Tumgik
#filmsky
xarliclub · 18 days
Text
Tumblr media
Si quieres ver una película slasher sueca, #Horrorland o #karusell es para ti. Ya en cines.
xarliclub #movie #movies #cine #cinema #film #films #peli #pelis #pelicula #peliculas #tv #cinemastodon #filmsky 🎬
0 notes
21cho · 2 years
Photo
Tumblr media
아침에 지하철을 타고 가면서 보이는 창밖 #아침에 #지하철에서 #지하철 #창밖 #겨울풍경 #필름사진부산 #필름부산 #대저역 #김해풍경 #강가 #자연풍경 #naturephotography #mountain #seaandsky #dawnphotography #insubway #windowdisplay #gimhae #filmsky #filmcameraph #sonycamera (Busan 釜山, South Korea에서) https://www.instagram.com/p/CmwH4deJTa4/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
aristotels · 7 months
Text
youtube
Propalice, varalice, ulični svirači, Kradljivci, fejkeri, hašiša pušači, Stoperi, droljice, studenti, starci Muhe, zmije, gušteri, komarci, Kamiondžije, bajkeri, ludi australci Kockari, lopovi, sumnjivi neznanci Nevine žrtve živčanog sloma, Skitnice jadne bez toploga doma Samo jedna cesta Uvijek novi ljudi Na jednom mjestu zaspeš, na drugom se budiš. Vijuga zmija, na leđima nosi Četri prijatelja i vjetar u kosi La la la laaaa la la la la~~~
2 notes · View notes
retro-vintage-time · 2 years
Text
Tumblr media
4 notes · View notes
radiogornjigrad · 2 months
Text
Daske koje život znače
Na slici: Hvarsko kazalište sa skoro pet vijekova dugom tradicijom . „Iako dolazi zima, često odlazi na kupanje po mjesečini. U dvorištima mlade noći domaćini pale korov po dvorištima. Obale su strmina s koje se zovu morske nimfe. Grad sa svojim sumracima spomenik je preminulom. Život slijedi meki ritam mora koji ustrajnošću briše sjećanja. Praskozorje nakon bluda je prizivanje nove čežnje.…
0 notes
torssi · 5 months
Text
0 notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Međunarodni filmski festival – Viennale 2023.
Svake godine krajem oktobra u glavnom gradu Austrije održava se međunarodni filmski festival „Viennale“. Ove godine festival se održava 61. put zaredom. Ono što ovaj događaj čini jedinstvenim je pokušaj da se zainteresuje i okupi kako šira javnost tako i stručna publika međunarodne filmske scene. Kao jedan od najistaknutijih filmskih festivala u evropskom kontekstu, „Viennale“ predstavlja pravo filmsko putovanje kroz svet kinematografije.
Program festivala (od 19. do 31. oktobra) obuhvata odabrane nove filmske radove iz svih zemalja, austrijske i međunarodne premijere, primere žive kinematografije estetske posebnosti i političke aktuelnosti. Festival okuplja velike filmove koji su svoje premijere imali na festivalima širom sveta, od Kana do Buenos Airesa. Za mnoge reditelje „Viennale“ predstavlja jedinu priliku da prikažu svoje radove u Austriji, jer samo mali broj filmova iz festivalskog programa dolazi u redovne bioskope. Aktuelni program festivala obuhvata odabrane monografije, kinematografije, istoriografije značajnih ličnosti kao i žanrove i teme međunarodnog filma. Takođe, „Viennale“ svake godine zajedno sa Austrijskim filmskim muzejom organizuje obimnu istorijsku retrospektivu. Na festivalu će biti prikazan i jugoslovenski igrani film „Slike iz života udarnika“, u režiji Bahrudina Bate Čengića, iz 1972. godine.
Prateći program festivala čine diskusije, predavanja, umetničke intervencije, izložbe i koncerti, a završnicu gala veče na kojem se dodeljuju nagrade: nagrada Međunarodnog udruženja filmskih kritičara, Bečka filmska nagrada, nagrada Erste Banke i nagrada publike. 
© Viennale
0 notes
prava-ja · 1 year
Text
Išla sam za njim. Nisam čekala da nazove, da piše. Vodilo me srce jer je u tome vidjelo najispravniju stvar, jer voljela sam ga, jako i filmski, kao da volim prvi put u životu i kao da mi život nije dovoljno tuge pripremio već. Nisam dopustila da mi se desi, išla sam za njim. I kada je trebalo trnjem hodati, išla sam. A sada je samo ostalo slomljeno srce i par uspomena. Eh tužan li si živote!
18 notes · View notes
leylaslittleworld · 1 year
Text
Nekim danima poželim da me nema,
da na ovaj svijet nikad nisam postala.
Zatim noću, ta želja za sekundu bude veća, a moja nesreća još teža.
Kao mala, mislila sam da će život biti puno ljepše mjesto i da je svijet satkan od vila i šarenih jednoroga,
zatim sam odrasla.
Voljela bih da sam negdje na jugu Španjolske, da bosa koračam po pijesku, stijenama, nosim bijele haljine, šešire, marame, markirane torbice, i puno nakita.
Budila bih se uz sunčeve zrake i pila prvu jutarnju kafu s pogledom na mirno more
Zatim bih započela dan u Cordobi, obilazeći znamenitosti, dzamije i male uličice koje pišu svoju priču,
a već sljedeće jutro našla bih se u Sevilli, gradu koji je poznat po tome da filmski klišei ipak postoje. Kako kažu : “ Sevilla je grad flamenca, fešti i strasti”, idealna za popodnevni sok od naranče uz laganu muziku.
Sljedećih par dana, a ko zna, možda i mjeseci provela bih istražujući Mallorcu. Znate, cijelog života sam se pitala da li postoji mjesto za mene na ovom svijetu?.. zatim sam vidjela sliku Mallorce.
Podsjeća me na mir u ovom užurbanom svijetu kaosa, a ko zna, i kao mala sam željela pobjeći na ostrvo i dopustiti sebi da budem slobodna, svoja i sretna.
Potom, svako sljedeće odredište bi bilo nevažno , jer bi moja stopala bila uništena od ljepota, duša od slobode, tijelo od sunca, dobre hrane i mnoštvo uspomena.
Nekim danima poželim da me nema,
ali onda se sjetim da još nisam gledala zalazak na jugu Španjolske.
9 notes · View notes
gospocki · 2 years
Text
momenti sa tobom svi su filmski
22 notes · View notes
xarliclub · 24 days
Text
Tumblr media
The Legend of #VoxMachina estrenará su 3ra temp el 3 de oct en @PrimeVideo
#xarliclub #movie #movies #cine #cinema #film #films #peli #pelis #pelicula #peliculas #tv #cinemastodon #filmsky 🎬 #amazon #PrimeVideo #amazonprimevideo #animation #animated
13 notes · View notes
poeticlicense12345 · 10 months
Text
KO SAM? ŠTA SAM?
Budući da o genetici imam samo informativno znanje, osećam se nekako uskraćeno za neke odgovore na pitanja koja sebi postavljam( ne postavljam mnogo pitanja samo drugima, već i sebi!). Svako od nas se, verovatno, ponekad pita zašto smo ovakvi kakvi smo, fizički, psihološki, intelektualno. Šta smo nasledili od svojih roditelja, svojih predaka, kakav nam je, ako smem tako to da kažem, „genetski“ materijal.Znam, naravno, da smo mi fizički i psihički tvorevina naših roditelja.Uzgred, neko duhovito reče da ne možemo da biramo roditelje, ali možemo roditelja svojoj deci. Istina je da više razmišljamo kada biramo neki odevni predmet, nego o tome.
Mnogi pisci su se u svojim delima, posredno ili neposredno, bavili ovom temom odnosno pitanjem zašto smo ovakvi kakvi jesmo. Dobrica Ćosić je, objašnjavajući nastanak romana „Koreni“, rekao da je pokušao da odgovori na pitanje kako smo postali takvi kakvi jesmo, čija je to sve krv u našim žilama, otkuda ta užasna strast ,u nama, za trajanjem i posle smrti, zašto se ovde od života suviše traži...Možda ću se, nekom drugom prilikom, baviti našom istorijskom dramom...
Povod za ovaj tekst je knjiga „Najbolje namere“ najvećeg švedskog, bolje reći svetskog, režisera Ingmara Bergmana, gotovo renesansnog genija: režisera, scenariste, pozorišnog i operskog stvaraoca, književnika... U svojim studenskim danima nas nekoliko, iz društva, i moj brat, bili smo česti posetioci Kinoteke, u Kosovskoj ulici, koja, inače, poluprazna, bila je, u danima kada su se prikazivali Bergmanovi filmovi( Persona,Sedmi pečat, Krici i šaputanja i dr.) prepuna. Istina je da njegovi filmovi nisu baš „komunikativni“ za prosečnu publiku, ali njegovi poštovaoci su fascinirani Bergmanovim filmskim „rukopisom“, njegovim metaforama i simbolima smrti, straha, sudbine... Knjiga „Najbolje namere“ bavi se tipičnim „bergmanovskim“ načinom, gotovo filmski, ali bez slike i tona, temom kojom sam započela svoj tekst: gde su koreni našeg fizičkog i psihološkog bića. On, naime, u knjizi ne govori o sebi, već o svojim roditeljima, što knjizi daje gotovo dokumentaristički karakter. Knjiga obuhvata period od 1909. do Bergmanovog rođenja, 1918. godine i uzbudljiva je priča njegovog ispitivanja porekla i traganja za korenima sopstvenog bića. Zanimljivo da život svojih roditelja rekonstruiše preko starih porodičnih fotografija, sa primetnom težnjom da ga predstavi što vernije. Iako se knjiga zasniva na stvarnosti, ima dosta fiktivnog, tako da je ona specifična mešavina činjenica i fikcija. U knjizi ima rečenica: Možda nazirem istinu o sopstvenom životu, što sugeriše da je ispitivanje sopstvenog života ključ svake smislene egzistencije. U tome se uočava poredak u događajima i njegovi efekti.Bergman se ne spušta samo do tačke sopstvenog rođenja, već odlazi dalje od nje i time pokazuje da se mnogo važnog desi pre našeg rođenja. Služeći se nepotpunim, fragmentarnim izvorima, Bergman ih nadoknađuje sopstvenom intuicijom.Razrešava tamne, zakulisne radnje među svojim precima, a koje su u dobroj meri odredili njegov život. Ovo je i priča o ljubavi na mnogo različitih nivoa: ljubavna priča između muškarca i žene, između roditelja i dece, ali i priča o ljubavi kao čudu, koja se javlja kad je u životu najpotrebnija, ali je po svojoj prirodi neobjašnjiva i, ponekad , neshvatljiva. Sa bespoštednom iskrenošću opisuje intimnu priču svoje majke, lepe žene, snažne volje, koja je prerano ušla u brak s njegovim ocem , koji , zbog toga, brzo prestaje da bude izvor zadovoljstva i ispunjenja. Uvodeći nas u priču o preljubi, ulaže napor da razume svoje roditelje, njihov međusoban odnos, kao i odnos prema deci.
Pričajući priču o svojim roditeljima, I. Bergman pokušava da „uđe“ u korene svoje svestrane, ali kompleksne ličnosti. Naslov knjige „ Najbolje namere“ je posebno intrigantan jer sugeriše da iz najboljih namera može proizaći nepravda i zlo, a i da one, često, nisu dovoljno dobre da bi na kraju sve bilo kako treba.
text author: Tanja Petrović Krivokapić
Tumblr media
2 notes · View notes
pollonegro666 · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
2022/11/26 Mi papi tambíen trajo un libro con parte de la historia de su vida cuando era un famoso actor de películas. Los niños aprendieron la importancia de su abuelo en la historia del cine.
My daddy also brought a book with part of his life story when he was a famous movie actor. The children learned the importance of his grandfather in the history of cinema.
Google translation into Italian: Mio padre ha anche portato un libro con una parte della storia della sua vita quando era un famoso attore cinematografico. I bambini hanno imparato l'importanza del nonno nella storia del cinema.
Google Translation into Portuguese: Meu pai também trouxe um livro com parte da história de sua vida quando era um famoso ator de cinema. As crianças aprenderam a importância do avô na história do cinema.
Google Translation into French: Mon père a également apporté un livre avec une partie de l'histoire de sa vie lorsqu'il était un acteur de cinéma célèbre. Les enfants ont appris l'importance de leur grand-père dans l'histoire du cinéma.
Google Translation into Arabic: أحضر والدي أيضًا كتابًا يحتوي على جزء من قصة حياته عندما كان ممثلًا سينمائيًا مشهورًا. تعلم الأطفال أهمية جدهم في تاريخ السينما.
Google Translation into German: Mein Vater brachte auch ein Buch mit einem Teil seiner Lebensgeschichte mit, als er ein berühmter Filmschauspieler war. Die Kinder lernten die Bedeutung ihres Großvaters in der Geschichte des Kinos kennen.
Google Translation into Albanisch: Babai im solli edhe një libër me një pjesë të jetës së tij kur ishte një aktor i famshëm filmash. Fëmijët mësuan për rëndësinë e gjyshit të tyre në historinë e kinemasë.
Google Translation into Armenian: Հայրս նաև գիրք էր բերել իր կյանքի պատմությունից, երբ հայտնի կինոդերասան էր։ Երեխաները իմացան իրենց պապիկի կարևորության մասին կինոյի պատմության մեջ։
Google Translation into Bulgarian: Баща ми донесе и книга с част от живота му, когато е бил известен филмов актьор. Децата научиха за значението на своя дядо в историята на киното.
Google Translation into Czech: Můj otec také přinesl knihu s částí jeho životního příběhu, když byl slavným filmovým hercem. Děti se dozvěděly o významu svého dědečka v dějinách kinematografie.
Google Translation into Slovak: Môj otec priniesol aj knihu s časťou jeho životného príbehu, keď bol známym filmovým hercom. Deti sa dozvedeli o význame svojho starého otca v dejinách kinematografie.
Google Translation into Slovenian: Oče je prinesel tudi knjigo z delom njegove življenjske zgodbe, ko je bil slavni filmski igralec. Otroci so spoznali pomen svojega dedka v zgodovini kinematografije.
Google Translation into Estonian: Mu isa tõi kaasa ka raamatu, kus oli osa tema eluloost, kui ta oli kuulus filminäitleja. Lapsed said teada oma vanaisa tähtsusest kinoajaloos.
Google Translation into Suomi: Isäni toi myös kirjan, jossa oli osa hänen elämäntarinaansa, kun hän oli kuuluisa elokuvanäyttelijä. Lapset oppivat isoisänsä merkityksestä elokuvan historiassa.
Google Translation into Greek: Ο πατέρας μου έφερε επίσης ένα βιβλίο με μέρος της ιστορίας της ζωής του όταν ήταν διάσημος ηθοποιός. Τα παιδιά έμαθαν για τη σημασία του παππού τους στην ιστορία του κινηματογράφου.
Google Translation into Dutch: Mijn vader bracht ook een boek mee met een deel van zijn levensverhaal toen hij een beroemde filmacteur was. De kinderen leerden over het belang van hun grootvader in de geschiedenis van de cinema.
Google Translation into Norwegian: Min far hadde også med seg en bok med deler av livshistorien hans da han var en kjent filmskuespiller. Barna lærte om bestefarens betydning i kinohistorien.
Google Translation into Polish: Mój ojciec przywiózł też książkę z fragmentem historii swojego życia, kiedy był znanym aktorem filmowym. Dzieci dowiedziały się o znaczeniu swojego dziadka w historii kina.
Google Translation into Romanian: Tatăl meu a adus și o carte cu o parte din povestea vieții sale când era un actor de film celebru. Copiii au aflat despre importanța bunicului lor în istoria cinematografiei.
Google Translation into Russian: Мой отец также принес книгу с частью истории его жизни, когда он был известным киноактером. Дети узнали о значении своего дедушки в истории кинематографа.
Google Translation into Serbian: Мој отац је донео и књигу са делом његове животне приче када је био познати филмски глумац. Деца су научила о значају свог деде у историји кинематографије.
Google Translation into Swedish: Min far tog också med sig en bok med en del av hans livshistoria när han var en känd filmskådespelare. Barnen lärde sig om sin farfars betydelse i filmens historia.
Google Translation into Turkish: Babam da ünlü bir sinema oyuncusuyken hayatından kesitler içeren bir kitap getirmişti. Çocuklar dedelerinin sinema tarihindeki önemini öğrendiler.
Google Translation into Ukrainian: Мій батько також приніс книгу з частиною історії свого життя, коли він був відомим кіноактором. Діти дізналися про значення дідуся в історії кіно.
Google Translation into Bengali: আমার বাবাও তাঁর জীবনের গল্পের অংশবিশেষ নিয়ে একটি বই এনেছিলেন যখন তিনি একজন বিখ্যাত চলচ্চিত্র অভিনেতা ছিলেন। শিশুরা সিনেমার ইতিহাসে তাদের দাদার গুরুত্ব সম্পর্কে শিখেছে।
Google Translation into Chinese: 我父亲还带来了一本书,里面有他作为著名电影演员时的部分人生故事。 孩子们了解到祖父在电影史上的重要性。
Google Translation into Korean: 아버지도 유명한 영화 배우 시절 인생 이야기가 담긴 책을 가져오셨다. 아이들은 영화사에서 할아버지의 중요성에 대해 배웠습니다.
Google Translation into Hebrew: אבי גם הביא ספר עם חלק מסיפור חייו כשהיה שחקן קולנוע מפורסם. הילדים למדו על חשיבותו של סבם בתולדות הקולנוע.
Google Translation into Hindi: मेरे पिता भी अपने जीवन की कहानी के एक हिस्से के साथ एक किताब लाए थे जब वे एक प्रसिद्ध फिल्म अभिनेता थे। बच्चों ने सिनेमा के इतिहास में अपने दादा के महत्व के बारे में जाना।
Google Translation into Indonesian: Ayah saya juga membawa buku yang berisi bagian dari kisah hidupnya ketika dia menjadi aktor film terkenal. Anak-anak belajar tentang pentingnya kakek mereka dalam sejarah perfilman.
Google Translation into Japanese: 父も、有名な映画俳優だったときの人生の一部が書かれた本を持ってきました。 子供たちは、映画の歴史における祖父の重要性について学びました。
Google Translation into Malay: Ayah saya juga membawa sebuah buku dengan sebahagian kisah hidupnya semasa menjadi pelakon filem terkenal. Kanak-kanak belajar tentang kepentingan datuk mereka dalam sejarah pawagam.
Google Translation into Panjabi: ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਵੀ ਆਪਣੀ ਜੀਵਨ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਸਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇੱਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਫਿਲਮ ਅਦਾਕਾਰ ਸਨ। ਬੱਚਿਆਂ ਨੇ ਸਿਨੇਮਾ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦਾਦਾ ਜੀ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਿਆ।
Google Translation into Pashtun: زما پلار هم د هغه د ژوند کیسه یو کتاب راوړی کله چې هغه یو مشهور فلمي لوبغاړی و. ماشومانو د سینما په تاریخ کې د خپل نیکه د اهمیت په اړه زده کړل.
Google Translation into Persian: پدرم هم زمانی که یک بازیگر معروف سینما بود، کتابی با بخشی از داستان زندگی خود آورده بود. بچه ها با اهمیت پدربزرگشان در تاریخ سینما آشنا شدند.
Google Translation into Tagalog: Nagdala rin ng libro ang tatay ko na may bahagi ng kwento ng buhay niya noong sikat na artista siya sa pelikula. Natutunan ng mga bata ang kahalagahan ng kanilang lolo sa kasaysayan ng sinehan.
Google Translation into Thai: พ่อของฉันยังนำหนังสือที่มีเรื่องราวชีวิตของเขาตอนที่เขาเป็นนักแสดงภาพยนตร์ที่มีชื่อเสียงมาให้ด้วย เด็ก ๆ ได้เรียนรู้เกี่ยวกับความสำคัญของคุณปู่ในประวัติศาสตร์ภาพยนตร์
Google Translation into Urdu: میرے والد بھی اپنی زندگی کی کہانی کے کچھ حصے کے ساتھ ایک کتاب لائے جب وہ ایک مشہور فلمی اداکار تھے۔ بچوں نے سنیما کی تاریخ میں اپنے دادا کی اہمیت کے بارے میں سیکھا۔
5 notes · View notes
retro-vintage-time · 2 years
Text
Tumblr media
0 notes
smoldermid · 8 days
Text
Hideo Kojima: Kako su njegove igre redefinisale pojam umetnosti
Hideo Kojima je već dugo jedno od najpoznatijih imena u svetu igrica. Njegova dela, kao što su Metal Gear Solid i Death Stranding, često se izdvajaju kao primeri igrica koje prelaze granice zabave i ulaze u svet umetnosti. Njegov stil pričanja priča, filmski pristup i duboke teme učinili su ga jednim od najinovativnijih kreatora u industriji.
Međutim, njegov rad nije uvek lako razumeti.
Video igre su za mnoge samo zabava, ali Kojima ih koristi da izrazi složene ideje i emocije. Njegove igre, kao što je Death Stranding, nisu samo priče o preživljavanju u postapokaliptičnom svetu. To su priče o ljudskim vezama, o važnosti zajedništva čak i u najmračnijim trenucima. Isprva je teško povezati se sa time, ali nakon nekog vremena postaje jasno koliko duboko Kojima zalazi u te teme.
Zanimljivo je što je Kojima uvek bio fasciniran filmovima. Njegove igre često koriste filmske tehnike, zbog čega ponekad deluju kao interaktivni filmovi. On kombinuje priču, vizuale, muziku i samu igru kako bi ispričao kompleksne priče na jedinstven način.
Pokušaj da se igre drugih kreatora dožive na isti način često ne donosi isti rezultat. Kojima poseduje poseban stil koji ga izdvaja i čini njegov rad prepoznatljivim kao umetnost. Na kraju, kroz njegove igre postaje jasno da igrice mogu biti umetnički medij kao i svaki drugi.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
1 note · View note
jedan-bojan · 29 days
Text
Nebojša Glogovac
Rodjen na današnji dan u Trebinju 30. avgusta 1969, bio je srpski filmski, televizijski i pozorišni glumac
Bitne uloge:
Ubistvo s predumišljajem 
-Bogdan Bilogorac
Do koske 
-Simke
Nebeska udica 
-Kaja
Klopka 
-Mladen
Žena sa slomljenim nosem 
-Gavrilo
Za kralja i otadžbinu 
-Dragoljub Mihailović
Ustav Republike Hrvatske 
-Vjeko Kralj
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Nagrada Zoran Radmilović:  Hadersfild 2001
Nagrada Miloš Žutić: Zlatno runo 2000 ; Hadersfild 2004.
Sterijina nagrada: Zlatno runo 2001; Hadersfild 2005
Nagrada Ardalion: U potpalublju 1996; Hadersfild 2006
Najbolji glumac na Filmskom festivalu u Milanu: Klopka 2008
Zlatni delfin: Žena sa slomljenim nosem 2011
Zlatna arena: Ustav Republike Hrvatske
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Tokom studiranja dobio je stipendiju od Jugoslovenskog dramskog pozorišta, a svoju glumačku karijeru započeo je ulogom u predstavi Velika pljačka, u režiji Dejana Mijača. Prvu TV ulogu ostvario je 1987. godine, kada se pojavio u nekoliko epizoda serije Bolji život. Glogovac se na filmu prvi put pojavio 1993. godine u drami Raj Petra Zeca, gde je bio jedan od glavnih glumaca. Nakon što je skrenuo pažnju na svoj talenat, dobio je ulogu u filmu reditelja Gorčina Stojanovića Ubistvo s predumišljajem (1995).
Igrao je glavne uloge u ostvarenjima Bure baruta, Nebeska udica, Munje!, Kad porastem biću Kengur, Klopka, Hadersfild, Branio sam Mladu Bosnu, Krugovi i Ravna gora. Višestruko je nagrađivan za uloge u pozorištu i na filmu, a izdvajaju se Sterijina nagrada, Ca Konstantin u Nišu i Zlatna arena u Puli za najbolju mušku ulogu.
Umro je posle kratke i teške bolesti, u Kliničkom centru Srbije u Beogradu, 9. februara 2018. godine.
0 notes