#et alios
Explore tagged Tumblr posts
Text
Some book reviews for a difficult time in the year. There aren't that many on here, but I tackled two Tumblr favorites: House of Leaves and Moby Dick.
For the latter, I honestly think that, for the time, the whale science was fine? This came out roughly contemporaneously with The Origin of Species and we all know now that there's no such thing as a fish, so quit being weird. Ishmael is trying his best.
8 notes
·
View notes
Text
The Vampire Laws (according to the Children of Darkness).
Total of one hundred.
Written in Latin. The main coven was based in Rome, and Armand was sent from there to Paris. Is Latin his third language? ("French my fourth and poorest language").
They largely use the term "lamiae" for vampires (which makes sense given the part of the world), but not always.
The Five Great Laws
1. Quisque suum thalamum debet habere ducem e ... ponat ... doli.
(my translation) Each coven (literally „inner room“) must have its leader ... order ... Trick.
(used in the show) Each coven must have its leader and only he might order the working of the Dark Trick upon a mortal.
2. Dona tenebrosa numquam debilesdebile.. ... er.. aut iis qui necum potestatibus quidem obscuris suis vivere possunt debent.
The Dark Gifts must never be given to the weak ... or to those who cannot (in fact) live with their dark powers.
The Dark Gifts must never be given to the crippled, the maimed or to children.
3. Nullus lamia vampiris debet scribere historiam lamiae vel quamlibet veram cognitionem lamiorum netalis historia inveniatura mortalibus et credatur.
No vampire should commit to writing the history of the vampires, or any true knowledge of vampires, lest such a story be discovered and believed by mortals.
No vampire must commit to writing the history of the vampires.
4. Nemo lamia suamveram naturammortalibus unquam patefaciet et mortale vivat.
No vampire will ever reveal his true nature to mortals and lives as a mortal.
No vampire shall ever reveal his or her true nature to a mortal and let the mortal live.
5. Nullus lamia potestalium lamia destruere nisi quod dominus copuluspotestatemhabetvitae et necis super totum gregem suum.
No vampire can destroy another vampire except for the coven master who holds the power of life and death over his whole flock.
No vampire may ever destroy another vampire except that the coven master has the power of life and death over all his flock.
Other laws that are at least a little bit readable:
51. Lamia semper ad sep... re...bit vel uni simillimum.
A vampire is always ... or very similar to one.
52. Lamia non cognoscet gaudium.
A vampire will not know joy.
53. Non cognoscet lamia felicitatem.
A vampire will not know happiness.
54. Leges magnae lamiae ...olasse iudicatus exs... ... morte punietur.
The laws of the great vampire* ... judged ... will be punished by death.
*or more likely the great laws of the vampires.
55. Lamia(e) exilia punienda ...buntur in terra tumulanda.
Exiled vampires to be punished ... buried in the ground.
56. Lamia non ambulabit in locis lucis.
A vampire will not walk in places of light.
57. Vampires praedam e consortio rapient ...s profuxis[?] et vagi.
Vampires will snatch prey from the group ... runaways and vagrants.
58. Lamia nunquam cognoscet delicias vitae vanitates saeculi.
A vampire will never know the pleasures of life and the vanities of the world/age.
59. Lamia non requiret solatium foci[?].
A vampire will not require the comfort of a family.
60. Vampires nunquam carnalem delectationem cum mortalibus requirent.
Vampires will never seek carnal pleasure with mortals.
61. Vampires nunquam mortalium consortia quaerunt.
Vampires never seek the company of mortals.
62. Vivere inter homines ....nt labentibus annis lamia ad insaniam.
To live among humans .... the passing years ... a vampire to madness.
63. Vivere inter homines alios videre senescere ac mori sicut lamia nunquam sequila[?] lamia ad insaniam impellet.
To live among humans and see others grow old and die, like vampires would never, will drive vampires to insanity.
64. Lamia non ....patem quaerunt.
A vampire not ... seek.
65. Vampires in choro[?] delectationem non reg...rent.
Vampires do not ... delight in dance.
66. Vampires in musica non quaerunt ....tem.
Vampires do not seek .... in music.
67. Lamia(e) non[?] actibus[?] delectationem quaerunt,
Vampires do not seek pleasure in perfomances.
68. Vampires litterae** voluptatem non requirent.
Vampires do not seek pleasure in books.
**thank you lilium-in-blue
69. Vampires magicae non ....ionem requirent.
Vampires do not seek .... magic.
81. Factor amittit fac....diendi f.lli sui cogitationes ..c ...tium est donum obscurae largi...
The maker loses .... his thoughts ... is Dark Gift ...
82. Lamia in alias formas inc..sa europaea mutare poterit sed numquam in ...rundom africanum vertere poteris.
A vampire in other forms ... European ... will be able to change but never in ... African ... will be able to turn.***
*** I have no idea what this means. Words are missing and the whole sentence can have a completely different meaning than what it looks like now. My first thought was that it was some kind of reference to Akasha and Enkil. Please don't jump to conclusions.
83. Veri filii dei potestatibus eam ...per fidem resistere possunt s.... ....e sunt creaturae infidelis damnatorum.
True children of God .... powers ... can resist faith ... are the creatures ... damned unfaithful.
84. Lamia corpora aquae salsae in aestus maximo et infimo .a.tum transibunt.
A vampire will cross bodies of salt water ... at high and low tides.
85. Ut tempus mortale depopulatur corpus lamia depopulabitur tempus ut anni decennia vertuntur in saecula millennii corpus petrificat et lamia volvitur in saxum.
As time destroys the mortal body, so the vampire will be destroyed over time, as the decades turn into the centuries of the millennium, the body petrifies and the vampire turns to stone.
86. Vampires victimas non relinquent ubi a mortalibus cognosci possint nisi tales dolores fuerint ut mors non sit causa praeternaturalia.
Vampires will not leave their victims where they can be recognized by mortals unless they are wounded in such a way that their death does not seem supernatural.
87. Lamia vera loquetur scobe[?] domino.
The vampire will speak the truth ... to the master.
88. Lamia domino suo asse obediet eique exhibebit quantum tale officium postulat.
A vampire will obey his master and will give him as much as such a duty demands.
89. Lamia ad omnes casus paretur.
A vampire is prepared for everything.
90. Lamia paratus ad immolandum se ad bonum testudinis.
A vampire is willing to sacrifice himself/herself for the good of the coven.
91. Paratus lamia paratus erit suum testudinum et dominum suum ab omnibusiminis externis et domesticis defendere.
A prepared vampire will be ready to defend his/her coven and his/her master from external and internal threats.
92. Super omnia custodiatte.
Above all, be vigilant.
93. Nullam lamia eg... posuere eget t.n.idunt quam.
No vampire ... needs to put ...
94. Si lamia in...niret socium lamia fractam testudinis regulas tali de..sta domino cousco referentur.
If a vampire ... vampire breaks the rules of the coven, such ... they will be reported to the coven master.
95. Defectum de .ae...is membris certi... facere faciet ..os criminum facitos[?] lamia ac s ... .a... miserit.
The failure of ... members ... will make ... crimes ... vampire ... will be killed/released.
96. Ignorantia testament.. regulae non erit acceptabile defensionem contra regulas praevaricationis.
Ignorance ... of the rules will not be an acceptable defense against breaking the rules.
97. Admissa in cr..am un ... via exeundi ...
Admitted ... way ... avoid ...
98. Pactum lamia s... et pacem[?] praesedit.
A vampire pact ... and presides over peace.
TL;DR: Very cult-like rules, calling for restraint, moderation, obedience. Lots of little callbacks.
Let me know if you spot any mistakes or can add anything. I'm used to translating from Latin, but not into English. Latin is a bit tricky, mainly because of the crazy word order.
816 notes
·
View notes
Text
Il mondo della RETORICA.
Ma già poco più di 2000 anni fa Cicerone fece dei riferimenti in merito:
Videre licet alios tanta levitate et iactatione, ut is fuerit melius non didicisse, alios pecuniae cupidos, gloriae non nullos, multos libidinum servos, ut cum eorum vita mirabiliter pugnet oratio. Quod quidem mihi videtur esse turpissimum.
(Cicerone - Rhetorica)
(È possibile vederne alcuni così frivoli e boriosi, che per loro sarebbe stato meglio che non avessero studiato, altri avidi di denaro, taluni avidi di gloria, molti schiavi delle passioni, al punto che il loro modo di parlare contrasta incredibilmente con la loro vita. E mi sembra proprio che questo sia molto vergognoso.)
39 notes
·
View notes
Text
@choatic-bumblebee-agenda @seeking-elsewhither @reading-by-the-pale-moonlight @lady-merian @thefinaljediknight
/\/ \/\ ///\ \// /\/ \\/\ \\/ /\\ \\/ /\/ \\/\ \// \//\ \\/\ \\/ \//\ \\\/ /\/\ \/// \\/ \\// \//\ \/\ ///\ \\/\ \/\/ \//\ /\// \/ /\/ \\/ \\// \/\/ /\/\ \/// \//\ / \// \///
Non sumus alieni ad amorem
Tu scis praecepta et sic facio
A commitment scriptor quid cogito
Hoc ex alio homine non acciperes
Ego iustus volo tibi dicere quam ego sum Sententia
Redditus est facere intellegis
Numquam agnus dabo te
Numquam amet te descendit
Numquam agnus discurrere ac deseram
Numquam agnus te clamare
Numquam agnus vale dicere
Numquam agnus dicere mendacium et nocuerunt tibi
Nos tam diu notum inter se
Cor dolet tuum, sed timidus es dicere
Intus nos ambo novimus quid agatur
Scimus ludum et sumus agnus ludere
Et si quaeris quomodo ego sum?
Ne dicas te nimium caecum videre
Numquam agnus dabo te
Numquam amet te descendit
Numquam agnus discurrere ac deseram
Numquam agnus te clamare
Numquam agnus vale dicere
Numquam agnus dicere mendacium et nocuerunt tibi
Nos tam diu notum inter se
Cor dolet tuum, sed timidus es dicere
Intus nos ambo novimus quid agatur
Scimus ludum et sumus agnus ludere
Ego iustus volo tibi dicere quam ego sum Sententia
Redditus est facere intellegis
Numquam agnus dabo te
Numquam amet te descendit
Numquam agnus discurrere ac deseram
Numquam agnus te clamare
Numquam agnus vale dicere
Numquam agnus dicere mendacium et nocuerunt tibi
Numquam agnus dabo te
Numquam amet te descendit
Numquam agnus discurrere ac deseram
Numquam agnus te clamare
Numquam agnus vale dicere
Numquam agnus dicere mendacium et nocuerunt tibi
34 notes
·
View notes
Text
All things, by desiring their own perfection, desire God Himself inasmuch as the perfections of all things are so many similitudes of the divine Being; […] And so of those things which desire God, some know Him as He is Himself, and this is proper to the rational creature; others know by some participation in His goodness, and this belongs also to sensible knowledge; others have a natural desire without knowledge, as being directed to their ends by a higher intelligence.
Saint Thomas Aquinas (Summa Theologia I, Q. 6, A. 1). Original Latin below:
Quod omnia, appetendo proprias perfectiones, appetunt ipsum Deum, inquantum perfectiones omnium rerum sunt quaedam similitudines divini esse [...]. Et sic eorum quae Deum appetunt, quaedam cognoscunt ipsum secundum seipsum: quod est proprium creaturae rationalis. Quaedam vero cognoscunt aliquas participationes suae bonitatis, quod etiam extenditur usque ad cognitionem sensibilem. Quaedam vero appetitum naturalem habent absque cognitione, utpote inclinata ad suos fines ab alio superiori cognoscente.
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/266fee12ce343b0a43e0108051f5d0d7/c0901d0cda68f37e-8a/s400x600/3918466b88468fa3459d336057fdba1477a54b4d.jpg)
5 notes
·
View notes
Text
Name: Maiserel _____
Epithet: The Radiant Architect (et alia, inter alios)
Age: 40-ish
Pronouns: they/them
Profession: Teratomancer
Ambition: Nemesis
Closest To: The Great Game
Furthest From: The Masters of the Bazaar
Primary Advanced Stats: Player of Chess, Steward of the Discordance
Quirks: Subtle, Ruthless, Heartless
Info:
In an experiment they can’t remember, they leveraged the Discordance to duplicate themself. They’re exactly the same person as before — it’s just that there’s nine of them now. They get along fine. Just fine.
They came to the Neath in pursuit of their daughter’s killer. Having… resolved the matter… they’ve positioned themself firmly in opposition to the Masters and the Bazaar.
They became a Monster-Hunter quite by accident — originally, all they wanted was to dissect these interesting new creatures, but they found they were quite good at taking them apart.
They always wear dark spectacles, which might be more conspicuous than actually just showing off their eyes. The whites of their eyes are a deep peligin, owing to their diet, while their irises glow with residual Dawnlight. But they swear they’re not a Sequencer. Honest.
They’re devoted to saving London — or as much of it as possible — from the Fall of the Sixth. After that, they’ll devote themselves to the salvation of the Sixth, and then to the Seventh. It’s a complex.
11 notes
·
View notes
Note
Rate my Spanish:
…in loco que uocitant Elzeto cum fueros de totas nostras absque aliquis uis causa, id est, de illa costegera de Valle Conposita usque ad illa uinea de Ual Sorazanes et deinde ad illo plano de Elzeto et ad Sancta Maria de Uallelio usque ad illa senra de Pobalias, absque mea portione, ubi potuerimus inuenire, et de illas custodias, de illas uineas de alios omnes que sunt de alios locos, et omnes que sunt nominatos de Elzeto, senites et iubines, uiriis atque feminis, posuimus inter nos fuero que nos fratres poniamus custodiero de Sancta Maria de Valle Conpossita…
0/10 xDDDD I’m pretty sure this is Italian or even Latin xDDD Because I’ve seen some of words in Latin class xDDDD
Try again pal xDDD
7 notes
·
View notes
Text
Pedro Calderón de la Barca – La vida es sueño, Jornada II, 1163
Es verdad, pues: reprimamos esta fiera condición, esta furia, esta ambición, por si alguna vez soñamos. Y sí haremos, pues estamos en mundo tan singular, que el vivir sólo es soñar; y la experiencia me enseña, que el hombre que vive, sueña lo que es, hasta despertar.
Sueña el rey que es rey, y vive con este engaño mandando, disponiendo y gobernando; y este aplauso, que recibe prestado, en el viento escribe y en cenizas le convierte la muerte (¡desdicha fuerte!): ¡que hay quien intente reinar viendo que ha de despertar en el sueño de la muerte!
Sueña el rico en su riqueza, que más cuidados le ofrece; sueña el pobre que padece su miseria y su pobreza; sueña el que a medrar empieza, sueña el que afana y pretende, sueña el que agravia y ofende, y en el mundo, en conclusión, todos sueñan lo que son, aunque ninguno lo entiende.
Yo sueño que estoy aquí, destas prisiones cargado; y soñé que en otro estado más lisonjero me vi. ¿Qué es la vida? Un frenesí. ¿Qué es la vida? Una ilusión, una sombra, una ficción, y el mayor bien es pequeño; que toda la vida es sueño, y los sueños, sueños son.
Petrus Calderonius de la Barca – Vita somnium est, II, 1163
Verum est ergo… reprimamus hanc ferinam condicionem, hanc furiam, hanc ambitionem, ne sit, ut simus in somnio. Nam sumus in mundo adeo singulari, ut vivere tantum somnium sit; et experientia ostendit mihi, quod homo vivens, dum vivit, somniat talem, qualis sit, se usque ad surrectionem.
Somniat Rex se Regem, et sic vivit in hac fallacia: imperans, regens et iubens; et hunc plausum, quem acceperat praestitum, in ventos et in cineres convertit mors (acris miseria!): ah, quis conaretur imperare, sciens se debere surgere postea in somnio mortis?!
Somniat dives in suis divitiis, de quibus magnopere curat; somniat pauper se pati angustias, miserias et paupertatem; somniat, qui meliorari incipit, somniat, qui consecrat et molitur, somniat, qui damnat et offendit, et in mundo denique omnes somniant, quod ipsi sunt, etsi nemo id intelligit.
Ego somnio me exstare hic, ex istis carceribus sublatum; et somniavi me in alio statu leviore, molliore, fuisse. Quid est vita? Phrenesis. Quid est vita? Illusio, umbra, fictio, et summum bonum parvum; nam tota vita somnium est; et somnia, somnia sunt.
#Petrus Calderonius de la Barca#Pedro Calderón de la Barca#Vita somnium est#La vida es sueño#saec. XVII#1635#scriptum#tragoedia#philosophia#Hispanice#MC
2 notes
·
View notes
Text
Another slate of reviews from Edgar, who reads broadly, deeply, and well.
3 notes
·
View notes
Text
Latince Ana Tanrıçaya Adanma Duası:
Salve Magna Mater Deorum, Domina Mundi et Regina Caelorum, Sofia, Durga, Diana, İştar, İsis … (veya istediğin diğer isimler) sive quo alio nomine te appelari volueris O Mater mea! O Domina mea! O Dea mea! Tibi me totum offero, atque, ut me tibi probem devotum, consecro tibi oculos meos, aures meas, os meum, cor meum, plane me totum. Quoniam itaque tuus sum, o Domina Dea, serva me, defende me ut rem ac possessionem tuam.
Türkçe:
Selam Tanrıların Ulu Anası, Dünyamızın Rabbi ve Göklerin Kraliçesi, Sofia, Durga, Diana, İştar, İsis … (veya istediğin diğer isimler) ya da hangi diğer isimle anılmayı istiyorsan (onunla çağırıyorum) Ey Annem! Ey Sahibem! Ey Tanrıçam! Kendimi tamamen sana sunuyorum. ve dahi adanmışlığımı ispat niyetiyle gözlerimi sana adıyorum, kulaklarımı, ağzımı, kalbimi , tüm benliğimi. öyleyse ey Rabb Tanrıça, koru ve savun beni, sana ait ve kendi mülkün olarak.
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/79d8784dbab4ccb82599e9394587528f/434d6a393c70fef1-33/s540x810/4b575e2779c545a7cb2bdfe55accae1df3c133fd.jpg)
0 notes
Text
Prono PMU gratuit du dimanche 18/08/24 : 4 bases et tocard pour le quinté du jour
Les 4 bases en or du jour :
Kléora (13)
Cambronne (1)
Ante Alios (8)
Watch Him (5)
Bonne chance à tous
Pronostic complet, presse PMU, avis des entraîneurs et analyse :
1 note
·
View note
Note
noli dicere quae homines mereantur. quisque enim nostrum omnia meretur quae umquam mortuorum regum in tumulis extructa sunt, et nihil, nec buccam panis esuriens. nonne edimus, alio fame consumpto? num quo facto nos punies? an decorabis propter virtutem qui aliis edentibus fame nos consumpti sumus? poenas nemo meretur, nemo praemia. libera mentem a merito, a notione merendi, atque incipies cogitare posse.
Do you have any tips for learning to accept nice things?
no but mrs le guin has you covered
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/7d3f31696fee4ad0038e5fa7b5dd78b0/34f22c535664a116-15/s540x810/b9f7c81d00d50df4ce57abb6558d7334cd77d86d.jpg)
10K notes
·
View notes
Text
Red moon effect and blood and desire
Part 2
Xx: Dark lady there is what you asked for and there is dark lord who wants to see
The brunette ran out of blood and had crouched and got up and read the bed out of order and stained with blood and went to open the door and put the night jacket away and took the tray and saw Nicholas, her husband wanted Hell and advice
Not now Nick
The brunette told her husband away to put tray on bedside table and closed the door
°°••°°•°•••°°°
Non est dicendum quod sumus rex et regina tenemur et maledicti et servimus infernum et luna rubra significat fertilem et sensum sanguinis mikaelson descendentem et sentio
The brunette locked the door and entered the room and closed it and said what hell he wants
,•°•••|°•√°•
Ego non sum apparatus daemoniorum infantem facio et morior et renascendo et lactando puro daemonio indiget sanguine non alio genere cibi et daemonium nunc temporarium sentio et nunc exeo et numquam cado Votum
Nick
The brunette told her husband emptied blood into the glass and threw the bag and hand glass just filled with fresh blood
Are you still here
•°•°|°•°•
The brunette watched his wife drink her blood and go in sexy pajamas and enjoy her food and can't stop looking at her
0 notes
Text
Angelus Politianus – Angelus Politianus Paulo Cortesio suo s. d.
Mihi certe quicumque tantum componunt ex imitatione, similes esse vel psittaco vel picae videntur, proferentibus quae nec intelligunt. Carent enim quae scribunt isti viribus et vita; carent actu, carent affectu, carent indole, iacent, dormiunt, stertunt. Nihil ibi verum, nihil solidum, nihil efficax. «Non exprimis», inquit aliquis, «Ciceronem». Quid tum? non enim sum Cicero; me tamen, ut opinor, exprimo.
[…] Sed ut ad te redeam, Paule, quem penitus amo, cui multum debeo, cuius ingenio plurimum tribuo, quaeso, ne superstitione ista te alliges, ut nihil delectet quod tuum plane sit et ut oculos a Cicerone nunquam deicias. Sed cum Ciceronem, cum bonos alios multum diuque legeris, contriveris, edidiceris, concoxeris et rerum multarum cognitione pectus impleveris, ac iam componere aliquid ipse parabis, turn demum velim quod dicitur sine cortice nates, atque ipse tibi sis aliquando in consilio, sollicitudinemque illam morosam nimis et anxiam deponas effingendi tantummodo Ciceronem tuasque denique vires universas pericliteris. Nam qui tantum ridicula ista quae vocatis liniamenta contemplantur attoniti, nec ilia ipsa, mihi crede satis repraesentant, et impetum quodammodo retardant ingenii sui, currentique velut obstant et, ut utar plautino verbo, remoram faciunt. Sed ut bene currere non potest qui pedem ponere studet in alienis tantum vestigiis, ita nec bene scribere qui tamquam de praescripto non audet egredi. Postremo scias infelicis esse ingenii nihil a se promere, semper imitari.
[HIS] Aquellos que se dedican exclusivamente a la imitación parecen similares a un loro o a una urraca, pues pronuncian cosas que no comprenden. Carecen de la fuerza y la vitalidad necesarias; carecen de acción, carecen de emoción, carecen de personalidad; yacen, duermen, roncan. No hay en ellos nada verdadero, nada sólido, nada eficaz. «No logras expresar a Cicerón», dice alguien. ¿Y qué? No soy Cicerón; pero al menos me expresaré. […] Pero para volver a ti, Pablo, a quien amo profundamente, a quien debo mucho, a quien atribuyo un gran talento, te ruego que no te adhieras a esa superstición, para que nada te deleite que no sea exclusivamente tuyo y para que no seas como aquellos que nunca apartan los ojos de Cicerón. Sino que, cuando hayas leído mucho tiempo a Cicerón y a otros buenos autores, cuando los hayas desglosado, estudiado, asimilado y hayas llenado tu mente con el conocimiento de muchas cosas, y te prepares para componer algo por ti mismo, entonces desearía que fueras tú mismo el que, con esfuerzo, habla, que seas tú mismo alguna vez en tus decisiones, que te deshagas de esa preocupación excesiva y ansiosa por simplemente imitar a Cicerón y no pongas en peligro todas tus propias habilidades. Porque aquellos que contemplan con asombro esas ridiculeces que llaman 'rasgos' (liniamenta), créeme, no las representan adecuadamente, de alguna manera retrasan el ímpetu de su propio ingenio, parecen, usando una expresión de Plauto, obstruir a alguien que está corriendo y hacen que se detenga. Pero así como aquel que se esfuerza por poner el pie únicamente en las huellas de otros no puede correr bien, tampoco puede escribir bien aquel que no se atreve a salir de los límites preestablecidos. En conclusión, debes saber que es desafortunado no producir nada propio, y siempre imitar.
#Angelus Politianus#Agnolo Poliziano#Angelus Politianus Paulo Cortesio suo s. d.#saec. XV#1480#scriptum#philologia#Cicero#MC
2 notes
·
View notes
Text
FAUNE
Hae duae provinciae bello quondam piratico catervis mixtae praedonum a Servilio pro consule missae sub iugum factae sunt vectigales. et hae quidem regiones velut in prominenti terrarum lingua positae ob orbe eoo monte Amano disparantur.
Ex turba vero imae sortis et paupertinae in tabernis aliqui pernoctant vinariis, non nulli velariis umbraculorum theatralium latent, quae Campanam imitatus lasciviam Catulus in aedilitate sua suspendit omnium primus; aut pugnaciter aleis certant turpi sono fragosis naribus introrsum reducto spiritu concrepantes; aut quod est studiorum omnium maximum ab ortu lucis ad vesperam sole fatiscunt vel pluviis, per minutias aurigarum equorumque praecipua vel delicta scrutantes.
Et eodem impetu Domitianum praecipitem per scalas itidem funibus constrinxerunt, eosque coniunctos per ampla spatia civitatis acri raptavere discursu. iamque artuum et membrorum divulsa conpage superscandentes corpora mortuorum ad ultimam truncata deformitatem velut exsaturati mox abiecerunt in flumen.
Haec ubi latius fama vulgasset missaeque relationes adsiduae Gallum Caesarem permovissent, quoniam magister equitum longius ea tempestate distinebatur, iussus comes orientis Nebridius contractis undique militaribus copiis ad eximendam periculo civitatem amplam et oportunam studio properabat ingenti, quo cognito abscessere latrones nulla re amplius memorabili gesta, dispersique ut solent avia montium petiere celsorum.
Et quia Montius inter dilancinantium manus spiritum efflaturus Epigonum et Eusebium nec professionem nec dignitatem ostendens aliquotiens increpabat, qui sint hi magna quaerebatur industria, et nequid intepesceret, Epigonus e Lycia philosophus ducitur et Eusebius ab Emissa Pittacas cognomento, concitatus orator, cum quaestor non hos sed tribunos fabricarum insimulasset promittentes armorum si novas res agitari conperissent.
Ergo ego senator inimicus, si ita vultis, homini, amicus esse, sicut semper fui, rei publicae debeo. Quid? si ipsas inimicitias, depono rei publicae causa, quis me tandem iure reprehendet, praesertim cum ego omnium meorum consiliorum atque factorum exempla semper ex summorum hominum consiliis atque factis mihi censuerim petenda.
Sed si ille hac tam eximia fortuna propter utilitatem rei publicae frui non properat, ut omnia illa conficiat, quid ego, senator, facere debeo, quem, etiamsi ille aliud vellet, rei publicae consulere oporteret?
Haec igitur lex in amicitia sanciatur, ut neque rogemus res turpes nec faciamus rogati. Turpis enim excusatio est et minime accipienda cum in ceteris peccatis, tum si quis contra rem publicam se amici causa fecisse fateatur. Etenim eo loco, Fanni et Scaevola, locati sumus ut nos longe prospicere oporteat futuros casus rei publicae. Deflexit iam aliquantum de spatio curriculoque consuetudo maiorum.
Itaque tum Scaevola cum in eam ipsam mentionem incidisset, exposuit nobis sermonem Laeli de amicitia habitum ab illo secum et cum altero genero, C. Fannio Marci filio, paucis diebus post mortem Africani. Eius disputationis sententias memoriae mandavi, quas hoc libro exposui arbitratu meo; quasi enim ipsos induxi loquentes, ne 'inquam' et 'inquit' saepius interponeretur, atque ut tamquam a praesentibus coram haberi sermo videretur.
Accenderat super his incitatum propositum ad nocendum aliqua mulier vilis, quae ad palatium ut poposcerat intromissa insidias ei latenter obtendi prodiderat a militibus obscurissimis. quam Constantina exultans ut in tuto iam locata mariti salute muneratam vehiculoque inpositam per regiae ianuas emisit in publicum, ut his inlecebris alios
Hae duae provinciae bello quondam piratico catervis mixtae praedonum a Servilio pro consule missae sub iugum factae sunt vectigales. et hae quidem regiones velut in prominenti terrarum lingua positae ob orbe eoo monte Amano disparantur.
Ex turba vero imae sortis et paupertinae in tabernis aliqui pernoctant vinariis, non nulli velariis umbraculorum theatralium latent, quae Campanam imitatus lasciviam Catulus in aedilitate sua suspendit omnium primus; aut pugnaciter aleis certant turpi sono fragosis naribus introrsum reducto spiritu concrepantes; aut quod est studiorum omnium maximum ab ortu lucis ad vesperam sole fatiscunt vel pluviis, per minutias aurigarum equorumque praecipua vel delicta scrutantes.
Et eodem impetu Domitianum praecipitem per scalas itidem funibus constrinxerunt, eosque coniunctos per ampla spatia civitatis acri raptavere discursu. iamque artuum et membrorum divulsa conpage superscandentes corpora mortuorum ad ultimam truncata deformitatem velut exsaturati mox abiecerunt in flumen.
Haec ubi latius fama vulgasset missaeque relationes adsiduae Gallum Caesarem permovissent, quoniam magister equitum longius ea tempestate distinebatur, iussus comes orientis Nebridius contractis undique militaribus copiis ad eximendam periculo civitatem amplam et oportunam studio properabat ingenti, quo cognito abscessere latrones nulla re amplius memorabili gesta, dispersique ut solent avia montium petiere celsorum.
Et quia Montius inter dilancinantium manus spiritum efflaturus Epigonum et Eusebium nec professionem nec dignitatem ostendens aliquotiens increpabat, qui sint hi magna quaerebatur industria, et nequid intepesceret, Epigonus e Lycia philosophus ducitur et Eusebius ab Emissa Pittacas cognomento, concitatus orator, cum quaestor non hos sed tribunos fabricarum insimulasset promittentes armorum si novas res agitari conperissent.
Ergo ego senator inimicus, si ita vultis, homini, amicus esse, sicut semper fui, rei publicae debeo. Quid? si ipsas inimicitias, depono rei publicae causa, quis me tandem iure reprehendet, praesertim cum ego omnium meorum consiliorum atque factorum exempla semper ex summorum hominum consiliis atque factis mihi censuerim petenda.
Sed si ille hac tam eximia fortuna propter utilitatem rei publicae frui non properat, ut omnia illa conficiat, quid ego, senator, facere debeo, quem, etiamsi ille aliud vellet, rei publicae consulere oporteret?
Haec igitur lex in amicitia sanciatur, ut neque rogemus res turpes nec faciamus rogati. Turpis enim excusatio est et minime accipienda cum in ceteris peccatis, tum si quis contra rem publicam se amici causa fecisse fateatur. Etenim eo loco, Fanni et Scaevola, locati sumus ut nos longe prospicere oporteat futuros casus rei publicae. Deflexit iam aliquantum de spatio curriculoque consuetudo maiorum.
Itaque tum Scaevola cum in eam ipsam mentionem incidisset, exposuit nobis sermonem Laeli de amicitia habitum ab illo secum et cum altero genero, C. Fannio Marci filio, paucis diebus post mortem Africani. Eius disputationis sententias memoriae mandavi, quas hoc libro exposui arbitratu meo; quasi enim ipsos induxi loquentes, ne 'inquam' et 'inquit' saepius interponeretur, atque ut tamquam a praesentibus coram haberi sermo videretur.
Accenderat super his incitatum propositum ad nocendum aliqua mulier vilis, quae ad palatium ut poposcerat intromissa insidias ei latenter obtendi prodiderat a militibus obscurissimis. quam Constantina exultans ut in tuto iam locata mariti salute muneratam vehiculoque inpositam per regiae ianuas emisit in publicum, ut his inlecebris alios
0 notes
Text
o frater minime credas facta tua per se errare aut appetere quae si ab alio facta indulgentia invenires et misericordia... tibi soli humanitatis veniam minime abnegas
bro no way you are believing your own actions are inherently wrong or selfish that, if done by another person, you would have met with understanding and sympathy... no way you refuse the mercy of humanity to yourself only
9K notes
·
View notes