Tumgik
#i know mistranslations happen BUT COME ON
suqueenaryomen · 2 days
Text
JJK Uraume Male/Female - Gender Identity
Tumblr media
It’s just a theory and speculation:
Personally, I don’t think Uraume is female. Instead, I feel there’s something more masculine about them - how they fight, how they talk to others, and how they behave. They remind me of those boys you see in anime nowadays: a boy with a feminine appearance, beautiful and innocent, but dangerous. There are quite a few characters like that in anime, such as Kurapika from Hunter x Hunter (many thought he was a girl), Inosuke Hashibira from Demon Slayer, and even in Assassination Classroom and Black Butler with characters like Ciel, and several others.
Uraume is not an official name for either male or female. In Japanese, Uraume is not a common first name; it’s typically used as a term or name that appears in specific contexts. Uraume has something to do with plums. Gege must have come up with something imaginative….
But what we do know (hopefully without mistranslations that happens sometimes) is that Uraume is definitely in a female body (incarnated vessel Shiori Himi). However, that doesn’t necessarily confirm anything not even official from Gege or in his interviews. We must not forget, Kenjaku might be not the only one, but he’s the best example - he took over the body of Yuji’s mother (Karoi) and that’s a female, a woman, and Kenjaku remained male because that’s his true origin his true form. The same could be with Uraume? (It’s just a possibility) And the reason we see Uraume topless (covered with bandages) might be a sign that Uraume is used to being a male. But Uraume with a female body can’t just stand there naked like Yorozu 😅. That wouldn’t fit their character and personality. It would be silly and that even in a serious fight with Hakari….
It’s a shame that Gege Akutami hasn’t talked much about many characters or shown us more of their stories. But there’s going to be an official second fanbook (alias Official Character Guide) interview with Gege soon. Hopefully, we’ll learn more then. Let’s wait and see!
114 notes · View notes
gojoest · 4 months
Note
https://www.tumblr.com/chuluoyi/751595718601490432/hi-anon-who-has-lived-in-japan-for-15-years
Okay seriously what is going on here??
i got the exact same ask last night and chose to ignore it bc it makes 0 sense
Tumblr media Tumblr media
it’s a quite obvious cry of desperation. he is confirmed dead im sorry and if he were to somehow miraculously come back from the dead, which is impossible bc that’s jjk and not some other shonen where miracles and power of friendship exist, it would ruin the tragedy of his death and the aftermath of it. ppl should let it be already it’s super annoying………
13 notes · View notes
l-in-the-light · 1 month
Text
Trafalgar Law on touching and being touched
It won't be a perverted post despite the title lol. But I won't stop your imagination, be free!
There's this funny theme going on with Law and Luffy in particular that picked my interest.
Tumblr media
Luffy touched him first.
Tumblr media
And he later returned the gesture, much more awkwardly.
Tumblr media
Again, Luffy grabbed him angrily first.
Tumblr media
Law made sure to return the gesture. (btw he also does it with Zoro, who was the first one to wrap an arm around him at post-Dressrosa feast. In Wano Law has no problem grabbing Zoro and shouts at him angrily. Again, it was Zoro who initiated the touch first).
Tumblr media
Law grabbing Luffy to teleport them makes Luffy react in a curious way, you wanna know why?
Tumblr media
Because it totally feels like this moment. Both Law and Ace, right after getting uncuffed, grabbed Luffy in same way to get him to a safer place. Ace-Law parallel in relation to Luffy kills me. The whole Dressrosa arc's plotline between Luffy and Law is just Marineford Went Well This Time. Ngl I kinda hated Oda at first for that. Now i dig it.
Tumblr media
He didn't seem to like that. Luffy says "Let's all get along well!", but Law thinks alliances don't have to "get along".
Tumblr media
Mistranslation here. What Law says here, being so surprised, is "nakayoshi ka?!" which means "you two get along?!" or "you two are buddy-buddies?!". It's a callback to Luffy declaring that Law and Strawhats crew should get along (he uses same word then, nakayoku-get along), Law learns here that Luffy's crew indeed "gets along well". You can interpret it whatever way you wish, but I will use it this time to put this scene into context:
Tumblr media
The same gesture Luffy did to him before, but Law didn't return it to Luffy - that's because they're not crewmates. But he takes the lesson to heart and "gets along" with his own crew. Omg I can't believe i'm writing it, I make Law sound like this completely awkward adult who doesn't know how to be friends with people.
But bear with me, the shit is only starting. If you don't want to have feels I reccommend you just laugh at it and stop reading here. I digged up a feels landmine by accident. In-depth study starts below!
Tumblr media
It's also a possible callback to the "reassurance" Law got from Cora-san. "I'm counting on you to escape" and Law did. He counts for his crew to steer the submarine well in similar manner.
Tumblr media
Law's family didn't seem very touchy-feely, so please keep that in mind as well. He's got limited experience with touches and the few touches he did get familiar with were either taken away from him or brutalized.
Tumblr media
Law getting patted on the head lovingly by his parent.
Tumblr media
Next time this loving gesture happens, he gets thrown from like two-floor building into a pile of garbage.
Tumblr media
And then he gets lied to that everything will be fine. We all know it wasn't.
Tumblr media
Do you still wonder why he hates being touched on the head?
Tumblr media
The sister touches his face gently while showing child Law support and compassion, reminding him not to despair, someone kind will help him.
Tumblr media
Corazon doing the same gentle touch to the face while crying for him, thinking of all the pain Law had to experience. Indeed, the world sent Law someone kind. And Law lost him and blames himself for that.
Tumblr media
Law holding Lammy's hand while lying to her that it will be alright. He never does that gesture again to anyone.
Tumblr media
The sister holding Law's hand.
Tumblr media
"Don't come closer! Don't touch us! We will get infected!" even doing the barrier gesture (I guess that's why Law doesn't get along with Bartolomeo). I used only few examples, there is much more, I just couldn't bear posting them all. Anyway, Law's got the message, his touch is unwanted. The body and mind remembers this.
Tumblr media
Similar shit said at the auction in Sabaody about Fishmen, we don't see Law's reaction to that, but we can guess already that it was for sure triggering. Those people talking are sitting not that far away from him.
Tumblr media
Ever wondered why Law throws people when teleporting? Besides the fact he avoids making contact with anyone unless they initiate it first, because that trauma is still strong in him ("Stay away! Don't come closer!"), there is one other possible reason:
Tumblr media
Wonder no more! He does it to people because that's how people treated him as well, even people who apparently loved him.
Now that I have ruined the "Law is just an awkward unsocial nerd" joke for you, let me offer something to warm your heart a bit in exchange:
Tumblr media
Corazon made sure to touch Law a lot and hold him in his arms, despite being often clumsy about it. I think he understood Law's trauma about being touched and his fear to touch or approach anyone, and tried to help him overcome it.
Tumblr media
Being hugged and trying to return the gesture. Corazon's efforts did bring some results! But it only works for very few people, Law is still wary of people he doesn't know well. He expects to be unwanted and acts uneccessarily cold, distant and unapproachable because of that. But if you scroll back to the beginning of this post, you can see that he is trying his best to overcome it as well, one step at a time. Some things just can't be rushed.
Tumblr media
And hey, at least he seems to be actually relaxed and almost like he *enjoys* being carried around. You think it makes him look uncool? Definitely. But suddenly it feels like Something Important, kinda intimate in a way and not just a silly comedy moment. It's a sign Law relies on people when he lets them carry him and that's why he doesn't protest.
Tumblr media
Sanji is like "Why are you relaxing like that?! Get off!!" Finally, it makes sense why Law makes such a sour face here. Sanji should be grateful for the rare privileage after all! Anyway, this is anime-only extension, in manga Sanji actually doesn't tell Traffy to get off and Law chooses to scramble by himself, which doesn't taint the fragile trust those two just shared.
For those who made it to the end of this post, have I ruined Law's comedy moments for you forever? Because I sure just did that for myself.
I could also add one more cute thing from One Piece World Seeker Law's dlc, but I will let those interested to discover it by themselves!
I'm also amazed by the consistency of this theme. Both manga and anime never forget that touch is seemingly a big deal for Law.
496 notes · View notes
Text
Yandere Hitman // Accident
Tumblr media
Imagine you wake up tied to a chair ducktape over your mouth and the weight of gravity weighing on your chest. Finally gaining your bearings you realize you are haphazardly hanging from a rickety-looking bridge above a raging river by a man in a black compression shirt a bored look on his face and a phone to his ear. You don’t try to struggle only watching wide-eyed as you hope this Hitman doesn’t drop you 
“Really…the wrong one? Fine, I’ll figure it out.”
Breathing is so much easier when he pulls you from the edge with one hand by the way. He doesn’t untie you sighing exasperatedly while running a hand through his hair. Finally, he takes the ducktape off your mouth waving off your barrage of questions. 
“Look things happened and I was supposed to kill someone who looks a lot like you but not.”
“So you're a hitman and you made a mistake?”
“Yup.”
“Are you going to kill me for knowing you then?”
“I don’t have to.”
“Then can I go home?”
“Er no.”
“Because I’m going to talk?”
“No more like you wouldn’t be able to get into the country anyway.”
Turns out the hitman who happened to target you was incredibly too thorough and ended up burning your ID, crafting up a reasonable missing persons case for you, and making it hard for you to do anything in the country that you can’t properly even find on a map. So to combat the absolute mess of having to go through all the legalese and interrogation you’d go through to get back to your life he comes up with his solution.
“How about you just stay with me? I’ve got more than enough room.”
And he does. It's a place that’s like a small castle, he reasons it’s best that you just help clean the place and maybe make a meal or two. You accept not that you had any other choice at this point so he’ll untie you and take you there. Wherever this backwater country is he’s got a home filled with villagers who are happy to care for it. And in a language you don’t recognize they celebrate it when he brings you home, cheering and excitedly holding your hands. He can’t help but laugh at you while you try to figure things out.
“Hey! What was she saying before?”
“You really shouldn’t just blindly nod to what people are saying. That’s what gets you in trouble.”
“What else am I supposed to do?! She was smiling so wide it must’ve been something nice, right?”
“Hahaha, you're hopelessly adorable.”
When this Hitman is not sitting around laughing at you or mistranslating your requests, he’s not so bad. As the only one who understands what you’re saying and can actually respond to you in a rewarding way. Dismissing that he ruined your everyday life, he’s decent company usually smirking to himself while he makes fun of whatever you're doing. 
“That hat is way too big for you and so are your clothes. It’s kinda cute.”
“It’s not cute! For whatever reason nobody will give me anything other than your clothes it’s really inconvenient.”
“How do you know they're mine?”
“Because they smell like–”
“Awwww are you smelling me in your free time (Y/n)?”
“NO! Wait it’s just an observation—”
“Ewww so perverted (Y/n)~”
When he’s not around to mess with you, he’s off to work. Wearing those same tight-fitted pants he did when you first woke up. It’s…a little sad sometimes. He is the only one you can easily communicate with but you manage to enjoy the thousands of books he has in his home, hang out with the kittens of the farm, and slowly but surely get a grasp on the language all the villagers speak. Maybe one day you can surprise him by being able to call him out the next time he tries to humiliate you to the villagers. It certainly keeps you occupied from thinking about going home anytime soon.
“That’s another body in the ground. Where’s my money?”
The hitman once again casually dismembers another target for his client, taking a quick picture before hurrying to the store. You did say you were a fan of a certain gaming system, he’s got more than enough to spend now that he’s completed another job. Not that he really needed to that amount he had could very well pay for the entire lives of generations to come. That is if he hasn’t budgeted for a luxurious life with you.
“Mmm, which one should I get? Hmm?”
“Oh, are you interested in some of our AAA titles?”
“Not for me but for my partner….I’m just worried they’ll leave me and our kids out while playing.”
“Well if you like we have some lighthearted multiplayer games.”
“That’s perfect!”
He does plan as though you already have kids. He doesn’t need to know if you two will conceive with him or adopt but it doesn’t matter it’s happening. Because to him, you two are already bound to be happily married—all according to his plan. He’s just glad it’s going off so far without a hitch.
“Hi I’m back!”
“Welcome welcome hope everything went well for you chief!”
“How are their studies coming?”
“Decent but they’ll never fully be able to grasp the codes, just as you planned.”
“Perfect. (Y/n) they’re saying you should be the one to massage me this time.”
“What?! There is no way they said that.”
Your hitman’s greatest power is his nonchalant attitude. It’s what allows you to accept that it was his carelessness that led to you being targeted in the first place. It’s what have you not looking twice when ‘the villager’ demands you both feed each other. It might take a while before you fully become the you–he envisioned in his plans but he can wait.
After all your hitman’s waited this long. He doesn’t mind waiting a little more.
“Don’t think too much and let’s just let fate that I’ve chosen decide.”
724 notes · View notes
mxtxfanatic · 22 days
Text
While flipping through mdzs to verify some stray thoughts of mine, I happened to fall into a translation discrepancy that I feel really, really emphasizes how important it is to have a proper grasp on the language you are translating before translating for a public audience.
Now before we get too deep into this, I want to reiterate that I am someone who does not understand Mandarin in any form but has been reading translations (both by humans and machines) for a few years now. However, because I have been reading translations that tend to follow the Mandarin more closely in grammar and because I haven't shied away from reading machine-made or bad human translations, I have noticed some places where mistranslations from Mandarin to English are common: pronouns, verb-subject matching, negatives, prepositions, and conjunctions. For this post, we will be focusing on the latter two.
In the lead-up to the Wen invasion of Lotus Pier, we are given a scene where Madam Yu whips Wei Wuxian, and in this scene, we are given a glimpse as to Madam Yu's average punishments towards the young ward.
While Madam Yu always pelted him with hostile words, she’d never really hit him hard before—two or three lashes at most, or being made to kneel or confined indoors, and it never took Jiang Fengmian long to release him from that.
—Vol. 3, Chapt. 12: Sandu: The Three Poisons, 7seas
In the past, although Madam Yu had always come at him with harsh words, she had never truly been cruel to him. The most that he’d been through were two or three strikes and being grounded. He’d also be let out by Jiang FengMian soon later.
—Chapt. 57: Poisons, exr
Reading these back-to-back, it should be very clear that though the same section is being translated from the same exact source, these translations do not say the same thing. The official stresses that Madam Yu had never hit Wei Wuxian "that hard" before, as well as saying that his punishments were a few lashes OR being made to kneel OR being confined, three separate punishments never taken together according to this diction. The exr translation, however, states that Madam Yu had "never truly been cruel to him" (emphasis mine) and that him being whipped was in addition to being confined. The emphasis on the strength of her lashings is absent, but an emphasis on the intent behind her actions—that she never meant to be honestly cruel to her ward—is established in its stead. (While this section as translated by exr does not mention kneeling, later scenes reflecting on Wei Wuxian's childhood in Lotus Pier do.)
Both of these translations... are wrong.
If we give exr the benefit of the doubt by virtue of being the original completed English translation of mdzs, then the official 7seas release should automatically raise red flags for the ways it seems to directly contradict the narrative that has existed for a few years before the novel was licensed. It doesn't help that the official has been riddled with many mistranslations and omissions from the very first volume, lowering any credibility it would otherwise have to stand on. But if we were to examine the rest of the exr translation, then the emphasis on Madam Yu's intent also rings false given the fact that we are told over and over again in this same translation that 1) Madam Yu is, in fact, unnecessarily, illogically, and erratically mean-spirited and cruel, and 2) Wei Wuxian knows this even at this time in his life (shoutout to the Lotus Pod Seeds extra) and understands her actions as targeted cruelty. What does the actual text say, then?
Although Madam Yu always spoke ill of him before, her hand had never been this viciously cruel. At most, she whipped him two or three times and ordered him to kneel down and be confined to his room, and he would be released by Jiang Fengmian sometime later.
—@jiangwanyinscatmom (emphasis mine)
Madam Yu has never been "as cruel" as in that moment when whipping Wei Wuxian, because normally she only whips him 2-3 times. She would whip him a few times and send him to the ancestral hall to kneel and be in confinement, which matches up to the memories that Wei Wuxian reflects on in other parts of the novel. This translation gets rid of the character inconsistencies that the other two translations create. So how did we get here? Remember how I pointed out those common Mandarin-to-English translation mistakes? Well, both the exr and 7seas translations fall into the trap of confusing conjunctions and prepositions. That's how we get a list of punishments rather than an order of events for a singular punishment type. That's how we get "not truly cruel" instead of "not as cruel." That's how we get these sections contradicting what we know about Madam Yu's personality and behavior from the rest of the novel through those two translations. Unfortunately, both translation teams just happened to flub in the same area in slightly different ways, and while I'm willing to give a multi-lingual grade-school student translating in their spare time the benefit of the doubt, a paid translator with a translation team hired by a professional publishing house should have better quality control than a spare-time hobbyist.
Also, just in case anyone wants more proof on what mxtx meant for us to take away about Madam Yu's treatment of Wei Wuxian from this scene, it was also apparently so important to mxtx for readers to know that Madam Yu was truly cruel to Wei Wuxian during his childhood that the act of her routinely whipping him whenever he was in her presence was something that was added into the revised mdzs. It was not in the original unedited version of the novel.
In the past, although Lady Yu always insulted or patronized him, she never laid a hand on him. At worst, she’d make him kneel for prolonged periods of time, but he’d always get bailed out by Jiang FengMian after a while.
—Chapt. 57. Act 12: Sandu/Three Poisons, Part 2, qinghe-nie
258 notes · View notes
rassicas · 5 months
Note
The first Splatoon artbook annoyingly refers to the road above Urchin Underpass as Urchin Underpass itself ("The Urchin Underpass is a major artery that spans the city. Beneath it is a spot where the Inklings come to hang out."; "This is a high-rise parking garage that is about twenty minutes away from Inkopolis on the Urchin Underpass.") Does this also happen in the japanese text?
Tumblr media Tumblr media
Just as I thought, knowing the japanese name, it was a mistranslation! The JP name is Decaline Underpass, with decaline sounding more like the name of a street than just "urchin" "The major artery that connects the city, the Decaline. It's underpass has come to be a place where Inklings hang out."
Tumblr media Tumblr media
the same thing happens on the moray towers page, where its just called the "Decaline" and not the literal (and incorrect) "Decaline Underpass." I also see another mistranslation, where in english it says "20 minutes away from Inkopolis" when moray towers is IN inkopolis. in JP it says 20 minutes from central inkopolis.
an interesting bit about the name "Decaline" while I'm at it. you can get a squid related connection out of the name when thinking that deca=10 and squids have 10 limbs. but the real origins is that urchin underpass is based on an underpass on Kyoto's 十条 Juujou, or 10th street, which is near the Nintendo building!
Tumblr media Tumblr media
(This was mentioned in an old famitsu dev interview that was released only in the magazine...maybe one day ill translate it in full, but here's a summary)
149 notes · View notes
project-sekai-facts · 3 months
Note
I've seen many people stating that Airi is implied as transfem, and many saying it's merely a headcanon, but I haven't been able to find evidence to support either side as I have no idea of where that notion comes from. Do you know about any event/card stories or symbolism that could imply that she's transgender? Thanks in advance.
oooh this is a really interesting one for me actually! so straight off the bat, no airi is not canonically or implied trans. that said, a queer (in her case, trans specifically) reading of her story is totally valid, much like Toya's backstory for an in-game example, and for out of game examples stuff like Rin in Love Live! School Idol Project or Gwen in the Spider-Verse movies (these two support a trans reading, whilst Toya's story supports a more general queer reading).
I think the main cause of the reading comes from her fes story! While her childhood is first talked about in the first chapter of RE:START From Here!, it's very brief and the specific parts about her personality and presentation aren't much of the focus, aside from an incredibly short interaction between Airi and her mother where Airi thinks the idol on TV is cute and her mother tells her that there's nothing stopping her from being like that, then a similar interaction with her younger sister where she decides that she wants to be an idol.
What we learn from this is that Airi used to be a tomboy when she was younger, and was short tempered and aggressive, and often got into fights with boys (though in the interaction we are shown she does this to defend her little sister). She also discovered idols and decided she wanted to be one too, just as cute as the one on TV, which is the total opposite to how she was then. In terms of Airi's backstory serving as a trans allegory? I think you could get something out of this, though the allegory (intentional or not) is far more pronounced in her fes story. You could definitely view this flashback as her starting to realise she's a trans girl, and that she wants to be more girly. Especially when her sister says that Airi's just like the idol on TV, and she has a moment of realisation that she wants to be one too.
Tumblr media
Now onto her fes story. First I'll just mention a little fandom thing. So back in 2021 when Airi's fes card was initially released, a fan translation (pictured) was posted to youtube that mistranslated her as being transgender. It was a error made by the translator where instead of saying how the boys she fought with called her a "too cute for a monster", she said they called her a "too cute for a boy". The translation was deleted a long time ago, but for some reason people still bring it up, even now. I think this is where a lot of misinterpretation over her being canonically trans comes from.
Now onto the actual fes story. In the first part of the story, Airi looks back on the interactions with her sister that we saw in Re:start, thinks that she'd love to see the look on her younger self's face if she could see herself now, which creates her fragment sekai. In the second part, after talking with her younger self for a bit, she calls little Airi a tomboy, and she's visibly uncomfortable with this. Present-day Airi then realises this past version of her must be from around the time she started to be bothered by how people viewed her as "rambunctious" or a tomboy. She also mentions that when she decided to become an idol she started ignoring boys teasing her about it, confirming that her tomboy personality and presentation was a source of mockery.
Tumblr media
The most interesting part is that Airi says when she started wearing cute and girly clothing to school, she was mocked for it. Although the text explicitly states that for Airi, she was a GNC girl who was uncomfortable with her presentation and wanted to be more girly, this is literally something that has happened with Mizuki, who is all-but-stated canonically transfem. The rest of the story is Airi explaining what being an idol is like and her experiences to her younger self, who then proudly proclaims that she's going to become an idol.
As I said, the text explicitly states that she's a tomboyish girl before she decided she wanted to become an idol and wear cute clothes, which strongly suggests that she's cisgender (of course, she could be a GNC trans girl who came out when she was very young, but this is not canon). However, the fes story overall, and particularly the 3 lines of dialogue pictured above, strongly support a trans reading.
Airi was teased for wearing cute clothes, and while the text doesn't state it outright, you shouldn't have to be told that these were typically girly or feminine clothes, especially given the tshirt and dungarees that Airi wears on her child L2D model. As stated earlier, this exact same thing has happened with Mizuki, although the reactions from classmates and the girls themselves were slightly different on the account of Mizuki being canonically transgender. Airi is annoyed that her classmates think the cute clothes clash with her personality and make fun of her for it, but in Mizuki's case she questions if it's okay for her to wear such clothes because people think it's weird for her to be wearing it (the reason for it being weird is left unstated, but it's presumably because her classmates knew her as a boy at this point in time). Nonetheless, this mirrors the experiences of so many trans people in real life, who are mocked by the general public due to not fitting into the box of gender norms dictated by society.
Airi affirming that she's a girl is definitely the standout line here, though. It shows us how insecure little Airi was with her presentation, and how she wanted people to think of her as a proper, cute girl, instead of a "monster". So while Airi is not canonically trans, the text strongly supports her being read as such. It doesn't take a genius to work out how you could apply Airi growing up as a more masculine tomboy, then realising she wants to be a cute idol, then being teased for dressing in a traditionally feminine way is an allegory for a trans experience, intended or not.
Tumblr media
Also absolutely not solid evidence of anything at all, but I often see people point out that Airi's trained The Strongest Idol Smile! 4* has a trans flag color palette, something we've seen in Mizuki cards before. However this is very likely unintentional and just done for artistic effect, the pink ribbons on the card are actually red on the costume (and you can tell in some parts of this artwork too). Still think it's a neat end to this post though.
122 notes · View notes
tsatsked · 1 month
Text
Lore details I've noticed: Farewell Rayashki event
As always that's mostly Russian/USSR/Slavic stuff and some translations, feel free to add anything. I've also made a post about Silver Knot lore details
Obviosly, spoiler warning
Alenka - a USSR chocolate type produced since 1965, they are quite soft and sweet and still popular among kids and adults
Tumblr media
The playground is quite typical for the time period. The drawings and sunflowers might be Vila’s and kids’ work. It’s not very clear if the graffiti is made by someone inspired by hip-hop culture or is August’s failed attempt at scribbling out his name, judging by “А” and “Г” as 1st and 3rd letters. The only thing I’d add here is more scraped parts recycled into playground constructions
Tumblr media
Ijirak, Kikituk, Qiqirn - creatures from Inuit folklore (as far as I know they are not known in native Siberian folklore). I haven’t found information about Hoituk
The Russian word for “most” means “best” in the phrase “the most “most”” (“самый-самый”)
“It was only by luck that we found the runium. For over 60 years, people here have worked together to make it what it is now” - Vila. If the events happen in 60s-80s (judging by the overall vibe), than the last time reverse was at 1977 and Rayashki started to grow from a village to a town at 1917 or later. It means the town exported runium for all the Soviet years.
⬆️ EDIT: Silver Knot (Windsong's story) confirms it actually happens in 80s-90s
Most of the sighs say “For Better Future”, “Welcome to Rayashki” and “Welcome Zeno’s Military Institute”
Tumblr media
The room in which Windsong stays is Soviet af. There are an old TV with a lens, cool bookshelf and tiles that surprised me. They’re common for public and liminal spaces but not so much for the living ones. Maybe they’re chosen because they endure harsh Artic climate better that wood or linoleum
EDIT: the TV looks like KVN-49 model, produced in 1949—1962
Tumblr media
“It must be Kikituk! But their closest habitat should be Kong Kalrs Land, hundreds of kilometres away”. Kong Karls Land - a group of island of Svalbard archipelago, Norway. As @vingler-mirror point out in their post, Rayashki is likely based on Pyramiden town owned by USSR on the same archipelago
Tumblr media Tumblr media
Природа это числа и черты - “Nature is numbers and lines” Природа это мозаика цветов - “Nature is a mosaic of colours”
“Mutant Kikituk from Olga area! You should be at the Olga Strait, hunting for migrating salmon and whales, not here!” - excuse me OLGA STRAIT!? THE ONE NEAR JAPAN!?
Tumblr media
Poneva/ponyova - an element of Russian (Eastern Slavic?) female clothing worn on top of the main skirt of the dress. I believe there was either a mistranslation in Needles and Loaves message where Raisa said “poneva dress”, either she meant the whole outfit
Tumblr media
Samodiva - Their name is feminine and can be roughly translated as “self-wonder”, but that’s another word for vila the creature from Western and Southern Slavic mythology similar to Eastern Slavic rusalka/mavka
Tumblr media
Other stuff I’ve noticed:
The town seems to have a big arcanist population, if not most of them are arcanists. An arcanist right is applicable to them and all Vila’s known students are arcanists (if the kids are arcanists, their parents and grandparents are arcanists too)
The people of Rayashki seem to come from different places, and it makes sense with Pyramiden's history (EDIT: the workers were mostly from a western region of Ukraine). Pasono’s first name seems to be obscure and I’ve found only a surname mostly known in America. Patrik’s name is more popular name in other countries, and it make me to believe his ancestors might be foreigners. Bogina’s name comes from Southern Slavic languages
Rayashki is very communistic compared to the rest of USSR. Maybe it’s the town’s history, citizens’ temperament, small town’s size, seclusion and big self sufficiency combined. EDIT: the town's athmosphere conctasts with the period of USSR where people start feel more positive about the world around and capitalism with it
146 notes · View notes
runerapier · 1 month
Text
Where are people getting the idea Angeal wants to mercy kill his friends? The guy who proclaims he wants to save Genesis, the guy who also defends Hollander from Zack for Genesis? That dffoo mistranslation about Sephiroth hurts me. The line in Japanese is about wanting to take care of the situation himself, not kill Sephiroth himself.
「だからこそ俺が始末をつけるべきなんだ …… もうひとりの友にできなかった分まで」
始末 is cleaning up, getting rid of, or dealing with in a negative context. It could be comparable to "it is my job to finish" It is not specifically about killing, so I don’t know why the dffoo translators decided on that. I perceived Angeal’s words were more about if the situation came to that, rather than being about an act of mercy. He is going to be the one to deal with it because he thinks he has the best chance, it’s why immediately after Angeal continues his plan to try to get the “real” Sephiroth. As far as cc goes, after Zack fights Genesis, Angeal says "it should have been me, I should have dealt with Genesis" and more specifically in Japanese he says
「ジェネシスとは本当なら俺が戦うべきだった」 "If [what happened] with Genesis is true, I should have fought him" OR "if this is the reality, I should have fought Genesis"
Angeal is expressing remorse over the way the fight ended, he wants to believe he had a better chance at dealing with it. Fights don't necessarily end with death, we have seen them fight in the past without it ending in tragedy.
Tumblr media
It is plainly stated one of Angeal’s greatest wishes was to save Genesis, a want so powerful it overrode Lazard’s will and persisted after his death. I guess this bothers me because a core part of Angeal’s character is he becomes complicit when it comes to the people he cares about, he wants his cake and to eat it too. He does not want or like death, that is why he remains neutral in crisis core.
115 notes · View notes
shiroganeryo · 2 months
Text
DGM 252: New perspectives and confirmations it has given us
⚠️First of all, I'll be tagging this under DGM spoilers so if you have somehow stumbled upon this even if you're avoiding spoilers for Chapter 252 (or the most recent DGM talks as a whole), this is your warning to turn back now!
And secondly, I'm under the effect of allergy meds so please pardon me if I'm talking gibberish 😂 But the latest chapter has given us some food for thought and I've been mulling it over.
There are two points I want to cover in this post; the first one being much extensive while the other is rather short.
1. Bookman Jr.
The reveal that the guy we had thought to be Past!A all along was actually the former Bookman Jr. in one of the best twists Hoshino has given us in a while - she sounded very proud of how we were all misled by her narrative and honestly I tip my hat at her for such genius - has also fueled questions about his identity.
I'll start by saying I do not believe he and Cross are the same person. That's not what I'll be talking about so I'm playing this card right off the bat. This theory, although popular, has always had way too many gaps for my liking and after the latest chapter, the chances are practically null that it's true.
If you want a discussion as to why, this post has put it into words better than I could and I agree 100% with OP's point, hence why I don't see the need to say anything on the matter.
But there's one thing that I'm yet to see people discussing and it's about the talk Lucia had with Joe back in The 222nd Night: Searching for A.W. - Hypokrisis.
Tumblr media
(I'm showing what I believe to be the official translated English version by Viz and there's a reason why)
For a long time, people have debated about this small exchange between Lucia and Joe. There's no doubt the one they're talking about is old man Bookman, so we can confidently affirm he's the one waiting at the Campbell Mansion.
And what about Lavi? This is where the next dialogue from Lucia comes into play:
Tumblr media
Since this is probably the version a lot of people have read, I must make it clear that the like "Junior, his successor, isn't here" was a mistranslation. Here's the original:
Tumblr media
Lucia: Koukeisha to naru Jr. wa mou imasen. (The one who'd become his successor, Jr, is no more.)
I've double-checked with the Brazilian Portuguese translation because it tends to be as close to the original as possible, and surely enough, it's translated correctly:
Tumblr media
(image courtesy of the volume I own by my so-so phone camera 😋)
"Junior, who was his heir, is no more."
The literal translation for what Lucia is saying is "isn't among us anymore", but that's an expression in Portuguese that means that someone has died/doesn't walk on Earth anymore.
While the mistranslated English version and the original Japanese/Brazilian version have similar meanings, the way it's worded gives the sentence a completely different meaning: in one we're led to believe Jr. isn't physically there at the Mansion, while the other two make it clear that Jr. has died.
And that's exactly why that, after Chapter 252 dropped, this scene is given a new perspective - because Lucia was referring to the former Bookman Jr, and not the current one.
We don't know the whereabouts of current Lavi - cue in the chair jokes, I unfortunately love them all - and while I might be wrong, I have my reasons to believe he's alive.
It just doesn't feel like Hoshino to kill an important character off-screen, plus she has said we'll see him again eventually and that the mystery of what's behind his eyepatch is still to be revealed (and will only happen once Bookman passes away, something that will possibly happen before the story reaches its end).
I have the feeling Lavi still has much to contribute to the story and he's actually one of the characters that, to me, seem to have the highest odds of making it alive until the end. It also isn't mere coincidence that Bookman picked the same alias for both Juniors, since Lavi has mentioned in a discussion room that the aliases refer to their record logs and the Holy War is being recorded under 'Lavi'. There's unfinished business to be taken care of.
Using the mistranslated version to illustrate was important because I've seen people wondering where Lavi is if not in the Mansion, while others were afraid he has died. He's very likely in a predicament, but dead? I don't think so.
So that only leaves us with one viable subject for that dialogue, that being the former Bookman Jr. (now affectionately dubbed Lavi Sr. by the fandom).
"But how come they didn't know Bookman already had a new apprentice back in Chapter 222 if the Zoogles mentioned it in Chapter 251?"
Yes, it's a little odd. What I can infer from this is that they either 1. Didn't know Bookman already had a new Jr. because he had been unconscious and only after they stabilized his situation they could talk, or 2. Did know about the current Lavi but believe him not to be ready to take on the mantle yet while Lavi Sr. was (but unfortunately deserted the clan).
Since only the Bookman and his appointed apprentice, who was born with the seal, can exchange information and records via their blood, it might be not that off the chart that the Zoogles weren't up-to-date on his affairs since they're not Bookmen themselves but rather a bloodline of people scattered across the globe who are supporters of Bookman's mission like Lucia has explained. Yet, even if they aren't all-knowing, it seems odd for them not to know something as vital as that about the person they're supporting.
And of course, there's also the possibility of option 3, something else that I completely failed to consider right now. Time will tell which one.
Note: By the way, the Lucia in 222 and the Lucia in 251/252 are indeed the same person; Hoshino seemed to hint there's a reason behind her sudden aging that we don't know yet. It's important to make this clear since what I've said is related to dialogues delivered by her.
2. Past!A = current Allen
Tumblr media
(image courtesy of Kougeki Scans' Chapter 251's translation)
There were theories around and people still considering the possibility of our current Allen being a clone and all sorts of theories because of the unexplainable age gap between him and Past!A, but it seems the deaging theory has been fully confirmed by Chapter 252, as we saw it taking place before our very eyes.
There are still some mysteries surrounding it, but seeing how Apocryphos mentioned the "Helix", we can't help but be taken back to the explanation we've previously seen about the Helix of Life (The 221st Night - The Clown's Joke).
Since that's a topic that feels like there's more to it as of now, I won't be discussing the how and why Allen deaged, especially with the unseen variable in the mix that is Innocence; who knows if that might make the Helix energy behave differently.
I was on the "deaging theory" train because Nea was able to recognize Past!A all right when he looks in the mirror (The 214th Night: Searching for A.W. - Awakening) and also questioned the presence of Innocence on his body as well as how he hadn't aged but instead had gotten younger (The 215th Night: Searching for A.W. - By Your Side).
There are many mistranslations in the official English version of these two chapters (214 and 215) that have fueled countless misconceptions within the fandom but I won't be pointing those out in this post since I'm not here this time specifically to talk about it.
Note: Mangadex seems to have nicely translated versions of these chapters if you want to check them out for a recalling - I can't confirm fully but what I read of them looked consistent and faithful to the original.
Anyways, back on track; now that we've seen what took place 35 years ago in Chapter 252, Nea's bewilderment at the current situation of Allen back in Chapter 214/215 makes a lot more sense.
And even more interesting is that as soon as he noticed the Innocence lodged into Allen's left hand, we see the image of Apocryphos, as if Nea could feel its presence. Turned out that meant more than just Apocryphos being able to resonate with all Innocence, but rather, that the very reason why that Innocence had found home in Allen's body was by its intervention.
Just what the hell, dude. That was, once again, extremely well-played on Hoshino's part. I'm really looking forward to the next chapter!
63 notes · View notes
sassyfrassboss · 10 months
Text
So I have been following along quietly for a few months now. Not gonna lie, pretty burnt out on all of this. Pretty much at the point where the BRF needs to shit or get off the pot when it comes to Harry and Meghan. Strip the titles and give the US Gov a strict ultimatum, the UK or THEM. Take them off the royal website and shut down any and all connection to them for good.
I will tune in if there is a divorce. No way in HELL would I miss that. Especially since I have been dying for one since May 20, 2018.
As for the new book and Omid once again showing his true colors...yeah we all knew that was going to happen. I knew in advance this book was going to be a total dumpster fire and a pile on Kate. Don't need insiders or a psychic to tell me that...
However, it never crossed my mind he would claim Kate was one of the royal racists. I truly didn't think he, nor Meghan, would go that low. But alas, I was wrong.
I figured he would call out Charles as one of them but I thought he would claim William was the other.
Remember also, Meghan claimed that there were MANY conversations held regarding Archie, although according to Harry this was before Meghan was even pregnant and Meghan was never part of these conversations.
Back in 2018 before the wedding, we all know Kate was pregnant with Louis. Now I can see Harry inquiring about Kate's pregnancy and what it was like to prepare himself for future fatherhood. I can also see a conversation happening in regards as to who this potential baby would take after looks like since George looks like Mike Middleton and Charlotte looks like William. Heck, this conversation could have happened before he even proposed to Meghan.
What I can see happening is a casual conversation between Harry and Kate being mentioned to Meghan where Harry says "yeah we talked about what the baby would look like" and Meghan turning that into it being racist. Then over time the exaggerations begin and the next thing we know, Meghan has claimed on Oprah that skin tone was brought up and she was there...even though later corrected her saying it was before she was ever pregnant and she wasn't there.
So that's my thought on that...
As for Omid...
The biggest issue with him denying that he NEVER wrote the names of the royal racists and that it was a "translation error" is something he got right from the book of Meghan. Deny till you die or until they actually find proof you're lying.
Omid has already been caught lying under oath and he got a free pass. He is taking a page out of Meghan's book and expecting people to forget that he is a habitual liar or that he "misremembered" what actually happened.
However, we have the actual translator coming out and saying that the book she received included the names and that she did NOT mistranslate the book. All this woman needs to do now is show her copy of the manuscript she received (hopefully she still has it) and we have proof once again Omid lied.
Guaranteed though he will claim that the publisher must have been the one to change the manuscript and he is innocent...
Which either scenario leaves him without credibility or any future jobs because no publisher or network will touch him after this...
172 notes · View notes
onigiriico · 11 months
Text
Mikoto audio drama (t2) - English TL
[ links: Spotify | YouTube ]
Mikoto-ing again 🫡 I know I say this like every other post, but I 100% recommend listening to the audio alongside the translation! On one hand the VAs just did an amazing job on this, and on the other hand I also feel like it'll. probably make the switches more obvious than I can convey in text lol
Little disclaimer about the way I translated the DID terminology here: I know the correct term in English is "alter", but in the JP audio they're consistently referred to as "personalities" (人格 / jinkaku) while the closest Japanese equivalent to "alter" seems to be 自我 / jiga, from what I could find. I generally try to stick as closely to the JP terminology with my translations as possible, so I mostly went with "personality". I really don't want to offend anyone here so I hope that's a somewhat okay choice ahshbsdj
Okay. Okay that got lengthy. As usual, if you find any mistranslations, have questions, etc etc feel free to send me an ask or hit me up on Twitter where I drop by, like, once a month 😅 And now without further ado:
⬇️ translation under the cut ⬇️
(Es enters)
E: Mikoto…
M: Ah… Hi, Warden-kun.
E: You… are Mikoto, right?
M: Uh… What are you talking about? It really feels like it’s been a while, doesn’it? How have you been? – Huh? What’s that…? Chains? Oh, no. Take them off!
E: I refuse. You’re too dangerous. Physical restrictions are necessary.
M: Umm… (laughs) What are you saying, restricting someone who can’t even hurt a fly?
E: You really aren’t aware, huh…
M: Well, I mean… I do get it. I… go out of control while I’m asleep, right?
E: …
M: The others told me about it. How I got into a fistfight with Koto-chan and whatnot.
E: Seems like it, yeah.
M: I wonder if it’s like… some kind of sleepwalking…? After all, I’ve been losing sleep more and more often recently… Man… It’s really troublesome, isn’t it?
E: Mikoto…
M: The others are all scared of me. I can tell by looking at the way they act. Because I read the room.
E: …
M: It’s pretty tough, isn’t it? (laughs) Ever since I came here, so much has been happening that I don’t understand…
E: … You really… do laugh when you’re suffering, huh?
M: Huh?
E: You don’t get angry. You don’t scream. You laugh, like it’s a minor inconvenience.
M: Ah… I guess so. I might have that kind of trait.
E: …
M: Usually, if you just laugh and pretend, things work out in the end, right? I’m pretty good at that. Making things work out to the best of my abilities.
E: Is that so…
M: (laughs) …But… it’s not coming to an end. All of this. With things I’ve never even heard before, the whole ti—
E: …
M: —the whole time… I have to make all these irritating experiences…!
E: You came out, huh.
M: Hey. Looks like you haven’t gotten a beating yet, Warden brat.
E: …!
M: Hah? What, are you scared?
E: Like you didn’t get beaten by Kotoko…!
M: Hah. That was just because she caught me off guard. We went at it again while you were asleep, and it’s not like I lost there.
E: Multiple personalities… Am I right with the assumption that the you I’m talking to right now is another personality of Mikoto’s?
M: Well, I guess that’s about right.
E: I see. What do you want me to call you?
M: Huh? You’re accepting this pretty readily, aren’t you. Wouldn’t the whole multiple personalities thing normally raise some eyebrows?
E: Yeah. I also didn’t think it was real, at first.
M: Figures. If it wasn’t me, I wouldn’t believe it either. I’d just think it’s a lie someone came up with to get away with murder.
E: But Milgram acknowledges that [it is real] in your case. I simply accept that as the truth, and develop my thoughts from there. So? What do you want me to call you? Your name.
M: No clue about that. Just call me whatever.
E: … For convenience, I’ll be calling you John.
M: Sounds like a dog’s name.
E: It’s derived from John Doe, the name given to unidentified bodies. Do you like it?
M: Can’t say I’m very fond of the way you’re flaunting your knowledge.
E: … Anyway. You’re acting pretty calm today, aren’t you? I thought of you more like a monster of some sort. I wasn’t expecting to have such a proper conversation with you.
M: Don’t get cocky! If not for these chains, I would’ve beaten your face in by now, brat.
E: Ohh, scary, scary.
M: Hmph.
E: John, you are not a prisoner of Milgram. The fact that Milgram’s usual restraints are ineffective against you is more proof for that than anything. Milgram has judged that Mikoto is the prisoner, and you, as his alter, are an exception.
M: Huhh, I see. So that’s why you believe that there’s multiple personalities.
E: That’s why I thought I would try and talk to you as a key witness today. I’m rather glad that you’re being cooperative.
M: But, you know… This isn’t a good thing, probably.
E: What do you mean?
M: I (boku) might be trying to disappear.
E: …
M: Evidently, the time I (ore) have been fronting has been getting longer, so this “me” has been able to stabilize. Isn’t that the reason we can talk properly?
E: …
M: If I had stayed a monster… maybe that would be better.
E: …
M: What?
E: You’ve turned out to be much more rational than I expected… I’m surprised.
M: I’m a university graduate, after all.
E: (sighs)
M: As for alters… Why do you think they’re born?
E: In precise terms, it’s called dissociative identity disorder – generally speaking, [it refers to] when a person experiences severe pain or stress, and a new personality is created to try and isolate [the original personality] from the resulting trauma.
M: Yeah. I… probably come out to ease the stress Boku experiences. The fact that I come out for longer just means that Boku is constantly under extreme stress.
E: Stress… Namely the environment of Milgram, right?
M: Right. Especially the fact that you judged against forgiving Boku is causing a lot of stress. That’s why he’s entrusting me with his heart.
E: I see.
M: Not like I can blame him. From his point of view, he’s being blamed for a crime he can’t even remember.
E: If that’s the truth, then… you’re the one who committed the murder?
M: Yeah, it’s me. I killed them off.
E: …
M: So Boku really didn’t do it.
E: Can I ask… why you killed them?
M: They annoyed me.
E: Who did you kill?
M: Just someone who was walking around nearby.
E: … How many did you kill?
M: Can’t remember. I was first born back then, you know. It’s kinda fuzzy.
E: How can you talk about that so calmly?
M: (sighs) According to the law, how would this go for Boku?
E: With a psychiatric evaluation, there’s a chance of a reduced sentence, but depending on the number of victims… the death penalty might be inevitable.
M: …! I– I’m the one who did it! Boku was just sleeping!
E: Is this really something that works that conveniently?
M: Just put yourself in Boku’s shoes for a moment! He was bottling up all his stress! He kept dealing with it all by himself the whole time, until it exploded! It’s not like he just decided that he wanted to hurt somebody!
E: …
M: He’s not the type of person who could do stuff like that! He always looks out for others, always reads the room, always tries to get along with people around him! He can’t do stuff like that… He was on the verge of exploding! That’s why I was born. It’s obvious, isn’t it? Boku didn’t do anything!
E: Even if that’s true… Even if it wasn’t what Mikoto wanted – someone’s life was still lost.
M: …!
E: Even if it was you, John, who was in [your body at the time] – there’s no way for you to prove that. At the very least not in a way that would be accepted in court. It could still be judged that you’re pretending—
M: You…!! What do you think?
E: I…?
M: I’m the one who did it! Boku didn’t do it! You know that because of Milgram! I don’t care about the law, I want to know what you think!
E: …
M: Please… forgive Boku. I’m the one who did it.
E: … I can’t… judge that right away. It’s not something that I can easily decide to forgive. In fact, Mikoto’s mental footage was so violent… it’s unforgivable. That’s how I judged.
M: That could also just be a fake or owed to the multiple personalities, right?! Boku really isn’t at fault! I’m the one who killed them!
E: …
M: Are you really satisfied [with the unforgiven judgment]? He turned into a murderer overnight!
E: What you did could still be considered a sin, though!
M: …! … I think… I might be the person Boku wishes he was. The person who stubbornly stands his ground, who doesn’t cry himself to sleep from stress, who gives people their payback. If I, the “ore” personality, hadn’t been born, I’m sure Boku would have reached his limit and fallen apart.
E: John… you…
M: It’s true that I was the one who wanted to destroy everything… and the weakness of Boku, who couldn’t stand up for himself all alone, might have been the origin of that. But… that’s all there is to it. Is that a sin?
E: I’ll be considering that after this.
M: After talking to you, I get that you couldn’t forgive what I did. And I’m fine with that.
E: …Yeah. That’s right.
M: The one Milgram is supposed to judge is Boku – Mikoto, right. He’s not me – so, not John.
E: Precisely.
M: Please, forgive Boku. If you don’t… I’m sure he won’t be able to deal with this any longer.
E: “A sin committed by another personality isn’t a sin”... you’re telling me that’s how I should judge?
M: Yeah. If you forgive Boku… I’ll disappear.
E: …
M: That’s right. I’ll have to disappear eventually, anyway… Disappear, and take all of it with me. I… was born to protect Boku, after all.
E: You were… born for it…
M: Yeah. If it’s for Boku, I’ll… do anything.
(machinery whirrs, bell rings)
E: John…
M: W…what? A dog’s name?
E: Mikoto…?
M: Warden-kun, you own a dog? What breed? No, wait, let me try guessing first– A toy poodle? Actually, maybe you surprisingly prefer the ugly-cute kind… like a French bulldog!
E: … No…
M: A pug, then?
E: It’s not the name of a dog!
M: Ehh… Then what…?
E: … It’s the name of your… friend.
M: (laughs) I don’t know anyone like that~
E: … I bet you don’t.
M: Huh…?
E: Prisoner no.9, Mikoto. Sing your sins.
355 notes · View notes
digi-lov · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Digimon Liberator Novel
[read on the official website] DEBUG.1-1 [Yuuki] - DEBUG.1-2 [HEAVY METAL PLAY] - DEBUG.2-1 [Winr] - DEBUG.2-2 [GOOD GAME]
First spoiler free, then more detailed including spoilers under cut
Tumblr media Tumblr media
So the first 2 chapters of the Digimon liberator novel dropped last week! We don't exactly know how frequent it'll update, but most likely not as regular as the comic. First impressions on the main characters, I really like them. I think they are fun and interesting enough to drive the story. They don't feel like exact copies of previous characters, and make me exited for a fresh adventure!
As far as I could tell, the translation seems fairly good, but there was a mistranslation of a card effect. However the translation of TCG card effects can be a bit tricky, and the translators might not have known the official english wording. They also show the respective card right there, so it's easy to see what the effect should be, but it might be confusing to people who weren't already familiar with the cards.
Nevertheless I'm optimistic and looking forward to read more!
So now for a bit more detail
First off, I think they way they incorporate the player's tamer cards is really smart. A player get's their own blank tamer card, and can obtain various effects to add to it within the game, to customize their own tamer card to their play style. Nice! This way it doesn't feel like a weird 4th wall break for Yuuki to have a Yuuki Tamer card for example.
I really like Yuuki , immediately! She's fun, and she definitely has flaws and quirks to work on that'll make her interesting to watch grow. Her relationship with Impmon is nice too. Impmon is not exactly a serious character, but does want Yuuki to be a bit more serious, and recognize the weight of the situation. To an extend, Impmon wants Yuuki to take their partnership more serious in turn, I'd say. The way they talk to each other feels very familiar. You can tell they're close, not holding back complaining about the other. They bicker, but they also quickly drop the fight when needing to figure something out together.
Yuuki's Impmon, as most already know, get's a new evolution line: Punkmon, Loudmon, and HeavyMetaldramon. I love them! I like how it gives Yuuki and her Impmon more of an individual identity, than if they used a previously common Impmon line. The detail about Yuuki being a dancer, and vibing with the cool metal dragon is sweet too!
Tumblr media
Also, I wonder if that Altea character is this girl from the poster? It's interesting that Impmon is not a fan of her...
Tumblr media
Winr and FunBeemon's introduction was great too. Winr seems like a proud kid, without being feeling too stuck up. The story taking place after he's already known Yuuki for a year, really helps with his walls having started to come down already. I'm curious if his parents will be related to the in universe Digimon Franchise or Game Company in a way, or it they're just generic absent rich parents. Which, I don't think would take away from Winr's character if they are. I feel for him to want to escape from his home life into a virtual world. I love his relationship with FunBeemon. FunBeemon is very attentive to Winr's feelings, and cares a lot about him. And Winr doesn't get annoyed by it, but appreciates it, even though he doesn't quite know how to express it. The new evolutions for FunBeemon are also cool! I've like FunBeemon for a partner Digimon for a while, and I'm excited to see it finally happen!
I'm curious about Winr's real name too, assuming Winr is his username. Winr is a play on "winner", with his Japanese name サイキヨ Saikiyo being a play on 最強 (さいきょう) saikyou meaning "the best" or "the strongest". FunBeemon's nickname "Winnie" is キヨちゃん kiyo-chan in Japanese.
Tumblr media
For anyone who's interested: Japanese first person pronouns
Yuuki uses the japanese first person pronoun あたし atashi, which is quite feminine, but as being too over the top girly is sometimes seen as disruptive, atashi also has a do-as-I-please kinda vibe sometimes. For example, it's used by Yuffie from FFVII. The even more cute-girly atai in turn is often used in media by very strong-willed, rough women, such as Plumeria fom Pokémon Sun&Moon, or the Gerudo women from the Legend of Zelda games. It can also be played straight as super cute too thoug, like with Vivian from Paper Mario TTYD.
Impmon uses オレ ore, which is a strong, proud, often masculine pronoun. In formal situations it would be considered rude, but it's normal for guys to use in a casual setting. Very rarely it is also used by super tough women in media, such as Kumatora from Mother 3, or Big Mom from One Piece. Eiichiro Oda mentioned himself knowing women who use ore, but this is quite uncommon and likely a modern developement. You go girls! Impmon also uses it in katakana, which gives it a bit more emphasis.
Winr uses 僕 boku, which is quite common for young boys, or more soft spoken men in casual settings. In media it is also occasionally used by girl characters that have a "tomboy" vibe, but also sometimes by female singers in their songs.
FunBeemon uses 私 watashi, which is technically a polite neutral pronoun, but using it in a casual setting has a feminine connotation.
PS: Sorry this took so long, I'm still very sick, and writing coherent sentences with okay spelling is diffcult.
86 notes · View notes
Text
Just wanted to say, Sasuke winking at Sakura was never happened in the manga, it was a translation error.
The translators at VIZ are fine, but they miss things, or by censoring or translate things differently, or change the context of certain words and scenes. In some places they mistranslated things, in other places they changed things, and in other places they were really inconsistent on whether or not they were going to mistranslate something. Another is that they miss nuances. VIZ translation and online scanlations are good and although both are sometimes equally inaccurate. I don't blame them or complain because a lot of people translating online put a lot of effort into it and try to portray it in the best quality possible.
But I hate VIZ for cutting out all the author text descriptions that are added at the beginning and end of each chapter. For eg:-
Tumblr media
This is from VIZ. And now I'll show you how it looked on the official one and in the scanlation.
Tumblr media
See the difference, do they really have to do this?
Ok now let's go see if Sasuke winks at Sakura or not.
Tumblr media
The first one is from official VIZ translation and the bottom one is from the raw. The sound effect used in here is ニッ (ni) which means "smile; grin; smirk; heh". Thus it shows that he never winked at Sakura.
If you claim that the word bubble covered his left eye...let me show you something
Tumblr media
Here Luffy was using second gear. Look at the orange bubble, it looks familiar, doesn't it? It's the same sfx 「ニッ」 used in the Sasuke panel. We can only see his back, but how do we know he is grinning, yes, it is because of the sfx used there. Without showing his face, we could tell he was actually grinning.
Tumblr media
The same sfx is used here in this panel as well. Here both her eyes are shown closed.
If they're still claiming that Sasuke was winking, then I can only say that Luffy was winking at Blueno and that girl was winking while both her eyes were closed.
And I also wanna talk about Sasuke's leg shaking when he heard sakura's confession.
Tumblr media
The sfx used in here is ピタ Pita = stops; freeze; pause. This same sfx used in VOTE 1
Tumblr media
Sfx used in here ピタッ Pita . ッ added to make an onomatopoeia "stronger"
Sasuke was walking away while Sakura was confessing and he suddenly stopped and turned around to say, "You're really annoying." Sasuke was walking away in vote 1, and when he heard Naruto, he suddenly stopped, and turned around and called out his nickname, "yo, usuratonkachi"
Tumblr media
If you want to know when Sasuke's legs start shaking/trembling, 1) it's during the UMC 2) when he's stuck against the wall and can't escape, and Itachi comes at him like he's going to pluck his eyes out. Sfx used in here is ガクガク (gaku gaku) - tremble tremble; shake shake
Tumblr media
As for the sfx ガクッ (gaku) which means- Collapsing; losing strength; losing balance; slumping; bend with a jerk. In the first panel, he lose his balance and collapsing because what he's facing is not a dream, it's reality. The reality is that he lost his family and everyone. And he became alone. In the second panel he collapses due to the sudden pain in his shoulder.
152 notes · View notes
saffron-words · 1 month
Text
Introduction and UtsuKare Translations Master Post
Some of you might recognize me as that Russian translator of Utsukushii Kare books from Wattpad. I decided to revive my tumblr to compile all the links and explanations here for those of you, MBM fans, who can't wait for official English releases of the books.
I could never keep a blog, so for now here I'll just tell how it all came about, and you can find links to all my MBM translations at the end (feel free to just skip the wall of text). So a couple of years ago I finally bowed down and decided to read Utsukushii Kare series in Japanese for language practice, even though I found the summary unappealing and I'm generally suspicious of overhyped media (as far as BL novels go, these books seemed to be The most hyped-up series in Japan). Much to my surprise, I loved it so much it was hard to move on. And while I waited for a chance to buy book 3 and Interlude, I gobbled up everything else related to the series that I could. The manga was only just starting, I didn't like dramaCDs (but I'm in the minority), and the drama somehow revived my love for watching Jdramas, even though I thought that this part of my fandom life has been over for years. When the second season started airing, I made a new friend in the Russian-speaking parts of the Internet who was even more obsessed with MBM than I am, and we fangirled to our hearts' content. At some point I promised her to translate the big sex scene from the end of book 3 as a gift for all the talks. I did, and since back then there was nothing for book 3 in any European language, as far as I know, I decided to post it online and give a link to English-speaking UtsuKare fans too. And since Wattpad doesn't allow copying text, and the browser translator feature from Google Translate was really inadequate, I also put up a link to the translation made with Deepl. As far as machine translators go, it is noticeably more comprehensible, and I didn't have the time (or skills to do the book justice, really) to translate it to English myself. Anyway, after this excerpt I thought I could manage one more important scene from book 3, then one more, and then I finally gave up and started translating it properly from the beginning. I also started correcting mistranslations in Deepl-versions that I kept doing for English readers, so some parts of the book are now much more readable than others. Now the third book is done and I started to work on book 2, Nikurashii Kare. I also translated several stories from Interlude and plan to do at least one more, but that is put on the backburner for now since I want to do as much of the book 2 as I can before book 4 in the main series comes out. Yes, we're getting a new Hira and Kiyoi book! This year too, probably. And unless it completely disappoints me or something terrible happens IRL, I plan to translate it as well.
So here are the links to everything I've translated from My Beautiful Man book series:
Book 3 "Nayamashii Kare" which continues the story past the movie (completed). The text is in Russian, but there are links to decent machine translations to English at the beginning of each part (I've also run through most of them and corrected the mistranslations). Or you can use the in-browser translation feature, but the results would be less readable.
Book 2 "Nikurashii Kare" which was technically turned into season 2 of the drama and the movie, but the script has deviated so much from the book, at times it's like a completely different story (in progress; about 1/4 of the book will be done with the next update which I plan on posting soon). I don't make Deepl translations for this since the official English release will be out in a couple of months.
Stories from other books in the series. The first part is a short scene from Nikurashii Kare, and the rest are stand-alone stories from Interlude. One of them had also been translated to English by Mauli before, but I didn't use her version when working on mine. The rest of the stories have never been translated by anyone else, as far as I know. These, too, have links to Deepl-versions at the beginning.
Disclaimer: my Japanese is not yet really on a level good enough to translate fiction, and there are bound to be mistranslations even if you read the original Russian versions. But I'm cross-checking myself on everything to try and keep those mistakes to minor things. I also know how to translate so I made sure that the text flows well, doesn't feel choppy and retains the same vibe that I get from reading the original.
47 notes · View notes
seoftbear · 24 days
Text
TW
discussing the taeil situation
As I’m sure many of you have seen that Taeil was removed/left NCT due to Sexual Offense Allegations.
“On August 29, the Seoul Bangbae Police Station revealed that the police booked Taeil after a report was filed in June for alleged sexual offense.
According to the police, Taeil is being investigated after being reported by legal adult woman “A.”
source
First off I’d like to say that obviously Im absolutely disgusted with Taeil and this entire thing makes me feel sick. I know they won’t see this but my thoughts are with those effected by this and I’m glad she had the courage to speak out and I hope she gets the support and justice that she wants during this time.
Now I’d like to talk about what has been weighing on me personally about this situation? I tend to stay off of twitter but I’ve seen a lot of links and post being circulated in the last 24 hours about this and it’s been really killing me.
As of now the police have booked Taeil back in June and he is being investigated by police for sexual offense, currently that’s all of the information that’s been confirmed by authorities. (I linked the article above and that has a link to the Naver article too.)
I’m sure some of you guys may be younger and haven’t truly grasped the full gravity of this, but misinformation can really damage cases like this especially as a woman.
Unfortunately the internet spread fake news fast and screenshots and stories have been circulating on twt/tiktok social media in general being translated and mistranslated from numerous different languages and people are just adding to the narrative for the drama it seems like… (please understand that even if something is in a different language and “translated” it does not make it facts.) I’ve seen others ask people where the source was for the information they got and then get called “Taeil defenders” when they just wanted to know where the information came from in the first place. I also read comments where people were saying that it didn’t matter if it was misinformation?
This is someone’s life we are talking about and seeing people say “they can’t wait for certain youtube channels to make videos about this because they need all of the details” or “they’ve been searching for more information all day and have come up with etc etc.” is really disheartening to see it be made into a spectacle. There’s only been one statement from the police as I’m aware of and in under 24 hours twt has finalized and circulated a story that has no source.
Unfortunately this stuff will happen because it’s the internet regardless and people are curious and in shock so wanting details on something is understandable but please understand that this is someone’s life not just backlash and justice against Taeil.
Speaking out isn’t easy and speaking out against a celebrity under big company? I can’t imagine, so please please please think about what you are posting and reposting. It’s not you supporting the victim, it’s just spreading gossip, theories/speculations, and can really tamper with the case guys. This is already a traumatizing experience and now it’s public and people are prying to know details about something so horrible and invasive??? At the end of the day if no statements are released about details or information and you are upset please take a step back and really think what for.
With this Ive seen a lot of people talk about parasocial relationships, how you don’t know these men, all men are men at the end of the day, don’t trust your favs etc etc. Though I definitely agree with you don’t know the people you like at the end of the day, I think that everyone knows that to some extent. However I don’t think parasocial relationship or not knowing someone is to blame when this kind of stuff happens, rather it’s normal to believe that someone you admire/like is cool person especially if portrayed that way. The thing about abusers/assaulters is that they can be anyone, that’s not to say that you shouldn’t trust anyone and that all people/idols are secretly awful but it’s more about that it’s not anyone’s fault for believing that they were a good person. So if anyone is going through that “ I can’t believe I liked someone like that” feeling that’s okay. It’s not your fault and you’re allowed to work through them.
that’s all
sorry if this is too long and makes no sense or comes off wrong or disrespectful please let me know kindly
26 notes · View notes