#english vocabulary in use
Explore tagged Tumblr posts
Text
VICISSITUDE (noun, literary) - alternation between opposite or contrasting things.
"I think the real problem is your emotional vicissitude triggered by Master Soohyuk's rejections."
- The Lord of Ulysses (Sys), in King's Maker: Triple Crown Ch. 10.
#langblr#language learning#english vocabulary#learning english#english studyblr#language#books and literature#vocabulary#king's maker#king's maker manga#king's maker: triple crown#king's maker manhwa#king's maker chapter 10#king's maker bl#tappytoon#advanced english vocabulary#english vocabulary in use#literary words#haga#kang jiyoung
1 note
·
View note
Text
When it comes to drivers and riders (or athletes in general, to be fair), I feel like people love the extremes and when it comes to the relationship between two competitors, it always has to be either ‘they’re friends outside of the circuit’ or ‘they hate each other’.
There is a wide range of things in between, including ‘they like each other enough to hang out during race weekends’ and ‘they’re able to have fun together in front of a camera / in a polite setting’ and ‘they’re good ignoring each other, full neutral’.
And then there is respect coming into play and I feel like you could place any pairing of your choosing on a grid that goes from ‘ennemies’ to ‘besties’ on the X axis and ‘mutal disrespect’ to ‘mutual respect’ on the Y axis.
#inspired by the pecco/marc discussions but I feel like this is always a theme in F1#and some people very adamant that “x and y are not friends stop being nave”#even tho the thought isn't harming anyone#also I think every person has a different definition of what a friend is and the english language seems to be lacking nuance#at least in the vocabulary usually used#do you guys want a template of the XY thing to rate pairings or has it already been done before
98 notes
·
View notes
Text
Let me dump this short ongoing part to this here. It's not a 100% what @silklined had added to the original post, it miiiiiiight go on though... if time and muse are high some time. 😅
#i kind of like the style i used in that again...#maybe should do this more#quite happy with the looks for a change...#thanks for your very kind reblogs and comments and all your love 💕#also sorry for my english... not sure if I used the right vocabulary in this....#hope the intent is understandable though....#mimiart#coldfucker#snz art#snez art#snz knk#snz
88 notes
·
View notes
Text
They were supposed to have different personalities why do they all share that one personality trait?
#at that point i should just be wary everytime i consider a character my favorite. i should know straight away why i do#tokyo revengers#tok rev#jjk#jujutsu kaisen#tr#tokrev#naruto#naruto shippuden#one piece#op#khr#katekyo hitman reborn#wanna tag some very unknown stories but i wont#dc comics#dc#thats enough fandom#memes#i dont even know if the post is correct English. my mind is not working well enough to be sure if it makes a correct English sentence rn#aside from relatively easy vocabulary#shouldve used theme instead of pattern#mdzs#svsss#trigun stampede#houseki no kuni#nna#negai no astro
189 notes
·
View notes
Text
If you're specifically looking to write Ahti, don't rely on machine translation. Finnish is a notoriously bastard language to approximate statistically because of our dozen noun cases, inconsistent and dialect-dependent spelling and extremely fast and loose compound word rules.
Rather, go on Wiktionary's Finnish Proverbs and Finnish Idioms pages, and look for anything that looks funny (with a side-order of mentioning that it's a western Finnish/Bothnian thing, for character consistency), because Finns are also extremely overrepresented on the English-speaking internet.
#Alan Wake 2#Ahti the Janitor#Ahti's bad English is lovingly written#it's got a lot of the kind of weird word substitutions and vocabulary inclusions that you'd expect from a strange old man like him#it's also extremely funny of him to be referencing Finnish popculture and advertisements#it's such a specific Flavour of Bloke. The people at Remedy are so silly and I love them#Also if you're someone who Speaks Bible then making him use biblical proverbs is always appropriate#as secular as Finland is we sure love our blasphemy#Alan Wake (Remedy)
132 notes
·
View notes
Text
i was hesitant to start reading ooku because. you know. it's a gender apocalypse story. people tend to get weird with gender apocalypse story. they either make women oppress men but the narrative insists that it's not the same, that it's better even. or it's some lonely guy's power fantasy about being the only option these women have. but not ooku. ooku is so good, it's the best harem palace intrigue i've ever read and i haven't even finished volume one yet but i have to make this post because of this woman
an epidemic killed most of japan's male population, which the locals attributed as a god's wrath
japan's society changes without holding men in contempt for being "weak" or "evil" like most gender apocalypse storyline does. but they end up treated like a precious commodity which dehumanizes them in a different way.
another great thing about this is the fact that it only happened in japan while other countries are still a patriarchal society so people made great effort to hide the fact that their leader is a woman as to not be looked down upon (ex. the shogunate only accepts "manly names" in their registration, the female shogun must wear male ceremonial outfits when facing foreigners who have no clue about the epidemic and the new gender role swap, etc)
and of course that means men who manage to survive the epidemic and still remember The Old Ways still held patriarchal views on how the world should works and how he should be treated
such scene is shown as early as chapter 4, where the senior chamberlain cussed out the woman featured in the screenshot above. hes angry at her for helping the shogun dismiss 50 harem members to cut the expenses of the palace because he feels like his authority is being challenged.
at first, O-Mitsu seems to be an easy going, mild mannered woman, perhaps even a bit airheaded, because she presents herself as a smiling fool. but the moment the senior chamberlain complains that the shogun has trampled on tradition and thus made an enemy out of the inner court, she calmly points out that the tradition that he loves so much involves replacing every courtiers and servants from the previous shogunate when a new one rose to power
it's so fucking good
#ooku: the inner chambers#kano hisamichi#hisamichi kano#shout out to the official english release for localizing it using old timey vocabulary#shes so hot. i want her carnally.
43 notes
·
View notes
Text
A fun loving girl Sona/OC
#osc#objectsona#she has her own story#but all you need to know is she came from a burnt nilla waffer#and is dating her failboyfriend Donut#shes also got a partial British accent because the way i write uses english vocabulary rules ie. colour
20 notes
·
View notes
Text
i bring you my medieval recreation of the crash fic (thanks to the bayeux tapestry website thingy)
#my credentials are that i have an english language and literature degree#pls don't fact check my old english too hard i spent way too long trying to get it somewhat okay using several websites and sources#shoutout to the bosworth-toller anglo-saxon dictionary for being unusable as always great job guys#sometimes you spend an hour looking up old english vocabulary and grammar rules for the silliest fandom joke ever and thats okay#joker out
53 notes
·
View notes
Text
Zenji is such a fun, unpredictable guy in the way that every character cue used on him screams "Traditional! Japanese!!" but then he opens his mouth and it's just a barrage English loanwords one after another. 😂
he actually sounds far more elegant (befitting of the whole Dramatic Poet trope) in the English loc, imo. 😅
#guy who dubbed himself Natsume Soseki of the Reiwa Era (i believe in him)#tokyo debunker#zenji kotodama#hotarubi#i didn't play tkdb with sound on when i read chapter 3 (i was in public) so my first impression of him was “oh so he's like#the dramatic poet. got it.“ but then i switched my game's language to JP and i was like#何言ってんのコイツ…😭#i'm so serious when i said zenji sounds far more elegant in the English loc than he originally is (talking abt his wording/choice of words)#like they're both convey the same feel of grandiose(?) but#JP zenji is like..... just imagine a guy who keep using foreign words in his everyday vocabulary#and i'm not talking in the nuance of bilingual people code switching mid-sentences
43 notes
·
View notes
Text
I love love love that the ccs will be forced to use the translator in order to communicate with the new ccs joining qsmp because that’s what it’s there for!!!!! it’s a translator!!! use it to translate, even if both of you are able to speak the same language!
I don’t see enough people use the translator, especially when the ccs are both able to speak (usually) english, and it’s still great that they can speak easier if they speak the same language, but the language barrier is one of the causes for the creation of the qsmp! Let the language barrier be a barrier in the first place, and let the translator do the work it was meant to do!
Let people who physically can’t speak the same language interact! It’s part of what makes qsmp qsmp, and even though it has impacted hugely just from adding people who generally create content and talk in different languages, I do think it somewhat lacks in the people speaking different languages category, because while that is true, it is also somewhat untrue in that all of the ccs can speak one of the same language (usually english), even if they’re not a natural at it!
Now, that’s not a bad thing at all! But, it does blur the speaking different languages problem that was meant to occur in qsmp. They speak different languages! Let them speak whatever language they want and let the translator do the work! Again, that is what it is there for! It is a translator! (I’m looking at you twitter)
And even if it takes a million repeats of the same sentence for someone to finally get what another person is trying to say, a hundred fuck-ups of the translation or a thousand language barrier/cultural miscommunications, again, qsmp was made for this to happen! It was made so people who come from different backgrounds and are usually unable to interact because of cultural/language barriers can interact, whether it start out negative or positive!
And I trust them (the ccs and fans) to communicate if controversy/confusion happens culturally and language-wise, and (hopefully) for the fans to not turn anything minor** into a huge drama, so I am extremely excited to see the ccs be forced into using the translator!
#I love love love when people use the translator so much like YOU CAN SPEAK DIFFERENT LANGUAGES AND STILL UNDERSTAND EACHOTHER#I just find it so fucking cool as someone who can only speak english fluently#qsmp#qsmp 2024#I love hearing people talk in their native langauges even if I don’t understand shit it’s like woah you can speak and understand this whole#vocabulary without a second thought and I can’t??? Speak to me more in hopes that I will someday because I WANT TO#I want to learn languages so bad but I am caught between two to learn first because i cannot speak my own secondary language that more than#50% of my relatives CAN so I’m like I should learn that first but also spanish french and portuguese is RIGHT THERE and the one I should#learn first is so much harder to learn because of accessibility to lessons and just people who can teach it in general and also school lol#I’m not gonna say the language because I’m 90% sure nobody will know what it is but it is a tonal language which makes it much harder to#learn
32 notes
·
View notes
Text
Can we please take a moment and appreciate Horikoshi Kohei's gorgeous art?
His talent is in a whole new level each pannel he draws, and damn, I love it.
Sensei, you're art is an extraordinary one, and independient of the story behind it, every little detail is gorgeous. Thank you for give us all your fans the opportunity to admire that, and know that there will always be those who support you.
#bnha manga spoilers#bnha manga leaks#bnha 409#my hero academia#boku no hero academia#horikoshi kohei#horikoshi sketches#my english vocabulary is not as wide as I'd like it to express my admiration#but here I am#trying to say that#yes#horikoshi#you're art is one of the things I feel HONORED in seeing#thank you for sharing it with us#you're readers#your fans#that's it that's all
50 notes
·
View notes
Text
it’s like 30°C inside the gas station and i’m not allowed to turn on the a/c so i’m out here sweating and feeling so lightheaded that i keep having to sit down in case i pass out 🥴
#i wish my boss was less robotic and more empathetic LMAO#btw for those who were wanting an update about the terrifying man: i told my boss and she said ‘ok’ and didn’t care lol#she was more concerned about me using the right vocabulary than the accident itself lol#cause i said the man was creepy and she went ‘thats english slang i dont speak english speak french please’ like ok but are u gonna do#anything abt the fact that im scared to work orrrrrr
18 notes
·
View notes
Text
Learn how to talk about remembering and memory in English
#learn english#learn english online#skype english lessons#idioms#collocations#useful phrases#vocabulary
7 notes
·
View notes
Text
We ought to write more Pokemon fic some time. We want to recreate the Pokemon Manners/Human Manners cheat sheet that we made a few years ago we think that this site would like the Sliding Scale Of Politeness When Greeting A New Pokemon You've Never Met Before.
#we speak#writing#we grew up with pmd games and we feel like the way that pmd pokemon's dialogue tends to be excessively... direct?#should be a feature and not a bug when any pokemon that you meet might be totally unfamiliar with your species and biology#it's probably very polite to start up front with some basic facts about yourself so they know how to act going forward#the very upfront feel to dialogue also very much helps with keeping the dialogue feel more... pokemon#people mock the series for weird npc dialogue a lot but we think that taking these things literally makes for more fun society building#it doesn't all have to fit with socially acceptable for our world we think. polite in our world isn't even consistent by household.#sometimes a polite interaction sounds like “hello! i'm poochyena! i like to chase people and bite!”#name and immediately socially useful information. now you know about the chasing people and biting so you don't assume it's rude#of course poochyena bites and chases people. it likes to do that. you can say you don't like that and it might stop doing that to You#but it will not stop biting and chasing people because that's what it likes to do and it will probably only befriend people okay with that#it makes a very specific dialogue feel that's very fun to do. we like how the pokemon world tends to treat any sort of like#disability or “weird” things as something that you just say out the gate and everyones like “oh okay”#and then treat that as Part Of Interactions going forwards. there are a surprising amount of parts of the pokemon manga#that are dedicated to working around a character's disability after one or all of their means of dealing with it get taken out#admittedly we aren't that caught up on newer content but we find the way that it tends to be just Accepted as very refreshing#making the dialogue this direct does also tend to make it read as more “childish” in english and particular because a lot of Maturity's jus#learning how to dance around what you're saying or phrase it in different ways to get your idea across differently#whereas here everything is just as direct as possible. “i don't like charmander”. “i like roasting berries”. “i want to dig things up”.#all pokemon dialogue tends to go towards being exceedingly simple and it makes for some very distinct writing#especially when you have to tackle complex situations with characters who probably dont employ that sort of vocabulary#though we personally enjoy doing this sort of stuff your mileage may vary ofc#we are biased towards this sort of thins because we find it MUCH more fun to build up what we're talking about from blocks#than to like. try and use more indirect wording that may lose things in translation#unfortunately this is not fun in irl conversation. everyone has to be on the same page and you need to use the same playbook to communicate#we REALLY wish people said what they meant though. we're really tired of being asked shit like “is this accessible”#when what they mean is “can you climb these stairs” a question which depends on the day our energy level and how things have been going#there are a lot of things we could say that would make us feel like some sort of anti sjw type guy and a lot of em boil down to just#"for the love of god dont dance around a Sensitive Topic just get to the point and ask us about it this just makes things harder for everyo
12 notes
·
View notes
Text
i just started the newest episode of d20 and i know that this isn't useful bc all of the episodes of burrow's end have already been recorded but @quiddie if you (or anyone else), for whatever reason, need to come up with more words for stoats, consider:
kijetesantakalu
#for those who dont know ''kijetesantakalu'' is a word in toki pona#which is a minimalist conlang with less than 150 words#most of the words have a very broad meaning (/can have several meanings) and are 1-3 syllables#meanwhile kijetesantakalu specifically means musteloid#the word was originally an april fools joke but is part of the official vocabulary#dimension 20#burrow's end#aabria iyengar#toki pona#(if you wanna keep the phrase within toki pona you can maybe use ''kijetesantakalu kulupu'' which would mean ''group of stoats'')#(bc in toki pona there arent that many options if you wanna be alliterative)#(but if you wanna mix english and toki pona you can just go with ''kick-ass kijetesantakalu'' or something like that)#((also i dont actually know that much about toki pona so @toki pona people please dont come for me if i got something wrong))#((ive just watched some jan misali videos ok))
28 notes
·
View notes
Text
Traditionally when learning a language one watches TV shows in the language they're learning and subtitles in their native language (to start with) but I was looking for a place to watch DS9 episodes and found a Norwegian website but I can't turn subtitles off. So I have Norwegian subtitles and English audio, and it's definitely an interesting experience!
#langblr#it's kinda cool bc when i watch with norwegian subtitles i don't pay so much attention to words and phrases i don't know if context is clea#(especially bc in a lot of norwegian tv the subtitles are so paraphrased they tend to be more distracting than useful)#but doing it this way. i'll read the subtitle and hear the corresponding english and be like ohhh so that's how you say it#probably not the most effective way to pick up new vocabulary or phrases but it makes a change#and i'm all about shaking it up!
29 notes
·
View notes