning, so again instance of valid localisation it just seems like an odd choice when using love would've conveyed the exact same meaning and been more true to the original.
Tumblr media
Then you've got another instance of them not translating daisuki correctly in Dear Me, As I Was Back Then (sorry this one is a wiki screenshot my phone died). This is worse. Like I guess if you really want then it does have a close enough meaning to the original. Like I guess daisuki meaning "like a lot" or "love" could be localised as "you're the best" if you really wanted it too. But even then, the line before this is "I'm gonna show just how much I admire her!". Minori's shout of "I LOVE YOUUU" from the original would be way more fitting here. "You're the best" feels too casual and buddy-buddy - even if Minori didn't know Haruka at this point, Haruka still had a big impact on her life and imo "I love you" would be the best to use here.
Tumblr media
There’s also this one from Walk on and on that removes one key thing. In the original, Toya says something more along the lines of “I was able to make this track because I want to continue to be a partner who can stand shoulder-to-shoulder with you from now on and always”. This is a bit more similar to the Asahi incident in that they’ve restructured the sentence to make it two, adding in the thing about performing which isn’t even there originally, and replacing “korekara saki mo zutto” with “keep singing with you”. And “keep singing with you” still works, but it’s much more toned down, let’s say. You know what really is odd about this translation though? If the quote I put seems familiar, it’s because it’s also the name of Toya’s event card. Kinda odd they omitted that from the story then, huh? The thing is the translation of the card is very accurate so removing it from the story starts to seem intentional, especially when everything around it is accurately translated like with the Asahi incident. Also doing this removes the fact that the card name references the story so what the hell are you doing EN? It's the same sentence, if you can translate it correctly on the card you can translate it correctly in the story.
There's definitely more than this, this is just what came to mind first and I don't want to make this post too long.
These were certainly... choices. Especially with the ones that avoid translating daisuki as love because they do translate as that on other occasions, most frequently with An and Kohane. I'm assuming the reason they omitted it with the guys is because it's far harder to pass off guys saying that they love each other as platonic because societal expectations or whatever, but I'm actually surprised by the change to Dear Me because normally they're pretty good with Minori and Haruka usually. Like they've translated daisuki correctly for them before and leave in everything else that indicates Minori has a crush on Haruka, so why not this line?
I'm tempted to say that they just change the things that they think are too hard to safely pass off as platonic, but then again they left all of the unsubtle ship teasing in Buddy Funny Spend Time, which has a lot of focus on Minori and Haruka's relationship (and they even added in Haruka saying that Minori makes her heart tickle in her card story), so I'm genuinely not sure why they left that in but then changed one instance of Minori saying she loves Haruka which doesn't even have to be interpreted romantically. Like what is the limit here? An can say she's going on a date (with Kohane) and the WEG regulars can ask who she's been seeing, but Asahi can say he fell in love with Tsukasa's character and it gets removed. Both of them have romantic connotation. The only thing I can think of is that An's comes from a whole card story and event, but Asahi's is one line that's easy to remove. Same with Toya saying he wants to stay with Akito forever.
In other words, it's a mess and I don't think any of what I just wrote is coherent either.
Interpret all of this however you will at the end of the day it’s all just ship tease which is up to interpretation anyway. Except the Asahi thing. That one is a censor.
Oh and the KR and TW servers don’t do this.
149 notes · View notes
skretri · 10 months
Text
Tumblr media
the silly pathetic guy ♡
270 notes · View notes
shippp · 2 months
Text
selfshippers tell me what songs you associate with your f/o!! this is your free pass to go off about it!! if you have a playlist you're comfortable sharing feel free to drop it in the reblogs!!
63 notes · View notes
chatlote · 3 months
Text
Tumblr media
i dont post kaishin a lot apart from the events/exchanges on tumblr, but I do doodle them a lot cause they mean a lot to me, here's an old doodle in these trying times <3 we will be fine guys
62 notes · View notes